Сон в руку

Дельвиг Полина

Глава 48

 

 

1

Было очень трудно найти убежище на таком маленьком пространстве, как ранчо. Куда Даша ни направляла свои стопы, везде натыкалась на свидетелей своего поражения. Отношение проявлялось трояко: персонал ранчо испытывал явную опаску — ничего хорошего они уже не ожидали; товарищи проявляли более широкую гамму чувств — от легкой жалости до плохо скрываемой ненависти; и только группа итальянцев продолжала почитать Дашу как звезду эстрады. Синьор Рикардо, так тот вообще был готов в лепешку расшибиться, чтобы помочь ей выиграть.

Улучив момент, он пригласил ее к себе в номер.

— Прекрасная синьора позволит угостить себя стаканчиком превосходного итальянского вина? Оно сладкое, как грезы, и легкое, как дуновение ветра…

И хотя Даша и не любила сладкое вино, все же поспешила воспользовалась этим любезным приглашением. Ей до тошноты не хотелось видеть никого из знакомых.

 

2

У себя в номере синьор Рикардо усадил дорогую гостью в плетеное кресло с трогательной стеганой подушечкой и протянул бокал темно-красного вина:

— Прошу вас, попробуйте. Такое вино делают только там, где я родился. Я знаю, многие предпочитают сухие вина, но только не те, кто понимает толк в любви!

Даша пригубила вино. Оно было неплохим, но для нее, пожалуй, чересчур сладким.

— Ну как? — Итальянец внимательно следил за ее реакцией.

— Очень мило. — Даша облизнула губы.

— Мило? Вы хотите меня обидеть. Оно превосходно! — Хозяин поднял бокал и посмотрел на свет. — Вы только оцените его цвет…

— Ах, простите! — Молодая женщина поставила свой бокал на столик и прикрыла ладонью лицо. — Мне сейчас трудно что-либо оценить. Мне так плохо…

Маленький итальянец явно был огорчен. Он тоже поставил свой бокал и присел рядом с ее креслом.

— Чем я могу вам помочь?

— Увы, ничем. — Даша закусила губу, чтобы не расплакаться. — Мне уже никто ничем не может помочь. Разве что убийца сам признается…

— Ах, вот вы о чем! — Рикардо рассмеялся. — Вы, женщины, так чувствительны. И совершенно не умеете проигрывать. Но разве это настолько страшно?

Даша подняла голову и посмотрела своему собеседнику прямо в глаза:

— Страшно. Очень страшно. Вы даже представить себе не можете, как мне страшно.

Губы итальянца дрогнули. Он хотел задать какой-то вопрос, но удержался, встал и несколько раз прошелся по комнате.

— Я не буду спрашивать, чего именно вы боитесь. Надеюсь, ваша игра находится в рамках закона… — Итальянец сделал многозначительную паузу.

Даша сначала не поняла, о чем это он, но когда наконец сообразила, то не смогла сдержать улыбки:

— Вы думаете, что меня в случае неудачи убьют? Нет-нет… Что вы! Меня скорее ожидает смерть моральная, полный и окончательный конец. Бесславный конец так и не начавшейся карьеры детектива. — Она невесело рассмеялась. — Глупо, правда?

— А вы тщеславны! — заметил итальянец. — Ну хорошо, я помогу вам.

— Вы — мне? — Подняв бокал, Даша пыталась рассмотреть своего собеседника сквозь рубиновую жидкость, но вино оказалось слишком плотным. — Как, если не секрет?

— А вы никому не скажете?

Вопрос прозвучал неуместно.

— Господи, да кому я могу рассказать? Меня уже давно никто слушать не хочет…

— Вот и прекрасно. Значит, я вас выслушаю. Ведь я комиссар полиции.

— Вы?! — Даша едва не выронила бокал. — Но… Вы же сказали, что работаете на телевидении?

Итальянец хитро улыбнулся и поднял палец:

— Я этого никогда не говорил.

— Ho.

— У меня действительно большие связи на телевидении. Моя родная сестра замужем за телебоссом. Когда снимают фильмы о полиции, я их консультирую. Теперь понимаете?

Даша не могла поверить своим ушам. Как все-таки тесен мир!

— Но как вы сумеет мне помочь?

— А вы расскажите мне, как было на самом деле. Ведь на самом деле это не игра?

— Нет…

— Я так и подумал. Тем опаснее ваше положение.

— Но это долгая история… — Даше не верилось, что посторонний человек сможет помочь ей разобраться в этом кошмаре, и к тому же она не была уверена, что сможет внятно объяснить суть дела на английском.

— А мы разве куда-то спешим? — Итальянец приподнял полный бокал.

— Да как сказать…

— Мадонна миа! — Рикардо шутливо воздел руки. — Вас, женщин, просто раздирают противоречия. Прошу, сомнения в сторону — и начинайте. Вдвоем мы решим эту задачку за полчаса. Ваши недруги падут к вашим прелестным ножкам, и вы покинете ранчо настоящей королевой всех детективов.

Даша рассмеялась: галантность итальянца подкупала, а его энтузиазм вселял надежду.

— Хорошо. Тогда слушайте очень внимательно…

 

3

Она справилась с поставленной задачей на четыре с плюсом. Синьор Рикардо слушал не перебивая, лишь иногда подсказывал нужное английское слово.

— Да-а-а… История и в самом деле запутанная, — произнес он, когда понял, что рассказчица закончила. — А скажите, ваш шеф действительно выгнал мистера Чижика?

— Что вы имеете в виду?

— Не мог он заинтересоваться им?

— Заинтересоваться? Чем? Его аллергией?

— Да нет. Тем, чем занималась его жена. — Итальянец теперь смотрел на собеседницу без тени улыбки. — Вы сами сказали, что не очень доверяете предположению о ревности покойницы. Что, если и в самом деле миссис Чижикова хотела от вашего шефа несколько иной услуги?

— Иной услуги? — Даша растерялась. — Какой?

— Возможно, она хотела выследить кого-то другого.

— Нет, — молодая женщина после небольшого раздумья покачала головой. — Мистер Прохазка мне бы уже давно об этом рассказал. И потом, он является скорее номинальным владельцем агентства. Его настоящая деятельность протекает в несколько ином русле.

— Да, но речь идет о больших деньгах. — Фраза прозвучала ненавязчиво и многозначительно одновременно.

— Ах, оставьте! — Даша отмахнулась. — Какие деньги… Кто их видел? Все вложено в реконструкцию какого-то там завода…

— Скажите, вам эта женщина никого не напоминает? — Итальянец вытащил из портмоне фотографию и повернул к Даше, предварительно прикрыв ладонью половину.

Даша наклонилась вперед и прищурилась.

— Нет… Абсолютно никого. Я уверена, что никогда ее не видела.

— А вот так? — синьор Рикардо убрал ладонь.

— Откуда она у вас? — воскликнула молодая женщина. — Ведь это Ян Харрис!

— Совершенно верно. — Итальянец перевернул фотографию обратной стороной. — «Это я со своим любимым сыном на Гавайях. Хоть в старости насладиться всей этой красотой. Твоя Элиза». Знаете, где я нашел этот снимок?

— Понятия не имею. — Даша продолжала рассматривать фотографию.

— Недалеко от того места, где обнаружили труп мистера Чижика.

Даша медленно подняла голову:

— А что вы там делали?

— Я полицейский, синьора. — Маленький итальянец сел в кресло и снисходительно улыбнулся. — Убийства — моя специальность. Труп нашли поздно вечером и место преступления осмотрели невнимательно. А рано утром я оказался там первым и нашел много интересного.

— Но почему вы не передали это в руки местной полиции? — Даша была сбита с толку.

— А куда спешить? — Рикардо чуть склонил голову. — Вас ничто не удивляет в этой фотографии? Посмотрите внимательно…

Повернув карточку к свету, Даша принялась ее изучать миллиметр за миллиметром.

— Да не ищите тайных знаков! Посмотрите на их лица.

Она отвела руку чуть от себя:

— Так это и есть та самая Элиза?

— Судя по подписи, да.

— Так она же выглядит моложе, чем ее сын…

— Гениально! — Итальянец поцеловал Дашину руку и забрал фотографию.

— Но как такое возможно?

— Очевидно, благодаря тому самому волшебному средству, которое они собираются начать выпускать. Теперь понимаете?

— Подождите, подождите… — Даша приложила ладонь к губам. — Вы хотите сказать, что существует связь между чудодейственным средством и всеми этими смертями?

— Я поставил свою карьеру на это. — Рикардо стал серьезным.

— Что вы имеете в виду?

— Как вы думаете, сколько получает бедный итальянский полицейский?

Даша пожала плечами:

— Не знаю. Но думаю, что больше, чем наш.

Бедный итальянский полицейский со вкусом рассмеялся:

— Вы очаровательны!

— Так что вы задумали?

Рикардо на цыпочках подошел к двери и быстро распахнул ее. За дверью никого не было. Плотно прикрыв ее, он вернулся к своей собеседнице, сел рядом и зашептал на ухо:

— Вы только представьте, вдруг эта самая Элиза с помощью своей бабки действительно нашла средство продления молодости… Представляете, что это значит?

Ореховые глаза засверкали:

— Что я смогу оставаться молодой еще много-много лет?

Итальянец чуть отстранился, на лице промелькнула растерянность.

— И вы тоже, — кивнул он. — Поймите, этот рецепт стоит сумасшедших денег, и если мы его достанем, то сможем Биллу Гейтсу давать взаймы.

— А у него финансовые проблемы? — удивилась Даша.

— Да какая разница! Вы ж не собираетесь в самом деле ему одалживать!

— Но вы сказали…

— Послушайте, — Рикардо взял ее руку в свою, — давайте для начала попробуем найти рецепт, а потом вы уже сами решите, кому давать взаймы, а кому не стоит.

— Но как его найти?

— У меня есть идея. Самое первое: надо найти человека, который всех убивает…

Даша не выдержала и рассмеялась:

— Что вы говорите! А я, признаться, не догадывалась.

— Вы меня не дослушали. — Голос итальянца стал жестче. — Надо найти его тихо, без лишнего шума. Не оповещая никого. В руках этого человека находится ключ к разгадке.

— Вы полагаете, это так легко сделать? Я две недели только этим и занимаюсь.

Глаза итальянца стали ласковыми.

— Одна голова — хорошо, а две — лучше. В вашей голове фактов больше чем достаточно. Теперь вам нужно их только вспомнить и выложить без попытки интерпретировать. А я, как профессионал, попробую вычислить убийцу, не выходя из комнаты. Только представьте, к вечеру мы можем стать миллионерами!

Дашу несколько покоробило отношение к ее голове как ко временному хранилищу улик, но она решила отношения не обострять. Ведь на самом-то деле она гораздо умнее! И сама может использовать «думающую» голову итальянца себе на пользу,

— Возможно, вы правы. — Даша сделала вид, что полностью разделяет его позицию. — Но у нас, к сожалению, есть один очень важный пробел.

— Какой? — Рикардо долил ей вина. — Вы совсем не пьете…

— Спасибо, хочу, чтобы голова была ясной.

— Так что за пробел?

— То, чем занимался мистер Чижик, перед тем как его убили. Я звонила ему из Москвы и сообщила, что мне удалось заполучить кассету, но он был очень возбужден и отреагировал на новость весьма поверхностно… Сказал, что должен на несколько дней уехать, что для него это очень важно… Интересно, что могло быть для него настолько важным, что он даже не стал дожидаться моего возвращения с кассетой?

Рикардо махнул рукой:

— Бросьте, мало ли по какому поводу человек мог летать в Америку! Может быть, обыкновенная деловая поездка.

В желудке вдруг возникла холодная пугающая пустота. Она разрасталась, поднималась вверх, пока не сменилась изжогой, больше походящей на проглоченную шаровую молнию. Не стоит и говорить, что все это отразилось на веснушчатом лице, с которого моментально схлынула вся краска.

Итальянец забеспокоился:

— Что случилось? Почему вы замолчали?

— А? — Даша вскинула голову. — Я… я задумалась. Простите, что вы сейчас сказали?

— Я сказал: мало ли по какой причине мистер Чижик мог летать в Америку. Это не обязательно должно быть связано с расследованием смерти его жены или жены племянника…

Даша зажмурилась. Нет, определенно ее идиотизм достоин золотой медали. Если, конечно, где-нибудь проводят соревнования в этом виде спорта.

Дело в том, что она не говорила итальянцу о поездке Станислава Чижика в Америку. И не могла этого сказать. Не могла по одной простой причине: она сама этого не знала. Следовательно, итальянец знал это и без нее. Потому что работал на Чижика. И та фотография, которую он ей показывал, не найдена на месте преступления, его бы туда никто не пустил. Фотографию передал ему сам Чижик.

— Вы знаете… — у Даши перехватило дыхание, — мне необходимо выйти.

— Какие-то проблемы? — Голос прозвучал вкрадчиво и одновременно угрожающе.

— Случилось. — Дашу поразил зловещий холод в глазах собеседника. — Дело в том, что… у меня…

— Что?

— Понимаете… — Она просто физически ощущала опасность, исходящую от сидящего рядом человека. — Это по женской части… Мне срочно надо выйти.

— Если вы хотите в ванную комнату, то можете воспользоваться моей. — Итальянец снова попытался превратиться в любезного кавалера.

— Да? — Даша с трудом сдерживала сердцебиение. — А у вас есть прокладки?

— Что?

— Прокладки. Женские прокладки у вас есть?

Итальянец растерянно моргнул. Даша нервно рассмеялась:

— Вот такие мы женщины внезапные. Я сейчас быстро сбегаю в свой номер и через полчаса уже у вас. Жди меня, и я вернусь, — добавила она по-русски и покинула комнату, пока хозяин не попытался ее задержать.

 

4

Вырвавшись на свободу, Даша кинулась искать эфэсбэшника. Обнаружила она его без особых хлопот. Полетаев в полном одиночестве возлежал в шезлонге. На его носу были темные очки, а на ногах замысловатые плетеные сандалии. Даша подтащила соседний шезлонг и присела рядом. Подполковник даже не шевельнулся: он либо не замечал ее, либо делал вид, что не замечает.

— Гм, — попыталась она привлечь его внимание.

Ноль реакции.

— Гм, гм, — уже громче повторила Даша. Результат тот же.

Она вынуждена была заговорить первой и начала издалека:

— Здравствуйте, Сергей Павлович. Иду мимо, смотрю, тапочки у вас красивые, решила рассмотреть получше. Работа прованских кружевниц?

Полетаев продолжал хранить молчание.

— А матерьяльчик из чего? Змеиные жилы, языки суданских варанов?

Поняв, что просто так она не отстанет, подполковник приподнял очки, выразительно глянул на приставалу, после чего, водрузив очки обратно на переносицу, задрал голову обратно к синему небу.

Даша поняла, что пора переходить к активным действиям:

— Полетаев, у меня к тебя всего одна просьба…

Подполковник не отрывал взгляда от облаков:

— Жаль, если погода испортится…

— Палыч, имей совесть. Я что, часто тебя о чем-то прошу?

Эфэсбэшник хмыкнул:

— Часто? Нет, отчего же… Ты просишь меня не часто. Всего лишь постоянно. Так что я тебе отказываю. — Он потянулся. — А ты сходи-ка лучше отдохни. К вечеру приедет майор Томек и у нас состоится долгая и доверительная беседа. Рассказать, что стоит в повестке дня?

— Палыч… — Даша опустилась на землю рядом с его креслом.

Подполковник удивленно спустил очки на кончик носа — еще ни разу его рыжеволосая знакомая не просила, стоя на коленях.

— Дарья Николаевна, вы бы встали… Люди смотрят. Да и прохладно сегодня.

— Не встану.

— Встань.

— Не встану!

— Хорошо. — Полетаев сел на траву. — Чего ты от меня хочешь?

— Всего одна маленькая просьба: я хочу знать, кому принадлежит тот дом, который я искала. Ну тот, где бабка с травами. Узнаешь?

— Уже узнал.

— Да ну? — не поверила Даша.

— Ну да, — передразнил ее подполковник. — Дом принадлежит Элизе Войта. По мужу — Харрис.

— Как-как?!

— Дом принадлежит Элизе Харрис, — раздельно произнес Полетаев. — Повторить?

— Ты уверен в этом? — Даша выглядела ошарашенной.

— В отличие от тебя, я всегда уверен в том, что говорю.

Даша растерянно вперила очи в землю и вдруг треснула себя кулаком по голове:

— Надо было раньше об этом догадаться! Все верно. Та ведьма, которая меня хотела травами опоить, и есть бабка Элизы и прабабка Яна. Так что же получается — все-таки это Ян подговорил ее выманить у меня тетрадь?

Полетаев пожал плечами:

— Может быть. Хотя мне это представляется маловероятным.

— Почему?

— Да потому, что Мария Войта, прабабка Яна, уже тринадцать лет как умерла.

— Умерла? — Даша привстала. — А с кем же я тогда… — На ее лице появилось выражение суеверного ужаса. Одной рукой она прикрыла рот, а второй потыкала в небо.

Полетаева передернуло:

— Ты совсем уже… Твой кавалер просто нанял кого-то, чтобы тебя разговорить. Так же, как Деланян до этого водил тебя к преподобной Агнешке.

Даша некоторое время молчала.

— Так, значит, никто мою ауру не сжег? И никакой дырки нет?

— Дырка есть. — Полетаев поднялся с травы и отряхнул шорты. — Я полагаю, приблизительно размером с нашу Галактику. Ты лучше подумай, что будешь говорить пану майору, когда он приедет.

Однако Дашу сейчас занимали совсем другие проблемы.

— Но зачем Ян хотел заполучить эту тетрадь? Ведь он утверждает, что она ему не нужна…

— Возможно, тетрадь ему была нужна, когда он не знал, упоминается в ней некий факт или нет, — зевнул подполковник. — А когда узнал, что нет, то успокоился.

— Факт? — Даша вцепилась в ноготь на большом пальце. — Но какой?

— Да какой угодно. Имя его отца, например. — Глаза подполковника смотрели с нескрываемой насмешкой.

— Имя отца? — Даша перестала терзать свой палец. — Но там не было имени отца… Если им был тот самый жених, то о нем как-то вскользь говорится. Как-то вскользь… — И тут она треснула себя по лбу с еще большей силой: — Господи, так вот в чем дело!

Полетаев окинул ее быстрым взглядом:

— Дарья Николаевна, вы бы поосторожнее с головой. Так и сотрясение мозга заработать недолго…

Но молодая женщина уже ничего не слышала:

— Как ты не понимаешь, не было там имени отца и быть не могло! Там вообще ничего не было…

Даша вскочила.

— Палыч, тебе памятник при жизни поставить надо! Будет тебе убийца!

Полетаев протянул руки, как бы пытаясь ее остановить, но рыжие вихры уже мелькали на другом конце ранчо.

 

5

Сказать, что ресторан был полон, значит, ничего не сказать. Пришли даже животные и дети. Даша была бледна, но собрана. Она выцыганила у сестры учительский наряд — белую блузку, темную юбку и такой же темный жилет — и сейчас выглядела очень торжественно.

Полетаева такой парад насторожил.

— Итак, вы все-таки решили довести расследование до логического конца, а нас всех до ручки? — вполголоса спросил он, подвигая ей стул. — Что ж, похвально. Последовательные люди в наше время встречаются все реже. Только хочу заметить, что подозреваемые у вас еще в прошлый раз закончились. Или вы решили пуститься по кругу?

— Точно, — кивнул Ример. — Теперь Рыжая хочет отыметь нас в обратном порядке.

Сегодня он выглядел прекрасно, если не считать результата дружеской беседы с Гошей — огромного синяка под глазом.

— Добрый день, дамы и господа хорошие. Как я понимаю, просить посторонних удалиться — дело бессмысленное?

Когда до посторонних дошел смысл вопроса, большинство из них тут же отвернулись, приняв независимый вид.

— Я так и думала. — Даша кивнула. — Хорошо, тогда начнем всем составом.

Окружающие расслабились, их лица снова приняли заинтересованное выражение.

— Начну, как всегда, с извинений. — Молодая женщина выдержала паузу, безропотно ожидая ехидных насмешек.

Но никто, включая Римера, даже не улыбнулся.

— Я нашла убийцу. — Стараясь ни на кого не смотреть, Даша выложила на стол дневник Элизы. — Признаться, далось мне это нелегко, хотя сделать это можно было сразу по прочтении тетради. Еще моя кузина, первой, заметила, что эта запись мало похожа на дневниковую. Я перечитала его еще раз и убедилась, что в данном жизнеописании действительно что-то не так. Я долго размышляла, что именно меня смущает. И наконец поняла. — Даша повернула тетрадь листами к зрителям, словно те могли на таком расстоянии что-либо прочесть. — По всей рукописи четко просматривается вторичность рассказа, отсутствие эмоциональной окраски, живости и мелких фактических деталей, присущих автобиографическим рассказам. Кроме явной противоречивости описываемого характера, ощущается слабая мотивировка поступков, причем непроработанность образа совершенно очевидно не является сознательным замыслом автора…

Полетаев потер двумя пальцами подбородок и скосил глаза на раскрытые страницы. Его лицо отражало весьма узкий спектр чувств: от раздраженного недоумения до раздраженной скуки.

— Что хотел скрыть автор? — Даша повысила голос и обвела присутствующих строгим взглядом.

У всех, кроме кузины, был удивленный вид. Последняя с очевидным интересом слушала литературоведческий анализ.

— Ну уж явно не отрицательные стороны главной героини, — вполголоса заметила она. — Относительно нравственности Элизы двух мнений быть не может.

Даша кивнула сестре:

— Совершено с этим согласна. Таким образом, вывод напрашивается сам собой: автор ничего от нас не скрывает, просто эта история написана не самой героиней. А кем тогда?

— Дарья Николаевна, — Полетаев деликатно кашлянул, — простите, что перебиваю, но не проще ли было спросить мистера Харриса, не его ли мать это написала?

— Нет, не проще. Он лицо заинтересованное.

— В самом деле? — Ян казался удивленным. — Это как, позвольте?

— А вот так. У вас паспорт с собой?

— Что?

— Я спрашиваю, у вас паспорт с собой?

— Да… — Он по-прежнему не понимал, к чему она клонит. — А зачем вам?

— Можете мне его на секунду одолжить?

Молодой Харрис колебался. Все с напряжением следили за ним. Наконец юноша пожал плечами:

— Да, пожалуйста…

Даша раскрыла документ и удовлетворенно кивнула:

— Так я и знала. Заберите.

Ян взял паспорт и внимательно просмотрел страницы.

— Еще одна просьба. У вас есть с собой фотография вашей матери?

— С собой нет. Почему вы спрашиваете?

— Недавно я видела один снимок, и он меня просто потряс. Ваша мама выглядит моложе вас!

— Ну и что? — Теперь его голос звучал раздраженно.

— В самом деле! — вмешалась Катя. — Можно подумать, что в Америке мало женщин, которые выглядят моложе своих детей… Чего им стареть при такой жизни?

— Выглядят? — Даша задумалась. — Может быть. Но Элиза Харрис не просто выглядела молодой, она была молодой, молодой на самом деле. Это невозможно скрыть ни от завистливых женских глаз, ни тем более от профессионального взгляда многочисленных врачей, специализировавшихся на омоложении страждущих. Она молода так, как может быть молода двадцатилетняя девушка.

— Ну и что? — Виктор Семенович принялся нервно ерзать.

— А вот что. Знаете, что самое важное в этой рукописи? — Даша опять подняла тетрадь. — Нет? Я вам скажу: здесь нигде не упоминается о ребенке, которого Элиза должна была родить. А ведь новорожденный младенец — это не подушка, которую бросил на кровать и забыл. Где описание бессонных ночей и упреков родителей? Из текста ясно, что вся семья пыталась работать, включая саму Элизу. Вопрос: куда они на это время девали младенца?

Все молчали. И только Полетаев выглядел тревожнее, чем обычно. Он то смотрел на рассказчицу, то переводил взгляд в зал, внимательно ощупывая лицо каждого из присутствующих.

Даша не замечала или делала вид, что не замечает его все возрастающей нервозности.

— Не догадываетесь? Тогда я вам скажу: девочка осталась в Чехии.

— Девочка? — удивленно переспросила Катя. — Какая еще девочка?

— Дочь юной Элизы.

— Разве у нее была дочь? — переспросила Катя и посмотрела на Яна. — Он что: трансвестит?

Ян вздрогнул.

— Нет, перед вами самый что ни на есть полноценный мальчик. Абсолютно нормальный, если не учитывать одно обстоятельство: этот мальчик не знает, что его мать на самом деле его сестра… — Тут Даша сделала паузу и с насмешкой посмотрела на итальянца: — Вы ведь хотели узнать именно это, синьор Рикардо?

То, что произошло дальше, не укладывалось ни в какие рамки. Полетаев подскочил со своего места и бросился на маленького итальянца, буквально перелетев через стол на другую сторону. Стол оказался гладким, что позволило подполковнику развить приличную скорость и с ходу уложить итальянца на пол.

Присутствующие повскакивали со своих мест. Никто ничего не понимал. Даже с помощью переводчиков.

Даша сначала испугалась, но потом решила, что Полетаев просто сошел с ума и теперь кидается на всех, к кому она проявляет интерес, и потому поспешила на помощь маленькому итальянцу. Она попыталась вырвать несчастного Рикардо из стальных объятий обезумевшего эфэсбэшника, но в темноте ресторана, да еще под столом, сделать это было нелегко. Тогда она ухватила первое, что попалось ей под руку, и со всей силы рванула на себя.

Раздался страшный вопль, а вслед за ним еще один, гораздо более пронзительный. Первый крик принадлежал итальянцу, который отпустил подполковника и схватился за голову. Второй — Даше. После этого в зале повисла тишина.

Ример остекленевшим взглядом смотрел на руку молодой женщины, в которой была зажата густая шапка черных вьющихся волос. Он сглотнул и медленно перекрестился:

— Господи, да она ведь скальпировала его…

Даша заорала еще громче и швырнула парик итальянца как можно дальше. Человек, в которого она попала, упал в обморок, а все остальные впали в панику.

— Прошу соблюдать полное спокойствие! — услышала Даша такой знакомый густой, сильный голос. — В зале находятся офицеры полиции, поэтому просьба успокоиться и покинуть ресторан, не устраивая давки… Выходим, выходим, только спокойно, в зале присутствуют офицеры полиции…

Комиссар Томек повторил фразу на нескольких языках. Шум несколько стих, и люди в спешном порядке начали покидать ресторан.

Скоро в зале уже почти никого не осталось. Полетаев что-то быстро шептал на ухо итальянцу. Тот, морщась от боли, стирал кровь с разбитой губы.

— Что вы сделали, подполковник? — тихо произнесла Даша. — Зачем вы избили этого человека? Он ведь офицер полиции…

— Угу, — буркнул Полетаев. — Сразу после вас. — И обратился к подошедшему Томеку: — Рыдайте и плачьте, смотрите, кто к нам попал. Я веду его вторую неделю.

Комиссар смотрел на итальянца, словно не веря своим глазам.

— Значит, Интерпол не ошибся. Но как вам это удалось?

— Мне? — Полетаев довольно хохотнул. — Вы шутите. Эта заслуга целиком и полностью принадлежит пани Быстровой.

Майор с ужасом посмотрел на свою старую знакомую, а потом осторожно ощупал ее плечо:

— И она жива?

— Будем надеяться…

Даша встрепенулась:

— Что значит: «Будем надеяться»? Я что, должна теперь умереть?

— Ты была у него в номере?

Даша молча кивнула.

— Что-нибудь пила, ела?

— Пи…

— Что? Говори быстрее и громче. — Подполковник начал нервничать. — Пила?

— Да… Но…

— Что пила?

— Вино… Но совсем капельку. Просто пригубила. Оно было сладкое, а я сладкое не люблю.

— Воду, конфеты? Даша помотала головой:

— Ничего.

— Он давал тебе что-нибудь, дотрагивался до тебя?

— Ты на предмет чего спрашиваешь? — Обескураженная женщина не понимала сути задаваемых вопросов.

Полетаев махнул рукой и повернулся к Кержичу:

— Ты с ней что-нибудь делал?

Но тот по-прежнему молчал.

— Он же не говорит по-русски… — попробовала объяснить его молчание Даша, но Полетаев ее перебил:

— Господин Кержич знает столько языков, сколько не существует на всем белом свете.

Томек потер лоб:

— Непостижимо… Как она догадалась, что это он всех убил?

— Откуда мне знать! — Полетаев продолжал осматривать кожу и зрачки своей подопечной. — Может, просто ткнула пальцем и сказала: «Сегодня этот будет убийцей». Как можно знать, что у нее в голове… Кстати, потряси головой. Не тошнит? Дышать не тяжело?

Даша, заливаясь слезами, отстранила его руку:

— Это не он…

— Что?!

— Да не он это!

— Что «не он»?

— Убийца не он! Он просто тоже охотился за…

Полетаев с Томеком переглянулись. После чего дружно воскликнули:

— За кем?!

Даша зарыдала в голос и махнула рукой в сторону открытой двери:

— Там…

Подполковник схватился за сердце и заорал:

— Всех вернуть! Всех обратно!

Томек, не доверяя расторопности своих подчиненных, бросился вверх по лестнице.