Помещёние снова увеличилось в размере и превратилось в величественный дворцовый зал.

Он потрясал воображение. Стены покрывали яркие, возбуждающие чувственное желание фрески, отовсюду свисали ветки пальм. В фонтанах плескалась вода. В золоченых клетках экзотические птицы чистили клювами перья и наполняли воздух восхитительным пением.

Повсюду сверкало золото и мерцал прекрасный мрамор.

Между высокими колоннами с капителями в виде цветочных лепестков стояли на страже евнухи. С потолка свисали изысканные гобелены; прекрасные ковры с замысловатым узором украшали стены и лежали на мраморных лестницах.

Весь зал был заполнен танцорами, певцами, музыкантами и артистами самых разных жанров: акробатами, жонглерами, дрессировщиками со своими животными… и так далее, до бесконечности — сотни или, может, даже тысячи. Они прыгали и кувыркались, пели и танцевали. Слоны трубили, собаки лаяли и ходили на задних лапах. Там шпагоглотатели глотали свои шпаги, здесь пожиратели огня выпускали изо рта языки пламени.

Всевозможные странные, причудливые комики — клоуны, арлекины, лилипуты — хлопали, топали, кувыркались и дурачились.

Из-за ужасного гама невозможно было расслышать игру двадцати семи оркестров; тем не менее музыканты старательно наяривали на своих инструментах.

Огромный зал имел несколько уровней, и на помосте в его центральной части восседали два властелина. Вокруг них суетились прислужницы, по большей части обнаженные или полуодетые.

Король Торсби приподнялся и перевел взгляд остекленевших глаз на суматоху внизу. Он был смертельно пьян.

— Ч-ч-то это?

— Простите, ваше величество?

— Я сказал, к-к-кто это… — Он рыгнул и взмахнул рукой. — Вон т-т-там?

— Представление, о великий.

— А-а-а. Все ещё продолжает-т-тся?

— Оно будет продолжаться до тех пор, пока вам это угодно, господин наш и владыка.

— Ну, того… — Он снова зычно рыгнул. — Хватит. Это чересч-ч-чур.

— Господин?

— Надоело. Сделайте ещё что-нибудь.

— Все, что пожелаете, наш король и повелитель.

— Отлично, мне нужно выпить.

Мгновенно появился полный стакан, который Торсби незамедлительно осушил.

— Что ещё желаете, господин?

Торсби вытер рот рукавом атласной тоги.

— Чего?

— Что желает мой господин?

— С-час. А, да, желание. Дай подумать. Эй, Фетчен? Фетчен, дружище!

Из моря женских тел вынырнул Фетчен. Рот у него был в чем-то красном, лицо измазано соком.

Торсби вскинул брови.

— Что ты там делаешь?

— Мы соревнуемся, кто больше съест фруктов.

— Здорово. Я говорю, Фетчен, дружище, — что бы нам ещё придумать?

— С меня и этого хватит.

— Понятно, старина, но всю эту ораву нужно ведь чем-то занять.

Фетчен наклонил мех с вином и отпил. Вытер рот о ближайшее бедро и изрек:

— Давай закажем гладиаторов.

Торсби просиял.

— Отличная идея! Просто шикарная, старина! Что ещё, кроме кровавого спорта, может заставить биться сильнее старое сердце? Эй вы! Слышали распоряжение его величества? Гладиаторов сюда!

Хор тут же запел:

— Гладиаторов сюда!

И они появились.