Каран никак не могла решить, говорить ли Джулии о предложении дона Рамиро. Но потом она вспомнила, что он должен пригласить их обеих на свою виллу, и тайна все равно когда-нибудь откроется.

Джулия была немного удивлена, но довольна.

— Боже, что за история! Как же тебе повезло! — Она обняла Каран и расцеловала. — Честно говоря, я не думала, что тебе это удастся.

— Подожди минуту и послушай. Я не приняла его предложения.

— Что? Но ты же не можешь взять и отказать такому мешку с деньгами, как он? Ты с ума сошла!

— Нисколько, — ответила Каран. — И я не собираюсь менять свое решение. Я ему отказала и не жалею об этом. Меня изведут их традиции и церемонии. Я всегда буду чувствовать себя чужой в его доме, во всех его домах.

— Ты имеешь в виду этих испанских женщин из его семьи? Но у тебя вполне достанет духа, чтобы противостоять им.

— Нет, я в этом не уверена, — призналась Каран.

Джулия молчала некоторое время. Потом сказала уже более серьезно:

— А ты не из-за Брука ему отказала?

— Из-за Брука? Нет, конечно. — Каран отринула это предположение слишком быстро и взволнованно, так, что щеки у нее запылали. Она отвернулась от Джулии, желая скрыть свою слабость.

— Хорошо, тогда я больше не отпущу тебя к дону Рамиро в гости, по крайней мере, до тех пор, пока Поль не вернется, — пообещала ей Джулия. — Я плохо представляю себя в роли дуэньи.

Каран засмеялась.

— Интересно, сколько ему лет, — размышляла Джулия. — Скорее около тридцати пяти. А почему же он до сих пор не женат, как ты думаешь?

— Наверное, ему уже не первый раз отказывают всякие бессердечные англичанки, — хихикая, предположила Каран.

— Черствая ты и грубая, — в тон ей ответила Джулия.

Отсутствие Поля продолжалось неделю. Вместе с ним приехала и миссис Парментер.

Каран с радостью встретила эту женщину и начала с нескрываемым воодушевлением показывать ей многочисленные усовершенствования и достижения, которые им удалось сделать с Полем.

— Ты потрудилась на славу, — похвалила ее миссис Парментер.

— Ну, это не только моя заслуга, — скромно возразила Каран. — Ваш племянник внес огромный вклад.

— Я уверена, что на этот раз будет удачный сезон. Поль связался со многими туристическими фирмами в Лондоне, у нас уже есть несколько предварительных заказов и пара точных.

— Прекрасно, однако я не почувствую, что мои усилия оправданы, пока все виллы не будут заселены.

Миссис Парментер бросила на Каран загадочный взгляд, но тут же мило улыбнулась:

— Я так и думала, ты окажешься очень ответственной.

Несколько вечеров подряд Поль возил свою тетушку и обеих девушек на ужин в «Эль Каталан» или в «Марроки». Каран же наслаждалась тем, что ей не приходится готовить на всех у себя дома.

Однажды вечером, когда Джулия уехала в Альмерию, чтобы проверить, напечатали ли очередную порцию рекламных проспектов, Поль сказал Каран:

— Нет смысла дожидаться твою подругу. Она вернется довольно поздно.

В ресторане «Марроки» девушка старалась получить удовольствие от ужина и не вспоминать, как она бывала здесь раньше с доном Рамиро и Бруком.

— Мы многим обязаны Каран, — говорил Поль миссис Парментер. — Мы не добились бы таких успехов, если бы она не вложила столько сил в работу.

Каран повернулась к ним:

— Поль, о чем ты?!

В этот момент подошел официант, и Поль заказал шампанское, но миссис Парментер с чувством воскликнула:

— Ты, Каран, позволила нам продать виллы по превосходной цене. Мы получили очень хорошую прибыль.

— Продать? Но… я не понимаю…

— Мы заключили с доном Рамиро выгодную сделку, — пояснил Поль. — Помнишь, я показывал тебе планы развития того участка земли на побережье?

Она кивнула, все еще не находя слов.

— Ну вот, дело в том, что сам дон Рамиро тоже имел планы по превращению Альбаросы в первоклассный курорт. Год назад он выкупил ту землю, на которой стоят наши виллы. Все остальное и раньше принадлежало ему, и только этот небольшой кусок земли был в чужих руках.

— Значит, просто владелец поменялся. Вы же мне говорили, что только арендуете землю, — заметила Каран, она совершенно не понимала, что происходит.

— Дон Рамиро хочет построить здесь единый комплекс — гостиницы, магазины, пристань на берегу…

Каран припомнила, что он действительно упоминал про небольшую пристань.

— А наши виллы мешали ему в осуществлении этого проекта, — с довольным видом прибавила миссис Парментер.

— И нам удалось получить за них очень неплохую компенсацию, — продолжал Поль. — Теперь ты понимаешь, почему я хотел, чтобы все было в превосходном состоянии. Я к тому же хотел получить компенсацию за упущенную прибыль — арендную плату за виллы на следующий год и еще несколько лет вперед. Тетя Элисон вполне заслуживает компенсации не только за те средства, которые она вложила в виллы, но и за ту прибыль, которую она не получит в будущем, а могла бы получить.

Каран находилась в состоянии шока.

— То есть вы хотите сказать, что виллы будут снесены и на их месте возведут что-то другое? — спросила она сдавленным голосом, так онемело у нее горло.

— Все верно, — согласился Поль, улыбаясь. — Вот подожди годик и увидишь, что появится на этом месте.

— А зачем тогда было строить две новые виллы, пусть бы так и оставались недостроенными.

— По-моему, Поль превосходно провел это дело, — важно заявила миссис Парментер, с восторгом глядя на племянника.

— Но мне бы все это не удалось, если бы не Каран, — скромно опустил он глаза. — Ты просто превзошла все мои ожидания, Каран, ты так ловко обращалась с доном Рамиро, всегда умела его вовремя поощрить, потом становилась холодна и неприступна. Ты разыграла свою партию мастерски.

Каран теперь поняла истинный смысл слов Поля, сказанных, когда они возвращались из поездки в Альмерию.

Она безразлично им бросила:

— Действительно, я разыграла свою партию настолько хорошо, что дон Рамиро сделал мне предложение.

— Что ты говоришь! — Поль, который как раз поднял свой бокал с шампанским, так дернул рукой, что вино пролилось на скатерть. — Боже мой, какая чудесная новость! Прими мои поздравления! За это надо выпить отдельно! — Он стал делать знаки официанту, чтобы тот принес еще шампанского.

— Не спеши поздравлять меня, — тихо сказала ему Каран. — Я не приняла предложения дона Рамиро.

Поль захрипел, словно от удушья:

— Как — не приняла? Ты с ума сошла!

После долгой паузы, во время которой миссис Парментер сидела неподвижно, Поль грустно вздохнул:

— Давайте, по крайней мере, поднимем тост за наше новое предприятие — отель «Полуостров». — Он разлил всем еще шампанского. — Помнишь, Каран, как ты окрестила его этим именем?

Каран покачала головой:

— Нет, Поль, это ты сам придумал.

Она поднесла бокал к губам, но пить не стала. Она с радостью выплеснула бы содержимое бокала прямо в лицо Полю, а может быть, даже и на миссис Парментер, хотя и не с таким удовольствием.

— Ничего, Каран, — заговорил Поль. — Даже если ты решишь не выходить замуж за дона Рамиро, это не страшно. Мы сделаем тебя директором, ты будешь получать солидное жалованье. А если тебе это не по душе, придумай себе сама, чем хочешь заниматься. Можешь стать дизайнером интерьеров или отвечать за рекламу и маркетинг — у нас будет целый комплекс дорогих магазинов в гостинице и в округе.

Поль с энтузиазмом смотрел в блистательное будущее своего предприятия. Каран понимала, что трудно от него требовать, чтобы он понял и посочувствовал ее разочарованию и глубокой обиде.

Когда он привез их с миссис Парментер обратно в поместье, он деловито обратился к ней:

— Пойдем на мою виллу, Каран, я покажу тебе все наши планы.

— Нет, Поль, не сегодня. Я очень устала. Покажешь как-нибудь в другой раз.

Поль принял ее отказ, но его тетушка имела к ней свою просьбу:

— Ты не зайдешь на несколько минут ко мне на «Хрустальную»? — попросила она Каран, и та поняла, что отказать в этой просьбе нельзя.

— Ты огорчена, что все твои планы на будущее оказались расстроены? — начала миссис Парментер в гостиной дома.

— Нет, наверное, я не имею на это права, — ответила Каран. — Но мне кажется, вы должны были предупредить меня, когда только нанимали на работу, что в ваши намерения входит привести виллы в рабочее состояние, а потом продать их. — Под этими осторожными словами, сказанными Каран, следовало понимать, что миссис Парментер и Поль наняли ее на работу под фальшивым предлогом, а потом использовали как приманку в торгах с доном Рамиро.

— Но мы тогда еще не собирались этого делать, — стала уверять ее миссис Парментер. — В прошлые годы я действительно потеряла много денег из-за неквалифицированного управления виллами, и моей единственной целью было послать надежного человека, который на месте со всем разобрался бы и наладил работу. А потом уже Поль предложил все эти планы по строительству курорта, но уже после твоего отъезда из Англии.

— Судя по его словам, он давно обдумывал подобные проекты, уже больше года. — Каран была не настолько легковерна.

— Ну да, но раньше это были только воздушные замки, — призналась женщина. — И он снова весь загорелся, узнав о знакомстве с тобой дона Рамиро. Тогда же ему стало известно, что дон Рамиро приобрел в свою собственность участок на побережье и что теперь он распоряжается им. Поль быстро сообразил, как ему все обсудить, чтобы заинтересовать дона Рамиро в покупке этих вилл.

Значит, дон Рамиро был замешан в это с самого первого ее дня пребывания в Испании. Теперь Каран догадывалась, почему при одном только упоминании вилл люди в Альбаросе неодобрительно покачивали головами. Счета не оплачивались, девушки отказывались идти в горничные, строители не хотели заканчивать строительство и приступать к ремонту — и все эти проволочки и препятствия наверняка были санкционированы самым влиятельным человеком в округе — самим доном Рамиро. Если бы виллы остались в прежнем запущении и не могли приносить прибыли, он смог бы скупить их по бросовым ценам. Но вместо этого Каран ловко убедили вложить в эти виллы немало усилий и энтузиазма, а в результате они стали более презентабельны и сразу повысились в цене.

— Ты меня удивила сообщением про дона Рамиро, — призналась миссис Парментер, прервав мысли Каран. — Конечно, для тебя это потрясающая удача, но мне все-таки кажется, что иностранке трудно прижиться в этих суровых испанских семьях.

— Можете об этом не беспокоиться, миссис Парментер. Я не выйду замуж за дона Рамиро.

Лицо миссис Парментер сразу же осветилось улыбкой.

— Я рада это слышать. — Она отвела взгляд от Каран, но снова быстро на нее взглянула. — Я начинаю думать, что вы с Полем прекрасно подойдете друг другу.

— Мы… с Полем? — переспросила Каран, и на лице ее отразился неподдельный ужас, если не сказать — омерзение. — Нет. Боюсь, что это не устроит ни его, ни меня.

— Каран, ты мне очень нравишься. Мне нравится твой характер, у тебя много достоинств. Ты поможешь Полю остепениться. Он очень милый племянник, но вечно влюбляется в совершенно неподходящих девиц. — Миссис Парментер многозначительно посмотрела на Каран.

— Если вы имеете в виду мою подругу Джулию, по-моему, тут вы ошибаетесь, миссис Парментер. У нее совсем другие планы.

— Тогда зачем она кружит Полю голову? — резко возразила ей собеседница. — Ну ладно, думаю, пока надо оставить все как есть. Ты поработаешь еще у нас, что бы ни случилось? Хорошо, Каран?

— Да, я не брошу вас в середине сезона, — холодно пообещала Каран. — Меня взяли на работу, чтобы обеспечить хорошее состояние вилл в течение летнего сезона, и я выполню свои обязательства. Поль сказал, что заказы поступили вплоть до сентября. Я полагаю, до того времени виллы не будут трогать.

Миссис Парментер улыбнулась:

— О, до этого еще далеко, это будет не раньше чем построят новый отель, в него заселятся туристы где-то в следующем году.

На этом Каран пожелала миссис Парментер спокойной ночи и вернулась на свою виллу. Весь интерес к работе у нее теперь пропал, Каран чувствовала себя подавленной. Был бы здесь Брук, она могла бы услышать его саркастические замечания и порадовалась бы его шуткам.

Джулия искренне посочувствовала ей, чего Каран даже не ожидала.

— Ты, верно, расстроена из-за этих новостей? Не переживай. Все уладится. Вот так всегда бывает с любой работой, причем ты стараешься изо всех сил, вкладываешь в дело всю свою душу, а потом тебе вежливо говорят «спасибо» и выпроваживают за дверь.

Несмотря на мрачное настроение, Каран посмеялась такому оптимизму Джулии:

— Ты ведь тоже на них работаешь.

— Да, но я давно уже раскусила Поля. А что касается его тетушки, то она одна из этих беспомощных старух, которым нужна дюжина родственников и друзей, чтобы те удачно вкладывали для нее деньги, но на самом деле она крепкая, как старый башмак, и в результате окажется богаче всех.

Теперь Каран рассмеялась в полный голос:

— Милая Джулия, ты всегда меня поддерживаешь, когда я падаю духом. Но тетушке Элисон не понравилось бы, как ты о ней отзываешься.

— Можешь мне даже не говорить, что она обо мне думает. Я это и так прекрасно знаю. А что до тебя, моя дорогая, то, если действительно все так плохо, советую тебе выйти замуж за дона Рамиро. Я еду в город. Тебе что-нибудь нужно?

— Да, привези, пожалуйста, набор иголок и ниток. Я хочу сделать такие небольшие наборчики для шитья на каждую виллу, люди обычно забывают захватить с собой эти вещицы в дорогу, а купить в магазинах без знания испанского им сложно.

Джулия развела руками и смотрела на нее с восхищением.

— Неужели ты вообще никогда не перестаешь думать о работе? Несмотря на то что тебя так подставили.

— Нужно же чем-нибудь занять время, — улыбнулась ей Каран. Она открыла кошелек и дала Джулии пятьсот песет.

— О, какой у тебя красивый бумажник, — заметила Джулия. — Это ты здесь покупала?

Каран зарделась:

— Нет. Это подарок. На Новый год.

Джулия взяла кошелек из рук Каран и стала рассматривать его со всех сторон.

— Помнится, Поль подарил тебе духи. Дон Рамиро ни за что не стал бы вручать подарки до официальной помолвки, значит, остается Брук?

Каран кивнула.

— Так, всего лишь сувенир на прощанье, — сказала она как можно небрежнее, забирая его обратно.

— Знак внимания. Тебе повезло. То ожерелье, янтарное… на самом деле не Брук мне подарил. Это я сама купила.

— Ты сама купила?..

— Так просто, чтобы тебе завидно стало. Пока! — И Джулия кинулась прочь по дорожке сада.

Каран стояла, прислонившись к двери. Чем больше она узнает Джулию, думала Каран, тем больше та удивляет. Каран вдруг острее почувствовала глубокую симпатию к Бруку. Но вскоре все прошло. С какой стати ей лелеять мысль, что она была ему небезразлична, раз теперь он так далеко и наверняка совсем забыл о ней?

За три дня до Страстной пятницы Каран получила письмо от дона Рамиро с приглашением посетить вместе с ним праздничную церемонию в Гранаде.

Она без колебаний ответила ему отказом, сославшись на то, что как раз накануне Пасхи на виллу приезжают первые туристы и она будет крайне занята.

Конечно, жаль, думала Каран, пропустить все интересные события, которые пройдут в Гранаде на Страстной неделе. Кроме того, ей давно уже хотелось поехать в город посмотреть Альгамбру и сады Хенералифе, но, может быть, удастся как-нибудь съездить в другой раз.

В четверг утром в дверь ее виллы раздался требовательный стук, она кинулась открывать. За дверью стоял Брук и улыбался ей, непривычно подтянутый и элегантный, в пиджаке и твидовых брюках.

— С Великим четвергом! — поприветствовал он ее и бесцеремонно вошел в дом, словно все еще жил в поместье и просто принес ей утренние газеты.

— Привет, Брук! — неловко пробормотала она с жалкой улыбкой. — У тебя сегодня выходной?

— Пасхальную неделю почти невозможно никого заставить работать. Так что я решил отдохнуть. А ты как? Есть свободное время?

Она покачала головой:

— Ни минуты. Сегодня приезжают первые туристы.

— Жаль. А я хотел посмотреть праздничный карнавал в Мурсии. В прошлом году я не смог туда выбраться. А ты не поедешь со мной… чтобы вести записи?

Ей очень хотелось составить ему компанию, и он это знал, но что он себе вообразил — что может вот так, запросто, приглашать ее в поездку на целый день после того, как два месяца назад он бесследно исчез, не сказав ей на прощанье ни слова? Не говоря уж о том, чтобы оставить свой адрес!

— Прости, — вымолвила она, — но мне уже пришлось отклонить одно предложение.

Как только она произнесла эти слова, сразу поняла, что не надо было этого делать.

— Тем более у тебя есть причина принять мое, — сказал Брук, решивший во что бы то ни стало уговорить ее.

Однако ей не хотелось сдаваться так просто.

— Я подумаю и сообщу тебе позже, — неуверенно произнесла она.

— Позже? Но нам надо выезжать завтра в семь утра, чтобы приехать в Мурсию вовремя и застать самые главные события праздника.

Каран не выдержала:

— Ты ведь думаешь только о себе и о своих дорожных впечатлениях! Я тут стараюсь изо всех сил, чтобы вилла произвела на туристов благоприятное впечатление, выкладываюсь, а ты заявляешься нежданно-негаданно и предлагаешь целый день секретарской работы в Мурсии!

Брук удивленно приподнял брови, изобразив смешную гримасу:

— Ты вполне можешь позволить себе выходной. У тебя изможденный вид.

— Я проработала всю зиму и теперь с нетерпением жду лета. Если мне не будут назойливо мешать некоторые туристы, у меня даже есть шанс позагорать на пляже.

Брук сунул руки в карманы пиджака и демонстративно расхохотался:

— Кто бы тебе мешал — уж не я, это точно. Ладно, раз так, я ухожу. Если бы ты пребывала в более мирном настроении, я отвез бы тебя на обед в город. Но теперь приглашу Бениту.

— Да, пожалуй. Ей не повредит хороший обед.

— Завтра утром я жду тебя на стоянке машин. Ровно в семь я уеду.

— Бениту тоже с собой возьмешь? — вызывающе бросила она.

— О, у меня в этом городе целая сотня знакомых девушек.

Он вышел, не сказав больше ни слова. Через несколько минут Каран услышала, как машина с ревом покатила вверх по дороге в город.

Каран некоторое время стояла на крыльце, изумленная неожиданным визитом Брука. Неужели он приехал специально, чтобы пригласить ее на праздник в Мурсию, или у него образовалось несколько свободных дней, и он не знал, чем их занять? Она не могла пока решить, собираться ли ей в эту поездку.

Весь день она занималась размещением прибывшей группы туристов. Приехали две семейные пары с детьми.

К этому времени Каран могла поздравить себя с тем, что ей удалось найти пока хотя бы одну горничную, и еще пять девушек должны были прийти на собеседование по поводу работы в ближайшие дни. Так что одной заботой стало меньше.

Джулия проводила выходные в Малаге с какими-то новыми знакомыми, и, когда Каран укладывалась спать далеко за полночь, она вдруг поняла, насколько рада, что Джулии нет поблизости. Ей не придется ничего объяснять, если назавтра она все же решит ехать в Мурсию.

Нет, конечно, она никуда не поедет, уверяла себя Каран, заводя будильник на пять сорок.

Каран надела новое платье цвета коралла из тонкой шерсти, набросила на плечи жакет. Вдалеке послышались удары церковного колокола из Альбаросы, пробило семь.

— Рад, что ты серьезно отнеслась к моей просьбе не опаздывать, — сказал Брук, открывая дверцу своей машины. — Я не стал бы здесь задерживаться.

— Вся эта таинственность, отъезды на рассвете просто нелепы, — сказала она.

— Этот цвет тебе очень идет, — продолжал он, заводя мотор. — По крайней мере, я не потеряю тебя в толпе.

Они ехали кружным путем по побережью, через Матану, потом в Агилас и дальше через Картахену.

— Так немного дольше, зато дорога свободна от прибывающего на праздник народа.

Каран раньше здесь никогда не бывала. По бокам дороги росли кусты алоэ и пальмы, иногда сквозь просветы между деревьями ей светила серебристая полоска канала, петляющего по неровной местности. То там, то здесь им попадались белые низкие домики или целая россыпь совсем крохотных лачужек, и наконец на горизонте остались только серо-голубые холмы в дымке.

— Видишь вон ту долину? — указал рукой Брук. — Два года назад здесь собирали лишь скудные урожаи ржи и картофеля, местные крестьяне почти ничего не зарабатывали, а сейчас здесь выращивают сахарный тростник, апельсины, лимоны, а через несколько недель зацветет гранат.

— И это все благодаря каналу? — спросила она.

— Да, благодаря ирригационной системе, которую я построил, — самодовольно ответил Брук.

— И долго ты пробудешь в Сарагосе? — поинтересовалась Каран через милю.

— Год. Может быть, два. Как пойдет.

— А потом еще куда-нибудь направят? Ты работал в других странах, кроме Испании?

— Пока еще нет. У моей фирмы соглашение с правительством Испании.

— Брук, а в отпуск ты ездишь домой в Англию?

На лице его появилось серьезное выражение.

— Нет, отпуск я провожу тоже в Испании. Пару раз я отдыхал в Португалии.

Он словно захлопнул дверь прямо перед ее носом. Каран не должна была выпытывать что-либо о его жизни. Она поняла намек и больше вопросов не задавала. Остаток пути Брук вел разговор о посторонних вещах.

Ему пришлось оставить машину на окраине Мурсии, потому что плотная толпа лишила их возможности проехать дальше.

— Даже не представляю, как мы проберемся к реке. Оттуда будет лучше всего видно.

Люди стояли вдоль улицы в шесть или семь рядов, но Каран послушно семенила за Бруком вперед. Вскоре они оказались на набережной, и вовремя, потому что через несколько минут появилась огромная процессия, сопровождаемая кающимися грешниками в коричневых одеяниях.

Каран вынула записную книжку:

— Ты будешь диктовать или мне записывать свои впечатления?

— И то и другое, — ответил он, расстегивая чехол фотоаппарата. — Я буду сообщать тебе некоторые подробности. Если ты еще что-нибудь заметишь, тоже записывай.

Он сделал несколько снимков:

— Особенно интересны здесь костюмы — пурпурные шелковые туники, доходящие только до колен, чтобы они не закрывали белые вышитые чулки. Узор на чулках уникальный, его можно встретить только в этом районе, его рисунок передается из поколения в поколение, так же сохраняют и сами костюмы.

Каран оторвала взгляд от записей, и ее взору предстала удивительно важная и пышная до умиления церемония.

— У многих из этих назарян большие круглые животы, — заметила она. — Даже странно, почему их лица такие худые и изнуренные.

Брук засмеялся:

— Это у них обед под туниками. Они взяли с собой запас еды на себя и на других. А вот приближается главный постамент с «Тайной вечерей».

Каран видела, что Брук охвачен желанием включить в свою книгу это замечательное действо, и старалась не пропустить ни одной детали. На громадной платформе, которая сейчас медленно двигалась мимо них, были установлены фигуры Христа и двенадцати его апостолов за длинным столом, накрытым к трапезе.

— Еда как настоящая, — прошептала она.

— Она и есть настоящая, — ответил Брук. — Эту платформу несут двадцать шесть назарян, а в Пасхальное воскресенье они все придут в дом к главному носильщику и вместе будут вкушать пищу.

К тому времени, как процессия миновала их, Каран устала и проголодалась. Ее очень обрадовало, что Брук предложил пробраться назад к машине, где у него были продукты для пикника.

— Сегодня бессмысленно пытаться найти столик в ресторане, — сказал он. — Все они уже заказаны.

— Хвалю за предусмотрительность, — весело сказала она. — Очень хочется есть.

Потом, когда с улиц схлынула толпа, Брук повел ее смотреть великолепный собор.

— Один из самых красивых во всей Испании, — прошептал Брук. — Камень воспаряет ввысь застывшей волной. Подольше задержи на нем свой взгляд, и начнет казаться, что он колышется.

Каран согласилась с Бруком, глядя на красно-золотой фасад, уступ за уступом возносившийся вверх, с рифлеными колоннами, на каждой из них был крылатый ангел.

— Он при солнечном свете очень впечатляет, — продолжал Брук, — но ночью при луне это просто волшебное зрелище.

В голосе его появились теплые нотки, как будто он погрузился в приятное воспоминание, и ей захотелось узнать, с кем это Брук созерцал собор в лунном свете.

Старый город сохранил традиционный мавританский дух. Каран готова была без устали бродить по его узким улочкам, мимо полуразрушенных старинных стен с многочисленными смотровыми башенками и оконцами.

— Обратно поедем через Лорку, — предупредил Брук. — Тогда сможем вовремя поужинать.

Каран эти места были вовсе не знакомы, и ей пришлось признаться, что она никогда не бывала в Лорке.

Брук неодобрительно щелкнул языком:

— Теряюсь в догадках, чем вы все тут занимаетесь. Как прошла зима?

Каран задумалась.

— Да, было интересно, — промолвила она наконец.

— И больше ничего? — удивился он.

Ей так хотелось признаться ему, что единственные зимние дни, когда она была счастлива, — первая неделя января, в конце которого он уехал из Альбаросы.

— У нас было всякое, хорошее и плохое, — сказала она. — Проблемы со строительством вилл и прочие заботы.

— Но теперь-то все в порядке, впереди восхитительное, многообещающее лето?

— Да, — быстро согласилась она. Хотя долгое теплое лето без Брука представлялось ей пустыней.

Расположившись в приятном ресторанчике в Лорке и заказав ужин, Брук вернулся к той же теме.

— Тебе удалось еще что-нибудь узнать о планах Поля насчет поместья? — спросил он.

Каран не видела причин скрывать от него положение вещей. Она коротко пересказала все откровения Поля и его тетушки.

— Очаровательная маленькая деревушка на берегу моря, — горько передразнила она слова рекламного проспекта. — А теперь: гостиницы, магазины, бары, кафе, бассейны, ночные клубы — все, что вам угодно… И в руках этих двоих я была всего лишь орудием.

— Я начал кое-что подозревать еще в прошлом году. Такой человек, как Поль, ни за что не упустил бы подобную возможность. Поэтому он был так рад, когда я уехал из поместья. Естественно, ему не нужен был постоянный жилец.

Каран внимательно посмотрела на Брука:

— Миссис Парментер тоже была рада твоему отъезду. — Она усмехнулась. — Неаккуратный, так она сказала, из-за него у поместья плохая репутация. Настоящий олух.

Его голубые глаза искрились насмешкой.

— Ты сама это придумала!

Она покачала головой:

— Нет, это ее собственные слова. От себя я прибавила только «олуха», но она все равно подразумевала что-то в этом роде.

— А для тебя имеют значение все их новые планы, снос, строительство гостиниц?

— Посмотрим, как пойдет, — неуверенно сказала она.

Но по дороге вдоль побережья он снова стал задавать вопросы про ее будущее. Было похоже, что этот предмет не давал ему покоя.

— А Поль уже предложил тебе какое-нибудь место? — интересовался он. — Что с тобой будет, когда откроют новый отель, а виллы сровняют с землей?

Она вздохнула:

— Это еще будет не скоро, как уверяет миссис Парментер. Но сейчас Поль говорит, что назначит меня главой любого отдела, где я захочу работать.

— Но ты этого не хочешь?

Каран вглядывалась в даль сквозь ветровое стекло:

— Не знаю. — Она сама не заметила, как следующие слова слетели у нее с языка: — Если бы я нуждалась в спокойном и обеспеченном будущем, я могла бы принять предложение дона Рамиро.

— Какое предложение? — спросил он едким тоном.

— Выйти за него замуж, — ответила она безжизненным голосом.

Вместо ожидаемого Каран гомерического смеха или какого-нибудь язвительного замечания он тихо произнес:

— Я все думал, когда ты мне об этом расскажешь, или так и будешь держать все от меня в секрете.

— Ты знаешь? — удивилась она.

— У меня очень разветвленная шпионская сеть в Альбаросе. Что бы там ни случилось, мне тут же обо всем докладывают. — После значительной паузы он спросил: — Ты намерена принять благородное предложение дона Рамиро?

— А тебе это интересно?

— Ну, в каком-то смысле да. Понимаешь, дон Рамиро очень удивится, если ты согласишься. Его предложение на самом деле не настоящее. Он, конечно, делает вид, будто увлечен тобой, но все это часть их коварного плана — они с Полем пытаются переманить тебя друг у друга. Потому что все равно им нужен человек для управления виллами.

— Но у них есть еще Джулия, — высказала предложение Каран.

— Это совсем не то же самое. Джулии будет наплевать на обязанности, она бросит работу при первом отвлекающем моменте. Ты — совсем другое дело. Ты девушка совестливая, ответственная.

— Сегодня моя совесть, наверное, спит.

— Почему?

— Потому что я отказалась поехать с доном Рамиро в Гранаду. Я просто взяла и сбежала сегодня, даже не сказала Полю, что еду с тобой.

— Я должен считать это очень лестным для себя, — сухо откликнулся он.

— О нет, у меня получилось ненарочно.

— Да уж, лести от тебя не дождешься, моя дорогая.

— У тебя и так достаточно самодовольства, лесть тебя совсем погубит, — отпарировала она.

Он долгое время оставался молчаливым. Каран понимала, что виной тому ее последнее замечание. Брук был не обидчив.

Подъезжая к поместью, он пригласил ее пойти с ним завтра на ужин к Габриэлле и Фелиппе. Хотя говорил он с напускным безразличием, Каран почувствовала в его голосе просительную нотку.

— Хорошо, пойду, — сказала она. — Спасибо, что взял меня с собой в Мурсию, мне очень понравилось.

Когда он остановил машину, она помедлила на мгновение, прежде чем выйти. Чего она ожидала — страстных объятий, нежного поцелуя? Но ничего подобного не последовало. Он смотрел вперед на дорогу, держа руки на руле.

— Спокойной ночи, Каран, — негромко проговорил он. — Приходи завтра к Габриэлле часов в девять вечера.

Брук резко развернул машину на гравиевой дорожке и укатил обратно в город.

Заходя к себе на виллу, Каран перебирала в уме события прошедшего дня. Появление Брука после двух месяцев разлуки снова возродило в ней неодолимое влечение к единственному мужчине, которому она не была нужна вовсе, разве что как приятная компаньонка для путешествий на машине. Единственное, что утешало ее сейчас, — скорая встреча с ним.