Боб Паркер уехал на «джипе», а Нил, Эмили и Крис отправились домой на велосипедах. Нил сразу заметил у крыльца знакомую машину.

Рядом с машиной стояла миссис Даунс, хозяйка Минга и Тай-Лу, и беседовала с Кэрол. По сравнению с прошлым разом она заметно посвежела, однако спеси у нее явно поубавилось.

— …Нужно было честно все сказать, — отчитывала ее Кэрол, — а вы обманным путем всучили нам кошку…

— Но послушайте… — подал голос ее высокий темноволосый спутник. Вероятно, мистер Даунс, подумал Нил.

— Нет, это вы послушайте. Мы всегда рады помочь, но это вовсе не значит, что нам можно садиться на голову. Эмили, принеси клетку с этим несносным созданием.

Эмили бросилась исполнять поручение.

— Мне действительно очень жаль, — сказала миссис Даунс. — Нам нужно было уезжать, и мы не знали, что делать. Если речь идет о деньгах…

— Речь идет не о деньгах, — отрезала Кэрол, — а о здоровье ваших питомцев. Похоже, что нам до них больше дела, нежели вам.

Во время этой гневной тирады появился Боб Паркер с Мингом в клетке в руках. Рядом бежал Сэм.

— С другой стороны, — сообщил Боб, — если вам захочется сделать пожертвование на приют для бездомных собак, то мы не будем возражать.

Мистер Даунс стал мрачнее тучи. Он достал из кармана чековую книжку, прямо на капоте выписал чек и протянул его Кэрол. Миссис Даунс снова рассыпалась в извинениях.

Эмили вынесла клетку с Тай-Лу. Пожалуй, только она станет сожалеть об этой кошке, подумал Нил. Даже Сэм радостно залаял, когда клетку поставили в машину.

Стоило Даунсам уехать, как к дому подкатил полицейский фургон, перевозивший собак. Сержант Мурхед неторопливо вышел из машины и открыл заднюю дверцу.

— Скай! — воскликнула Эмили. — Милая Скай, наконец-то ты дома!

К рыжей колли разом вернулась ее былая прыть. Она так прыгала вокруг Нила с Эмили, что мальчику пришлось подать ей команду «сидеть!».

В этот момент Нил был по-настоящему счастлив.

— Вы были абсолютно правы, — сказал сержант. — Собака непоседливая, но добрая. С ней не было никаких хлопот. — Он обернулся к Бобу. — А вам, мистер Паркер, больше не о чем беспокоиться. Ваше дело закрыто.

— Знаете ли, я нисколько об этом не сожалею, — рассмеялся Боб.

— А Джарвис через несколько дней предстанет перед судом, — продолжал сержант. — Он во всем сознался. Собственно говоря, у него не было другого выбора. При таких-то свидетелях, как ваши детишки, да при тех снимках, что понаделал их приятель…

— И все из-за того, что мистер Мильтон его уволил? — спросил Нил.

— Совершенно верно. Обыкновенная месть. Он работал у Мильтона, а фермер прознал, что тот плохо обращается с одной из его овчарок, и выгнал его. Джарвис нашел другую работу: стал развозить собачий корм. Каждую субботу ему приходилось проезжать мимо этого поля, вот он и стал натравливать пса на овец.

— Мы так и знали, что время преступления было выбрано не случайно! — воскликнул Нил.

— Верно подмечено, — похвалил его сержант. — Скай не повезло, ее случайно застали рядом с мертвой овцой.

— Зато теперь все в порядке, — сказала Эмили, обнимая колли за шею.

— А что будет с тем псом? — спросил Нил.

— Это решит суд. Его либо отдадут в надежные руки, либо усыпят.

— А его нельзя перевоспитать? — спросил Нил.

Боб покачал головой.

— Боюсь, что нет. С ним плохо обращались, и теперь он привык убивать.

Нил знал, что отец абсолютно прав.

Они проводили сержанта Мурхеда и возвратились в дом. Это еще не все, подумал Нил. Да, Скай теперь в безопасности, и ей без труда отыщут новых хозяев. Но тогда ее навсегда разлучат с мистером Брэдшоу.

Сержант Мурхед оказался не единственным посетителем. Кэрол готовила ужин, и потому дверь пришлось открыть Бобу. Это оказались Марк и Элисон Форд на своем стареньком автомобиле.

— Извините за вторжение, мы не утерпели, решили выяснить, все ли в порядке, — сказал Марк.

— А мне вдвойне любопытно, ведь я пропустил все самое интересное. Так вам вернули Скай?

— Да, она в вольере, и очень обрадовалась, обнаружив свою корзинку и косточку. Хотите на нее посмотреть?

— Да, если можно. А еще мы хотели бы посмотреть на розовую собаку. — Элисон протянула Нилу газету с фотографией Пушка. — На него еще никто не претендует?

— Пока нет, — улыбнулся Нил.

И он повел их в приют. Нил надеялся, что Марк с Элисон захотят взять Скай, и тогда колли вернется если не к хозяину, то хотя бы домой, однако по всему выходило, что они заинтересовались Пушком.

Увидев посетителей, Скай дружелюбно завиляла хвостом.

— Какая красавица, — восхищенно произнес Марк.

А взгляд Элисон был прикован к другому вольеру.

— Посмотри, Марк, вот он! — Пушок подошел к самой сетке и с интересом наблюдал за происходящим. — Ты только посмотри, какое чудо! И кто мог сотворить с ним такое?

Нил открыл дверцу, Элисон вошла в вольер. Она знала, как обращаться с собаками: не стала подходить слишком близко и пугать его резкими движениями, нет, она присела на корточки и протянула ему руку. Пушок ее обнюхал, а потом положил лапу ей на колено и умоляюще заглянул в глаза.

— Ну и ну! — восхитился Марк. — Да он кого хочешь очарует!

Элисон сияла от счастья.

— Марк, можно, мы его возьмем? Мы ведь хотели взять собаку, когда устроимся на новом месте. А он такой замечательный.

Для очистки совести Нил решил ее обо всем предупредить.

— Знаете, он будет очень крупным псом. И еще… он розовый.

— Краска рано или поздно сойдет, и я люблю больших собак. Что скажешь, Марк?

Марк сделал вид, что вынужден потакать прихотям жены, хотя на самом деле был так же счастлив, как и она.

— Ну, если ты так хочешь…

— А можно, мы возьмем его прямо сейчас? — взмолилась Элисон.

Губы Нила сами собой расплылись в счастливой улыбке.

На следующий день позвонил Том Дьюхерст из «Гранжа». Нил как следует вычесал Скай, и ближе к вечеру Боб отвез их с Эмили в дом престарелых. Сестра-хозяйка пригласила их к чаю и попросила взять с собой Сэма и Скай. Пришлось взять также и Сару, поскольку она наотрез отказалась оставаться дома.

Боб довез их до ворот. Собаки спрыгнули на землю, и Нил с Эмили повели их по дороге — на этот раз на поводках. Сара тащилась позади и во все горло распевала песни, чем довела Нила до белого каления.

— Заткнись, Нюня, — сказал он. — Веди себя прилично.

— Сам заткнись, — ответила его младшая сестренка.

«Хорошо, хоть перестала боготворить меня за спасение хомячка, — подумал Нил, — а то чувствовал себя как дурак».

Они обошли дом по обсаженной кустарником дорожке, и Том, как в прошлый раз, встретил их у боковых дверей. Только сейчас они были полноправными гостями.

День был солнечный, и обитатели дома сидели на террасе. Однако на этот раз среди них было много посетителей. К своему великому удивлению, Нил увидел Марджори Фостер — она сидела рядом с отцом и была куда спокойнее и счастливее, чем в тот день в ветклинике.

Нил не ожидал увидеть тут и доктора Харви — он расположился на другом конце террасы, рядом с сестрой-хозяйкой. Они с Нилом были хорошо знакомы, поскольку Алекс Харви водил своих собак, Финна и Сэнди, на выучку к Бобу Паркеру.

— Что тут происходит? — подозрительно спросил Нил у Тома.

Том лишь ободряюще улыбнулся; он весь дрожал от радостного возбуждения. Казалось, у него даже волосы наэлектризованы.

— Погоди, сам увидишь.

Завидев мистера Брэдшоу, Скай радостно тявкнула и рванулась вперед, однако на этот раз она не застала Нила врасплох. Мальчик заставил ее чинно подняться на террасу и усадил рядом со стариком. Мистер Брэдшоу погладил ее по голове.

— Девочка моя, ты потрясающе выглядишь, — с нежностью произнес он.

Сестра-хозяйка поздоровалась с гостями за руку — даже с маленькой Сарой. Кто-то из обслуживающего персонала выкатил сервировочный столик и стал угощать желающих чаем и пирогами. Сэма тискали со всех сторон, а Сара успела подружиться с несколькими старушками одновременно.

Сестра-хозяйка подвела Нила, Эмили и Тома к доктору Харви.

— Видите ли, мы не без причины пригласили вас в гости, — сказала она.

— Я так и думал, — отозвался Нил и прикусил язык: кажется, это прозвучало слишком грубо.

Однако сестра-хозяйка лишь улыбнулась.

— Мне кажется, будет лучше, если доктор Харви сообщит вам, что мы задумали.

Тот отставил чашку в сторону.

— До сего дня, как вам известно, в «Гранже» не разрешали держать животных.

Нил с Эмили переглянулись и в радостном предчувствии затаили дыхание. Алекс с трудом сдерживал улыбку.

— Однако последние исследования, — он пригладил рукой бородку, — показали, что постоянный контакт с животными положительно влияет на настроение, самочувствие и продолжительность жизни пожилых людей. И тогда сестра-хозяйка решила, что следует изменить правила и завести в «Гранже» хотя бы одного питомца.

— И это будет Скай! — не выдержал Том. — А я буду за ней ухаживать, но она все равно останется собакой мистера Брэдшоу.

— Вот здорово! — воскликнула Эмили, рубанув рукой воздух.

Нил обернулся. Скай сидела, положив морду на колени хозяина, и преданно смотрела ему в глаза, а тот чесал ее за ухом. Окружающий мир для этой пары не существовал. У Нила запершило в горле.

— Ты доволен? — спросил Том. — У меня никогда не было собаки, и я не знаю, как с ними обращаться. Тебе придется мне помочь.

Нил обрел наконец дар речи.

— Нет, не мне. Есть человек, который знает Скай гораздо лучше, — и он кивком указал на мистера Брэдшоу.

Перехватив его взгляд, Марджори Фостер поднялась со своего места и направилась к ним.

— Вы ему уже сказали? — спросила она у сестры-хозяйки, присаживаясь рядом с Нилом. — Доктор Харви сообщил мне, что ваш отец занимается дрессировкой собак.

— Да, — гордо заявил Нил. — И он самый лучший в своем деле.

— Мы решили, что Скай не мешало бы пройти курс дрессировки, — продолжала Марджори, — иначе пожилым людям с ней не справиться. Том будет приводить ее к вам, а я оплачу занятия.

— Это вас устроит? — спросил Том.

— Устроит? — воскликнул Нил. — Конечно же, устроит! Предоставьте все «Щенячьему патрулю»!