– Ну что же, дело улажено, – сказала София, входя в белую гостиную. – Столько шума вокруг обычной свадьбы. Он изображал негодующее дитя безупречности. Интересно, выступает ли он с таким же пылом у себя дома?

– Не надо его винить, – произнес виконт Ричборо.

– Разве я это делаю? – спросила она, скромно усевшись на двойном диванчике напротив него. – Почему бы и нет?

– Потому, моя дорогая София, что у него есть обязательства перед семьей и титулом.

– Так же, как и у меня, Ричборо.

– Ваши обязательства в том, чтобы удачно выдать замуж свою дочь. Уэстлин преследует ту же цель. У вас общие цели.

– Но пути разные, вы об этом? – тихо спросила она. – Каро удачно выйдет замуж, по крайней мере так же удачно, как я.

– Высокая планка для нее. У нее нет ваших… природных преимуществ.

– Осторожнее, Ричборо, – улыбнулась София. – Я все еще сержусь на вас за то, что произошло между вами и Каро сегодня утром. Судя по выражению ее лица, мне бы следовало прогнать вас. Вы бессовестно обидели мою дочь или она задела вашу непомерную гордость? Зачем же оскорблять ее теперь?

– Оскорблять ее?

– У Каролины есть все необходимое для девушки в этом мире. Как странно, что вы этого не видите. Возможно, она слишком резко отвергла вас, – сказала София.

– Не произошло ничего, кроме бессмысленного разговора, который приходится вести с девственницами, – отозвался он, наклонившись и взяв даму за руку. Как только он перестанет говорить о Каро, она позволит ему говорить о чем угодно. – Понимаю, что вы ревнуете к своему ребенку, как любая мать. Понимаю. – Он поцеловал кончики ее пальцев. – И понимаю, что вы будете мстить Уэстлину за то, как он обошелся с Каролиной.

– Это только домыслы, – сказала она. – Вы еще учились в пансионе, когда я впервые повстречалась с Уэстлином. Вы слышали лишь сплетни в клубах Сент-Джеймса.

– Разве нет ничего вернее сплетен, витающих в воздухе клубов? Он никогда не смог забыть вас, мадам, зачем же его сыну сопротивляться вам?

– Потому что я выкупила его долги? – спросила она, глядя, как он ласкает ее руку.

– Вы купили Эшдона на время. Не думайте, что купили его целиком.

– Как замечательно вы сказали, Ричборо, – заметила она, убрав руку. – Эшдон сделает то, что я пожелаю, потому что он должен это сделать. Он не сможет жить в нищете и вряд ли намерен учиться этому. Пускай думает, что хочет, о том, куплен он или свободен. Я лишь требую, чтобы он сделал то, что мне надо, а это – ухаживание и женитьба на моей дочери. Она будет графиней Уэстлин и графиней Эшдон. Она этого заслуживает.

– Вы уверены, что она заслуживает именно этого, или Уэстлин заслуживает, чтобы ваша дочь продолжила род графов Уэстлинов?

– Вы сказали, чего заслуживаю я, – заметила София, глядя в темно-карие глаза Ричборо и на его модно взбитые темные волосы.

Он был красивым мужчиной, знал это и пользовался этим, что она считала весьма мудрым с его стороны.

– Я полагал, что даю вам то, что вы заслуживаете.

– У меня высокое мнение о себе, поэтому я всегда наслаждалась, получая то, что заслуживаю, – проговорила она, лукаво улыбнувшись, когда губы Ричборо коснулись ее губ.