Прошло больше недели, и однажды утром Берн как бы между прочим спросил Фелисити, не хочет ли она съездить с ним в Монте-Рубино.

— Я отвожу одного своего пациента на берег, а там забираю другого, — пояснил он.

— Конечно, я с удовольствием, если только доктор Хендрик меня отпустит. — Она уже привыкла называть доктора по имени, как звали его все в больнице, но неизменно прибавляла перед именем «доктор».

— Вы не настолько незаменимы даже для Хендрика, — насмешливо сказал он.

Фелисити знала, что Берн часто возит пациентов на своей яхте, чтобы морской ветер или холодный воздух не навредили им. Обычно с ним ездил кто-нибудь из медсестер, и Луэлла явно сегодня дежурила «по яхте». Фелисити не понимала, зачем Мэллори брал ее с собой, потому что, в то время как Луэлла была на самом деле нужна, ее он взял просто на прогулку.

Маленький городок Монте-Рубино как будто готовился к какому-то празднику или торжеству. На всех улицах были вывешены флаги, кое-где дома украсили цветами и разноцветными фонариками.

— Тут скоро будет какой-то фестиваль? — спросила Фелисити, сходя на берег.

— Открывается новое казино, — объявил ей Берн. — Потом расскажу. — Они с Луэллой помогли женщине, которую они привезли из клиники, забраться в машину, где ее ждали родственники. Сидевшие в машине бурно приветствовали Берна, один из них принялся даже возбужденно похлопывать его по спине. Значит, операция прошла успешно.

Машина уехала, а Берн с Луэллой начали выжидательно озираться по сторонам. Через какое-то время Берн сказал:

— Что-то их не видно. Давайте пока посидим вон в том маленьком кафе.

Когда они сидели в кафе, Берн показал на ярко освещенное белое здание, расположенное совсем рядом с бухтой:

— Это новое казино, построенное на незаконные доходы, где болваны будут расставаться со своими деньгами.

Луэлла непонимающе посмотрела на него, и он перевел для нее свою фразу на итальянский.

— А что, раньше здесь было старое казино, где с болванами обращались мягче и отдавали им все проигранные деньги? — спросила Фелисити.

Берн улыбнулся:

— Конечно, казино для того и держат, чтобы была прибыль. Да, тут есть старое маленькое казино, но там крыша все время протекает, как только пройдет сильный дождь, и, естественно, игроки полагают, что это плохо отражается на их удаче.

Фелисити недоверчиво рассмеялась.

— Кстати, у нас многих пригласили на торжественное открытие, — продолжал Берн. — Хотите сходить?

— А когда это?

— Послезавтра.

Минуту она размышляла, потом спросила, можно ли ей будет взять с собой Тревора.

— Боюсь, что нет, — ответил ей Берн. — Ваш брат еще не готов к ночным поездкам по морю. В другой раз. — Он повернулся к Луэлле, которая с радостью согласилась пойти на праздник, если только у нее не будет дежурства в ту ночь.

Значит, поедет целая компания, не только Фелисити и Берн.

— Я с удовольствием к вам присоединюсь. А кто еще приглашен?

— Так… Изабель, Хендрик, если он захочет поехать. Я возьму столько человек, сколько уместится у меня на яхте, — пообещал Берн и быстро встал. — По-моему, прибыл наш новый пациент. Идем, Луэлла? — Он положил на столик деньги и торопливо ушел, оставив Фелисити допивать кофе.

Из машины, притормозившей у пристани, одновременно вышли две медсестры, и Фелисити наблюдала, как они выгружали из машины маленькую женщину на носилках и переносили ее в каюту яхты Берна.

Фелисити с удивлением подумала, что люди с серьезными заболеваниями глаз предпринимают такое далекое путешествие. Но, видимо, репутация Берна такова, что долгая дорога не представляется для его пациентов значительным препятствием.

Сначала она считала, что только довольно богатые люди могут позволить себе приехать к мистеру Мэллори на Изола-Росса, но Хендрик как-то сказал ей, что Берн не делает различия между богатыми и бедными. Он может сделать операцию мальчику, у которого нет ни гроша за душой, или дочери миллионера, и взять с них совершенно разную плату, соответствующую их достатку.

— А иногда он работает и вовсе бесплатно и еще дает своим пациентам деньги на лекарства, если это необходимо, — добавил Хендрик. — Конечно, он сам выбирает пациентов. Каждый день приходит новый список очередников, но он не может взять всех.

Фелисити понимала, насколько повезло им с Тревором, что они узнали, пусть и окольным путем, о таком выдающемся враче.

Сейчас Берн подавал ей сигнал, что пора отплывать, и она вышла из кафе, запрыгнула на «Ла Перлу» и вдруг с изумлением увидела, что на борту находится Изабель.

— Я приехала сюда утром, — объяснила она, — но увидела яхту Берна и решила поехать домой вместе с вами. — После небольшой паузы Изабель спросила: — Берн тебе сказал, что мы идем на открытие казино?

— Да, он говорил. Только не знаю, могу ли я оставить Тревора.

— Думаешь, он стал бы с тобой сидеть, если бы ты болела?

— Ну конечно стал бы, если бы было нужно, — уверенно ответила Фелисити, не обращая внимания па скептическую улыбку Изабель.

В тот же день Хендрик сообщил, что он, скорее всего, не сможет поехать с Берном и остальными.

— Если я не поеду, то отдам кому-нибудь свое приглашение.

— О, значит, у нас будут специальные приглашения? — поинтересовалась Фелисити.

— Конечно. Стефано Рамелли — владелец сада, с которым вы познакомились на днях, заключил какую-то очень удачную сделку и на вырученные деньги решил построить казино. На нашу клинику он выделил довольно щедрую долю приглашений. Наверное, на них можно будет получить бесплатно фишки для игры.

— О, тогда, если вы позволите, мне тоже очень хотелось бы пойти, — решила она. — Как здорово попробовать понемногу играть в казино, но не на свои деньги, а на их собственные!

Яхта Берна была забита до отказа, когда они ехали в Монте-Рубино. У Луэллы была пара кавалеров, молодые лаборанты, Хендрик тоже смог поехать и теперь о чем-то серьезно толковал с Изабель. Еще некоторые сотрудники клиники, которых Фелисити знала только в лицо, решили воспользоваться возможностью покататься по морю и принять участие в увеселениях.

Берн заранее предупредил Фелисити, как страшно потеряться в толпе, и когда она оказалась на берегу, в этом маленьком, празднично украшенном городке, она поняла, что заблудиться будет действительно нетрудно. Она благоразумно держалась поближе к Изабель и Хендрику, не желая виснуть на руке у Берна.

Официально казино должно было открыться только в десять часов, но гости могли заходить в здание уже с девяти. Но еще до этого, пока было светло, возле казино проходили праздничные гуляния.

— Нам надо успеть обратно к берегу к восьми часам, — шепнул Берн Фелисити. — Там будет что-то особенное, так мне сказали…

— А что там будет?

— Подождите, сами увидите, — усмехнулся он.

Приморский пляж был чисто убран, и сейчас там толпились зрители. Где-то в городе зазвонили колокола местной церкви, они отбили восемь ударов, и радостное ожидание на берегу дошло до предела. Люди поднимали к глазам бинокли, передавали их друг другу. Потом вдруг раздался чей-то крик: «Вон они! Едут!»

К берегу медленно приближались три корабля под парусами, ими правили голые до пояса мужчины, и на веслах, как на галерах, сидели люди, изображавшие пленников. Корабли причалили к пляжу, и, прибывшие на них, потрясая огромными ножами и дубинками, спрыгнули на берег. В этот момент из каких-то укрытий за валунами и кустами выбежали воины и вступили в сражение с нападающими пиратами.

Мертвые и раненые усыпали весь песок, пока не осталось только пять-шесть самых доблестных сражающихся. В конце битвы победившие островитяне вытеснили пиратов в море, и все они сели на один корабль и спешно поплыли прочь от острова.

Главарь победителей издал триумфальный клич, все раненые и убитые встали и начали обниматься друг с другом, а потом двинулись к бару, чтобы освежиться и подкрепиться.

Фелисити все еще хохотала до слез, когда Хендрик позвал ее.

— Никогда не видела ничего подобного. Как весело, — сказала она. — Вот было бы хорошо, если бы исторические пираты все были такими милыми и появлялись ровно в восемь часов! Только подумайте, Хендрик. Все эти датчане, которые опустошали наши побережья, а потом англы, саксы, я уж не говорю о норманнах.

— Тогда подумайте, какими бы вы оставались дикими, — возразил он.

Изабель и Берн шли чуть впереди, потом исчезли из виду.

Новое казино было длинным невысоким зданием поразительной белизны. Хендрик и Фелисити прошли через входную дверь, сделанную в виде античного портика, и буквально утонули в шумной говорливой толпе. Наконец им удалось выбраться из нее и найти себе место в ресторане, окна которого выходили на море. Хендрик жестом фокусника снял с подноса проходившего мимо официанта два бокала с шампанским, и почти тут же рядом с ними возник Стефано, который выглядел просто шикарно в новом вечернем костюме.

— Вам нравится наше заведение? — поинтересовался он у Хендрика.

— То, что я успел увидеть, мне понравилось, — осторожно ответил Хендрик.

— Скоро мы откроем игровые залы, — пообещал Стефано. — Надеюсь, вы выиграете, — улыбнулся он и отошел к другим гостям.

— Он, наверное, такой богатый, что не знает, куда девать деньги, — проворчала Фелисити.

— Он же не просто бросает их на ветер. Большинство казино приносят немалую прибыль.

Ровно в десять часов послышались первые призывы к всеобщей тишине, после этого с короткой речью выступил Стефано, затем началась официальная церемония открытия — вынесли символический золотой ключ, которым и открыли игровые залы. Эту задачу возложили на красивую итальянку в длинном облегающем платье рубинового цвета.

— Ах, ну конечно! — пробормотала Фелисити. — Монте-Рубино, Рубиновая гора. Там кто-то нашел рубины?

— Нет, не думаю. Только лиры, и очень много, — вот на что они надеются. — Хендрик озирал взглядом толпу, которая оживленно устремилась к рулетке. — Что-то я не вижу нигде Изабель. А вы?

— Я тоже. — Фелисити вспомнила, что не видела Берна с того времени, как закончилось карнавальное нашествие пиратов.

— Что ж, почему бы нам не попытать счастья с нашими бесплатными фишками? — с улыбкой предложил Хендрик. — Вы удачливый игрок?

— Пока не знаю, — засмеялась Фелисити. — Я раньше никогда не бывала в казино и не играла в рулетку, но на скачках мне никогда не везло.

— И слава богу.

Они вместе протиснулись в самый большой игровой зал и подошли к столу, вокруг которого игроки теснились плотным кольцом.

— А можно сначала посмотреть, что нужно делать? — спросила Фелисити.

— Если только вы что-нибудь увидите через головы, здесь столько народу.

Но и посмотрев, она не очень поняла, что делать. Загадочные и непонятные черные и красные, четные и нечетные совершенно сбили ее с толку. Группа игроков, сидящих перед Хендриком, вдруг снялась с места и ушла, громко жалуясь, что они проиграли очередную кучку фишек и теперь надо идти покупать их снова. Хендрик показал Фелисити, куда ставить, и когда она делала точно так, как он говорил, она выигрывала. После нескольких раундов она решила играть самостоятельно и постепенно проиграла все, что у нее набралось до этого, и в придачу все свои фишки. Хендрик усмехнулся:

— Вы всегда сдаетесь, когда начинаете проигрывать. Так вы не вернете свой проигрыш.

Он встал, уступая место новым игрокам.

— Я слышала, что надо прекращать игру и уходить, как только выиграешь, — сказала Фелисити, и они вместе вышли из зала.

— Может быть, вам не стоило и начинать. Тогда бы вы никогда не узнали, везучая вы или нет. — Он казался очень огорченным, и уже второй раз за вечер Фелисити подумала, что к нему, видимо, применима поговорка «везет в картах, не везет в любви».

Хендрик пошел к кассе менять фишки на наличные, и в этот момент девушка увидела Берна и Изабель — они стояли всего в двух шагах от нее.

— Ну как? — спросил Берн у Фелисити. — Как вы сыграли?

— Я проиграла. А Хендрик выиграл.

— Этого следовало ожидать. Я вообще не могу понять, почему Хендрик никак не хочет стать профессиональным игроком. Ему всегда чертовски везет. Он разорил бы любой банк, даже Монте-Карло.

— Наверное, азартные игры ему не по душе, — заметила Фелисити, не сводя глаз с длинного белого платья Изабель, щедро украшенного возле ворота и на талии разноцветным бисером.

— Бедный Хендрик, — прошептала Изабель. — Вон он идет. Даже поверить нельзя, что он выиграл, правда? Вид у него такой, как будто ему не на что даже вернуться домой.

— Кстати, казино часто оплачивает обратную дорогу, — напомнил ей Берн. — Им не хочется, чтобы вы умерли на каменной скамейке напротив их красивого входа.

— Кто это собирается умирать на каменной скамейке? — спросил Хендрик, подходя к ним.

— Вы, если не бросите играть, — расплылся Берн в широкой улыбке. — Ну ладно, пойдемте, поедим что-нибудь. Как вы думаете, здесь есть приличный ресторан?

— Да, но сегодня он, наверное, еще не работает, — ответил Хендрик.

Несколько человек сидели за столиками возле танцевальной площадки, но Хендрик и Берн единогласно решили, что в день открытия трудно ожидать от ресторана приличного обслуживания.

— Мы пойдем в одно место, которое я знаю, у них есть ресторан на крыше, — предложил всем Берн. — Оттуда можно будет посмотреть фейерверк.

Он повел их куда-то вверх по задворкам, потом по темному переулку, и через деревянные ворота они вышли на другую улицу. По приставной лестнице они забрались на крышу, где и располагался ресторанчик, частично накрытый тентом.

— Я даже не знал о его существовании, — признался Хендрик.

Слабая усмешка Берна говорила, что он и не ожидал этого от Хендрика.

— А я была здесь несколько раз, — заметила Изабель. — Ну, с Берном, конечно. — Она кинула на Хендрика вызывающий взгляд, и тут до Фелисити вдруг дошло, что Хендрик всерьез влюблен в Изабель, а она в свою очередь не замечает никого, кроме Берна.

Как это, должно быть, мучительно, что Хендрику приходится быть невольным свидетелем того, как Берн играет с ее чувствами, то приближая, то отдаляя от себя. Фелисити подумала, что у бедного Ноэля при двух таких серьезных соперниках вообще не остается шансов. Ей еще повезло, что сама она может соблюдать нейтралитет.

— Фелисити! Очнись! — говорила тем временем Изабель. — Берн спросил, что ты будешь заказывать.

Она слегка встряхнулась:

— О, простите, я размечталась.

— О ложе из розовых лепестков, судя по вашему лицу, — произнес Берн, и она вздрогнула от грубости его слов. Какое он имеет право критиковать ее мечты, когда он о них даже понятия не имеет?

Еда в ресторане оказалась такой вкусной, что Фелисити съела все с удовольствием, несмотря на то, что весь вечер она перехватывала то одно, то другое.

Маленькие железные фонари были здесь единственным освещением, и с крыши открывался невероятно красивый вид на город. Фелисити никогда еще не приходилось видеть такого роскошного и разнообразного фейерверка. Над белым куполом нового казино через определенные интервалы времени появлялись мириады маленьких белых звездочек, ракеты с ревом уносились в черно-синее небо, где распускались длинными розовыми струями или зеленым дождем.

С лодки, стоящей на якоре в заливе, постоянно запускали крутящиеся огненные колеса, и с прибрежных скал струились желто-зеленые огни, как сверкающие летучие рыбки.

Фелисити захлопала в ладоши в почти детском восторге.

— Это лучше всех праздников вместе взятых, — воскликнула она.

— Представьте себе, на какие хлопоты пошел Стефано, — проговорил Берн. — По крайней мере, хоть один человек остался доволен.

Фелисити все еще не сводила глаз с мерцающих огоньков в небе и ничего не ответила.

— Стефано может себе это позволить, — сказала она наконец. — Правда ведь, Хендрик?

Но Хендрика уже не было. И Изабель тоже. Фелисити была наедине с Берном.

— О! А куда все ушли?

— Пошли к яхте. Уже полночь. Нам пора возвращаться.

— А почему же тогда вы… — начала она.

Он положил ей на плечо твердую тяжелую руку.

— Вы были так зачарованы зрелищем, что жаль было вас отрывать.

— Да, надо уходить. — Она поднялась и стала искать шерстяную шаль, которую захватила с собой. Берн поднял шаль с пола, накинул ее девушке на плечи, прежде чем она успела что-нибудь сделать, быстро повернул к себе и поцеловал.

— Теперь мне все ясно, — ядовито произнесла Фелисити. — Еще один фантомный поцелуй фантомного любовника!

— Фантомный? — грозно переспросил Берн, но, к счастью, в этот момент к столику подошел официант, и Фелисити быстро спустилась по приставной лесенке. На одном из балконов стояла молодая девушка. Она перегнулась через перила и приветственно подняла руки, но Фелисити не поняла, к кому было обращено это приветствие — к ней или к Берну, который шел по пятам.

— Что вас мучит? — спросил Берн, когда они молча прошли несколько улиц.

— Так, ничего, только мне не нравится, когда со мной обращаются как с ребенком, — осторожно ответила она.

— А кто с вами так обращается?

— Вы вполне могли бы мне сказать, когда Хендрик и Изабель уходили, разве нет?

— Вам обидно, что Хендрик променял вас на Изабель?

— Ну нет, конечно нет, — вспыхнула она. — Мы с ним никак не связаны. Хотя, пожалуй, меня удивило, что вы отпустили Изабель с Хендриком.

— А может быть, я специально все так подстроил? — возразил он. — Что, польщены?

— Нисколько.

— Хорошо. Учту в следующий раз — если только он будет, этот следующий раз.

У пристани все еще было немало празднично одетых людей, они смеялись и пели, и Берн осторожно провел ее мимо наиболее шумной группы веселящихся.

— А Хендрик что, влюблен в Изабель? — вдруг спросила Фелисити.

— Это утверждение или вопрос?

— Скорее утверждение.

— Тогда не могу сказать, насколько оно верно, — мрачно ответил Берн. — Пожалуй, на данный момент Хендрик действительно может считать, что он влюблен в Изабель.

— Только считать?

— На самом деле Хендрик гораздо больше любит свою работу и свои идеалы. Порой ему кажется, что ему чего-то не хватает в жизни, и он начинает тешить себя мыслью о женитьбе. Ему тридцать пять, и ему иногда приходит в голову, что пора бы осесть, завести семью. Поэтому он как бы выглядывает из своей раковины, начинает посматривать вокруг, находит симпатичную девушку — и начинает воображать, что она и есть та, кто ему нужен. Потом он снова возвращается в знакомый безопасный мир своей работы.

— Вы так о нем говорите, будто он холодная рыба.

— Напротив. Если бы он был холодной рыбой, он просто просмотрел бы все возможные кандидатуры, выбрал бы одну из них и женился.

Теперь они уже подходили к тому месту, где стояла у причала яхта Берна, так что Фелисити больше не имела возможности задавать вопросы, которые позволили бы ей выяснить, а не так ли и сам Берн смотрел на вопрос женитьбы. Но Берн с Хендриком были совершенно разными людьми, так что они оба вполне могли остаться навсегда холостяками, только по противоположным причинам.

Хотя было уже довольно поздно, Луэлла и ее приятели все еще не вернулись.

— Я думаю, надо оставить их здесь, — заявил Берн после нескольких минут ожидания.

— А куда нам торопиться? — спросила Изабель. — Наверное, ты просто забыл, что значит быть молодым.

— Может быть, я никогда этого не знал, — возразил он, наклоняясь к ней с насмешливой гримасой.

Хендрик, сидевший рядом с Изабель, засмеялся.

— В ваших устах, Берн, это звучит неправдоподобно. Невозможно в это поверить.

— Ах да, — продолжала Изабель. — Всегда молод сердцем этот наш Берн.

Фелисити уловила довольно ядовитую нотку в голосе Изабель. Видимо, ее раздражало, что Берн остался в ресторане с Фелисити.

Наконец кто-то из них заметил Луэллу и ее спутников, которые неторопливо шли по набережной. Крики и смех встретили их, когда они поднимались на борт, — впрочем, Луэллу это нисколько не смутило.

Яхта отчалила и медленно поплыла по водной глади. Кто-то запел песню, остальные подхватили. Фелисити вдруг поняла, что эта ночь навсегда останется в ее памяти. Берн разрушил ее тщательно спланированную оборону, и она, так же как и остальные девушки, была уже готова броситься ему на шею. Но она никогда не уступит. Она заново выстроит бастионы и уедет с острова Росса такой же свободной и независимой, какой приехала сюда.

«Ла Перла» мягко ткнулась в стену гавани, и пассажиры собрались выбираться на берег.

Берн, стоя на песке, взял Фелисити за талию и перенес на берег. Вся ее только что обретенная решимость лопнула как мыльный пузырь, и она отпрянула от него, как будто боялась обжечься.

Девушка с облегчением села на заднее сиденье машины Хендрика рядом с Луэллой и младшим лаборантом. Какое счастье, что Берн остался в гавани ставить яхту на стоянку! К завтрашнему дню она сможет взять себя в руки и не поддаваться глупым романтическим чувствам.