За мгновение до того, как чья-то ладонь закрыла ей рот, она пронзительно вскрикнула. Эмма с брезгливостью ощутила вкус кожи на ладони нападавшего, потом с силой впилась в нее зубами.

— Вот сука!

Прозвучавший голос был низким, грубым и определенно мужским. Более того, это не Харлан, о ком она подумала в первую секунду.

Эмма испугала нападавшего и нутром почуяла, что лучше воспользоваться ситуацией, пока он растерян. Она оттолкнула его локтем, ударив во что-то мягкое, он резко выдохнул, потом — во что-то потверже, догадываясь, что это ребро. Он выругался снова и ослабил захват.

Эмма крутанулась изо всех сил и вырвалась, но нападавший схватил ее за руку. В отчаянии она огляделась. Единственное, что попалось на глаза — разбитый барометр на стене. Она схватила его и с размаху изо всех сил ударила мужчину по голове — сработало: барометр раскололся, нападавший пошатнулся и взвыл. Эмма повернулась, чтобы убежать.

— Ник, какого дьявола там происходит?

Ее сердце сжалось: налетчиков было двое.

* * *

Харлан услышал крик, и его сердце подпрыгнуло. Он перескочил поручень перильного ограждения «Морского ястреба» и вприпрыжку понесся на причал. Пронзительный крик Эммы все еще стоял у него в ушах.

Харлан не пытался прятаться и красться: кто бы или что бы это ни было, пусть знают, он здесь. Он буквально скатился по трапу вниз, обрадовавшись, что Эмма не запирает двери на ночь и ему не придется браться за топор. Шум доносился с кормы. Но еще в коридоре он увидел на полу какого-то мужчину, явно оглушенного, видимо, Эмма крепче и воинственнее, чем кажется на вид. А потом он услышал еще один приглушенный крик. Быстро осмотревшись вокруг, Харлан пожалел, что не прихватил с собой что-нибудь в качестве оружия с «Морского ястреба».

Он побежал по коридору, перепрыгнув через растянувшегося мужчину. Тот уже начинал шевелиться, но Харлан слишком поздно догадался, что мужчина скоро очнется.

Из мастерской раздался глухой стук, потом грубое ругательство. Напавший на Эмму стоял спиной к двери, и Харлан за долю секунды отметил, что мужчина вынужден с силой держать ее за талию.

— Давай уберемся отсюда ко всем чертям! — воскликнул мужчина, очевидно думая, что Харлан — его усмиренный напарник.

— Хорошая идея, — ответил Харлан, хватая коленчатую рукоятку, которую бросил в резервную коробку. — Отпусти ее!

Испугавшись, мужчина судорожно дернулся, Эмма неистово крутанулась в попытке освободиться. Харлан не терял времени и наотмашь ударил незнакомца коленчатой рукояткой. Мужчина крякнул и выпустил Эмму, которая упала на колени. Но теперь налетчик быстро повернулся к Харлану.

Глядя на низкорослого, тяжело ступающего мужчину, Харлан напрягся, понимая, что тот весит, по меньшей мере, на пятнадцать килограммов больше. К тому же Харлан меньше всего верил в свои силы. Он подумал о скорости и навыках борьбы, изученных в морских портах по всему миру, — это все, что ему осталось.

В последнюю секунду Харлан быстро шагнул в сторону. Подняв решительно и быстро правое колено, он ударил мужчину стопой в нижнюю челюсть, — голова налетчика резко откинулась назад, и он упал.

Эмма теперь стояла на ногах. Она взглянула на мужчину на полу, потом на Харлана. Ее глаза широко раскрылись, словно увидев что-то, и она крикнула:

— Сзади!

Харлан крутанулся на месте, присел и начал действовать: с силой швырнул налетчика к стене, придавил его всем своим весом. Мужчина поднял колено, чтобы ударить Харлана, но он увернулся и надавил на горло нападавшего предплечьем. Из горла мужчины вырвался клокочущий звук, и он беспорядочно замахал руками. Харлан ударил головой, разбив ему губу.

— Будь ты проклят! — заорал налетчик.

— С этим ты опоздал, — рявкнул Харлан. В то же мгновение он услышал позади себя шарканье — второй нападавший поднимался, готовясь атаковать. Харлан двинул плечом в живот мужчине, которого держал у стены, а затем с силой выкинул правую ногу назад — попал второму налетчику в бедро, и тот снова упал.

Мужчина у стены рвался в бой: бил Харлана по спине, хватал его ногтями, дважды ударял по все еще не зажившим ранам. От боли у Харлана закружилась голова: он давно так не дрался.

Налетчик на полу начал подниматься опять. Харлан понимал, что все еще очень слаб, чтобы справиться с ними обоими. Но на этот раз в атаку пошла Эмма — она беспорядочно размахивала коленчатой рукояткой. Мужчина на полу посмотрел на нее, на рукоятку и выполз в коридор, пытаясь с помощью рук встать на ноги.

Харлан ощутил обжигающую боль на спине справа, когда налетчик, которого он пытался держать, ударил снова. Харлан почувствовал, что теряет силы, его правая рука ослабела — мужчина резко рванулся, освободился и с силой швырнул Харлана к противоположной стене, отчего тот крякнул. К счастью, налетчик не мешкал и последовал за своим напарником — спустя несколько секунд раздались шаги на лестнице, ведущей на палубу, а затем топот ног, бегущих по причалу.

Харлан почувствовал, как съезжает по стене, — отказали ноги — и с глухим звуком сел на пол. Он старался держаться, сделать несколько глубоких вздохов, но не смог. Эмма присела рядом с ним.

— Вы ранены?

Как он мог ответить ей? Да или нет? Ответить, что был ранен не сейчас, а давно? Поклясться, что шесть месяцев назад мог запросто расправиться с обоими и даже не запыхаться при этом?

В конце концов Эмма не ранена — это единственное, что имеет смысл.

— У вас на спине кровь.

После этого сообщения Харлан постарался поменьше двигаться.

— Я позову врача, — произнесла она и начала подниматься. Он попытался что-то сказать, но не смог и решил схватить ее за руку. Эмма оглянулась, и Харлан отрицательно покачал головой.

— Но вы ранены, — сказала Эмма и с неодобрением посмотрела на него. — У нападавшего ведь не было ножа, чем это он вас?

Она беспокоилась, почему у него кровоточит спина, но на этот вопрос он не собирался отвечать. Собравшись в конце концов с силами, Харлан промолвил только:

— Все хорошо. Это пройдет.

Эмма нахмурилась.

— Ну, по меньшей мере, дайте мне посмотреть.

Он снова покачал головой. Еще раз глубоко вздохнув, Харлан почувствовал, что стало легче говорить.

— Я чувствую себя хорошо. Или буду чувствовать хорошо.

— Но вас ранили. Я должна позаботиться о вас. Вы ведь так помогли мне!

Харлан усмехнулся.

— Судя по тому, как тот парень дал стрекача, когда вы подступили к нему с рукояткой, я сказал бы, что вам не нужна помощь.

— Я могу защитить себя, но никогда бы не справилась с ними обоими. Спасибо.

Харлан не считал, что сделал нечто, стоящее благодарности, поэтому не ответил. Он нерешительно пошевелил ногами — стало лучше. Подтянув их, Харлан оперся о стену, пытаясь подняться. Он очень чутко реагировал на то, что Эмма смотрит на него, и постарался быстрее оттолкнуться от стены.

Это не только из-за нее, твердил себе Харлан, и не из-за кого-либо, просто не хочу, чтобы кто-нибудь видел меня в таком жалком состоянии.

Он отказывался признаваться, но та часть его души, что роптала в плену, знала правду: Эмма подбирается слишком близко, и он позволяет ей это.

В первый момент Харлан шел по коридору, глядя под ноги, словно ожидая, что вот-вот упадет. Волнуясь из-за крови, которая сочилась сквозь его рубашку, Эмма следовала за ним. Она старалась не отставать от него, чтобы в случае чего поддержать Харлана. Но Харлан, зная, что Эмма следует за ним по пятам, никак не показывал это. Войдя в кают-компанию, он медленно присел.

— Вам лучше вызвать полицию, — сказал он.

Вздрогнув, Эмма быстро взглянула на него.

— Полицию?

Харлан сморщил лоб.

— Чтобы сообщить о нападении. Как вы себя чувствуете?

— Хорошо, — произнесла она быстро. — Просто…

Она остановилась в недоумении, желая спросить, действительно ли он хочет, чтобы она вызвала сюда полицию. Но Харлан предложил ей сделать это, нисколько не тревожась. Конечно, если бы он действительно торговал наркотиками, то не мог бы так спокойно позволить полиции заняться этим делом.

Но если он не торговец наркотиками, тогда кто? Где он научился так драться? Эмма видела драки, похожие на ту, что происходила в коридоре, — двое против одного, но не надо быть специалистом, чтобы утверждать: Харлан Маккларен имеет опыт подобных драк. Возможно, очень большой опыт, судя по тому, как он справился.

— Просто что? — спросил он.

— Здесь нет телефонной книги, — ответила она достаточно неуклюже.

— Я думаю, стоит позвонить 911, — предложил Харлан, усмехнувшись.

— О, конечно.

Эмма позвонила и выяснила, что прибудет шериф, а не полиция, и предоставила всю возможную информацию о напавших на нее двух мужчинах. Заверив диспетчера в том, что никакая медицинская помощь не нужна: хотя Эмма еще не была полностью уверена насчет Харлана, они поднялись на палубу в ночь и стали ждать.

Эмма чувствовала себя безопаснее здесь, при лунном свете, чем при тусклом освещении внутри парусника. Говоря, что она может защитить себя, Эмма имела в виду уроки самообороны. Но с двумя нападавшими мужчинами она бы не справилась.

Сдерживая дрожь, она вспомнила ужас, который овладел ею, когда из ниоткуда появилась рука и схватила ее. Эмма присела на крышу каюты рядом с абордажным лестничным маршем.

— Вы уверены, что с вами все в порядке? — сейчас голос Харлана был мягче.

Эмма глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Все позади, она чувствует себя хорошо, поэтому пора приободриться, как всегда говорил ее отец.

— Уверена, — заявила она. Потом добавила с ироничной гримасой: — Вот только опять беспорядок.

— Вы имеете в виду это? — спросил Харлан, указывая большим пальцем в сторону каюты, и она кивнула. — Как долго вы отсутствовали?

— Максимум пару часов. Я заходила в морской офис заплатить просроченные взносы, затем пошла купить немного еды, — поначалу не решаясь, затем, убедившись, что выбора нет, Эмма спросила: — Вы окажете мне услугу?

— Если смогу, — ответил Харлан опасливым тоном человека, настороженно ожидающего вопрос.

— Я не хочу говорить им про наркотики.

Бровь Харлана поднялась.

— Но разве эти парни искали не наркотики?

— Я подумала об этом сразу, — сказала Эмма.

— Ведь вы избавились от них?

— Нет, — покраснев, призналась она. — Я не знала, что с ними делать.

— Хотите моего совета? Выбросьте их за борт.

Конечно, наркоман не может сказать такое, размышляла про себя Эмма. Он мог бы предложить избавиться от них, взяв и оставив себе.

Эмма быстро отвернулась от Харлана, опасаясь, что он прочтет подозрение в ее глазах.

— У меня сейчас нет этой дряни, они, наверное, нашли ее, промолвила она и, увереннее взглянув на него, спокойно добавила: — Вот почему я не хочу упоминать об этом. Эти… мужчины нашли и взяли наркотики. Но они искали… — она вздохнула и в конце концов выразила свои опасения: — Они искали что-то другое.

— Может быть, они просто надеялись найти еще наркотики?

Она покачала головой.

— Они говорили об этом. После того как они нашли пакеты, один из них сказал, что это не то, для чего они пришли сюда, и что необходимо продолжать искать.

— Продолжать искать что?

— Я не знаю.

— Ну где они искали?

Она указала жестом на каюту.

— Вы видели, какой беспорядок они оставили. Они искали везде: вырывали ящики стола, выбрасывали вещи из шкафа.

— Они рылись в вещах?

Эмма нахмурилась.

— В вещах? Они искали в деревянных ящиках для упаковки, если вы это имеете в виду.

— А содержимое банок или более мелких коробок?

— Нет. Они искали в книгах, хотя, — произнесла она задумчиво, — что можно спрятать в книге? В одной книге некоторые страницы отсутствуют, но как они могли знать, что нужно искать именно в ней? И как…

Эмма замолкла, когда Харлан поднял руку.

— Я не знаю. Там могли быть спрятаны бумаги, бухгалтерская книга или что-то еще. Или, может быть, инструкции, где и что хранится.

Эмма заметила свет фар на причале и вдруг поняла, что Харлан так и не ответил ей.

— Вы собираетесь сказать им? — дрожащим голосом спросила она.

— Полиции следует знать, что здесь замешаны наркотики.

— Но мы не знаем, что они точно замешаны. И смерть Уэйна… — ее голос оборвался на последних словах.

Подумав, Харлан выдохнул:

— Хорошо. На этот раз.

Эмма успокоилась и с облегчением кивнула:

— Спасибо.

Забавно, думала она, я благодарю человека, которого больше всего подозревала в том, что он напарник Уэйна, что это он сбил моего брата с пути и потом поставлял ему наркотики. А сейчас он вынужденно согласился не говорить полиции о пропавших наркотиках.

Эмма вздохнула. Все, что беспокоило ее больше всего, заключалось в одном вопросе: кем же стал ее любимый двоюродный брат?