Избавившись от ноющего тревожного чувства, которое всегда вызывает беспокойство о хлебе насущном, Лориан не только с удовольствием ходила на работу и выполняла свои обязанности, но теперь получила возможность наслаждаться многими благами острова.

В первую неделю из-за поврежденной лодыжки ей не хотелось ходить пешком и она добиралась до офиса на транспорте, но потом она стала выходить из дому пораньше, чтобы проделать хотя бы часть пути пешком и насладиться атмосферой чужого города, находящегося так далеко от ее родины. В это время года как раз начали распускаться бутоны палисандра. Эти высокие деревья были покрыты длинными висячими гроздьями розово-лиловых цветов, которые оттесняли листья на задний план, так что издали казалось, что все дерево покрыто лиловой вуалью.

Иногда она меняла свой маршрут и шла на работу через небольшой, но очень красивый муниципальный парк. Утренние ароматы поднимались от влажной земли, веяли от цветущих кустарников и клумб.

Каждый день, проведенный Лориан на Тенерифе, приносил ей что-нибудь интересное, и она благодарила свою счастливую судьбу, приведшую ее сюда. И Дэвида, конечно, тоже — за то, что протянул ей руку помощи, и благодаря этому она смогла остаться здесь.

Она не видела Дэвида с вечера своего первого рабочего дня, но ей не хотелось злоупотреблять его временем. Он выказал невероятное дружеское расположение к растерянной англичанке, но теперь она должна оставить его в покое; если захочет, он сам всегда может ее навестить. Девушка была уверена, что Дэвид не страдал от недостатка женского внимания.

Лориан трудолюбиво и настойчиво сражалась с кипами документов, которые ей приходилось перепечатывать каждый день, и могла только догадываться, какие еще залежи несделанной работы ждут ее, тем более что две девушки из конторы все еще болели. Сеньор Монтера был ею очень доволен и не уставал это повторять ей, намекнув как-то, что, как только хотя бы одна из его девушек вернется к работе, он предложит Лориан другую вакансию.

Больше ей не приходилось ездить со срочными поручениями к дону Рикардо, и она иногда гадала, придется ли ей еще встретиться с высоким темноглазым темпераментным испанцем.

В субботу ей позвонил Дэвид. — Ты завтра занята?

— В общем-то нет, — ответила она.

— Я подумал, может, ты захочешь приехать в Канделу. Я заехал бы за тобой в десять. Мы бы поплавали, потом пообедали…

— Спасибо, Дэвид. С удовольствием.

— Думаю, старина Монтера нагрузил тебя работой под завязку.

Лориан очень обрадовалась, и не только перспективе провести весь день на свежем воздухе, но и тому, что Дэвид не погнушался ее обществом.

В субботу вечером она решила, что имеет право потратить часть денег, отложенных на обратный билет, на обновку — платье и жакет из бирюзового шелка, таиландского производства, с небольшой золотой вышивкой у горла.

Ей уже удалось перебраться из своей обшарпанной квартирки обратно в скромный пансион, где она жила в первую неделю пребывания в Санта-Крус, так что теперь ей было не стыдно позволить Дэвиду заехать за ней. Она ждала его в вестибюле. Он появился с широкой дружелюбной улыбкой, и приветствия сразу же придали ей уверенности.

— Классный наряд, — одобрил он. — Новый?

— Совсем новый, — засмеялась она. — Вчера только купила. Пришлось выделить на него деньги, отложенные на обратный билет, так что теперь мосты сожжены — обратного пути нет.

— Великолепно! Мне кажется, из тебя получится прекрасная деловая дама. Тебе надо учиться идти на некоторый риск — и скоро ты поймешь, что можешь преодолевать большие трудности.

Бассейн гостиницы «Тамара» располагался на одном уровне с рестораном, скрытым за пальмами и олеандрами. Лориан несколько заинтриговала перспектива плавать в марте в открытом бассейне.

— Вода там подогревается, — объяснил ей Дэвид за секунду до того, как нырнуть в бассейн с бортика. Ее заход в воду оказался далеко не столь изящным, как ее спутника, — она неуклюже плюхнулась вниз, но плавала она с удовольствием и совсем неплохо, а потом они удобно расположились на низких креслах, стоявших возле бассейна.

Погревшись на солнышке, Дэвид предложил одеться и пойти в бар чего-нибудь выпить перед обедом.

Там он представил ее нескольким своим друзьям, пояснив, что только двое из них живут в гостинице, а остальные приехали сюда отдохнуть из Санта-Крус, потом он помахал какой-то супружеской паре.

— А вот и Мансфилды, — шепнул он. — Родители Айрин.

Мистеру Мансфилду можно было дать не больше сорока пяти, а его жена казалась гораздо моложе. Они оба радостно приветствовали Лориан, а Дэвид тем временем заказал напитки всем четверым. Миссис Мансфилд расспрашивала Лориан о ее работе и о родителях.

— Надеюсь, вам понравится здесь жить и работать, — доброжелательно сказала она.

— Вы оба должны с нами пообедать, — пригласил мистер Мансфилд, высокий, атлетического сложения, с худым загорелым лицом и волосами, лишь слегка посеребренными на висках.

К середине обеда Лориан стала догадываться, почему Мансфилды так обрадовались, увидев ее, и так расписывали ей прелести жизни в Санта-Крус.

Айрин нигде не было видно, и в разговоре миссис Мансфилд сообщила им, что дочь уехала с Акселем, молодым шведом, который недавно поселился в «Тамаре».

Дэвид кинул на нее быстрый взгляд.

— Я несколько раз играл с ним в теннис. Он всегда меня побеждает.

Мистер Мансфилд засмеялся:

— Иногда он поддается Айрин и даст ей выиграть, но на самом деле он очень хорошо играет.

Миссис Мансфилд ловко перевела разговор на другую тему. Она уже и так дала понять Дэвиду, что сегодня Айрин проводит время с человеком, который гораздо больше годится ей в зятья, чем он. Лориан догадалась, что эта любезная дама была бы очень рада, если бы Дэвид переключил свое внимание на новую подружку.

Остаток дня был проведен на широкой веранде бунгало Мансфилдов, самого просторного во всем отеле; в нем было три спальни и шикарная гостиная. Дэвид сразу сообщил Лориан, что его номер совсем не такой роскошный.

— Хочешь, пойдем, посмотришь сама, — пригласил он ее. — Может быть, скоро ты тоже будешь снимать такой.

— Приятная пара, — заметил он, когда они выбрались из роскошного бунгало, — но они уж слишком носятся со своей драгоценной Айрин. Если они не перестанут так ее опекать, особенно ее мамаша, бедная девочка так и не выйдет замуж.

Лориан засмеялась:

— Перестань. Когда Айрин найдет мужчину, за которого захочет выйти замуж, то она своего добьется.

Дэвид повернулся к ней, и лицо его вытянулось.

— Что это значит? Хочешь сказать, что у меня нет шансов?

— Нет, я совсем не про это…

— Ну что ж, они могут не волноваться, я совсем не горю желанием расписаться под брачным контрактом, по которому Айрин станет моей женой. — Он рассмеялся. — На самом деле, я, кажется, должен предупредить Акселя, что если он не будет осторожен…

— Но это нечестно! Думаю, красавец швед и сам все узнает, без твоей помощи.

Дэвид засмеялся и обнял Лориан за плечи.

— У тебя, я смотрю, на этих юных хрупких плечах очень разумная и практическая головка. — Он провел ее в свой номер и открыл дверь, выходящую на балкон. — Видишь, как расположен каждый номер — чтобы не докучали соседи и в то же время открывался вид на море.

— М-м. По моим стандартам, номер просто королевский.

— У некоторых бунгало есть еще небольшая комната с холодильником, плитой и раковиной; это для тех, кто жаждет готовить самостоятельно, но мне лично это претит, я лучше поем где-нибудь в Санта-Крус или здесь, в отеле.

Лориан отметила про себя, что как-нибудь в другой раз надо будет спросить его, сколько стоит такой номер, но пока она решила не затрагивать этот вопрос, а то он решит, что она хочет переселиться поближе к нему.

Лориан почувствовала, что настроение у Дэвида изменилось, что он стал вдруг беспокойным и напряженным. Может быть, он расстроился, узнав, что Айрин уехала на целый день с его соперником, и испытывал втайне приступ ревности? Он стоял рядом с ней, сунув руки в карманы брюк и насупленно глядя вдаль на сине-зеленую гладь моря и аквамаринового неба. Потом вдруг резко повернулся к ней:

— Ладно, знаешь что, поедем покатаемся на машине. А поужинать можем где-нибудь еще или вернемся сюда.

Они вышли на улицу. На площадке, почти полностью скрытой зарослями бугенвиллеи и еще какими-то вьющимися растениями с бледно-желтыми цветками, кто-то играл на гитаре, время от времени до них доносился отрывистый мужской голос и девичий смех.

— Это Карло и его подружка, — шепнул Дэвид. Он вдруг сбежал вниз на несколько ступенек. — Мариана! Рикардо здесь!

Гитара нервно зазвенела, а потом смолкла. Дэвид схватил Лориан за руку, и они быстро побежали вверх. Действительно, по лестнице неторопливо спускался дон Рикардо. Он небрежно кивнул Дэвиду, однако Лориан отвесил вежливый низкий поклон.

— Как ваша нога? Уже лучше? — поинтересовался он.

— Прошла совершенно, благодарю.

— Вы все так же работаете у сеньора Монтеры?

— Пока да. Это временная работа, пока девушки из офиса болеют.

Он кивнул, потом повернулся к Дэвиду:

— Сеньор, прошу вас меня представить. Я даже не знаю имени вашей прелестной спутницы, хотя нам и довелось случайно встретиться пару недель назад.

— Лориан, это дон Рикардо Феррано. Мисс Лориан Рейленд.

— Лориан? — переспросил дон Рикардо.

— Это старинное французское имя, — объяснила она. — Но во мне нет французской крови, просто моей маме оно очень понравилось.

Он улыбнулся, пробормотал «Буэнас тардес» и продолжил свой путь.

Когда они вышли на дорогу, Дэвид улыбнулся Лориан.

— Смотри, как удачно, что мы его встретили. Если бы он увидел ребят вместе, у них были бы большие неприятности.

— Значит, он был бы крайне недоволен, если бы застал Карло и Мариану вместе?

— Недоволен — это не то слово. — Они сели в машину и выехали на основную дорогу. — Мариана выискивает разные предлоги, чтобы прийти сюда: например, чтобы поплавать в бассейне, но дон Рикардо уже заявил, что построит бассейн у себя в поместье.

— Но ведь это не удержит Мариану от свиданий с Карло. Ей будет не очень приятно плавать там одной, как золотой рыбке в аквариуме. — Лориан насмешливо хмыкнула. — У этого дона Рикардо, похоже, совершенно феодальные замашки.

— Он этого и не скрывает. Он еще властолюбивее, чем его отец, тот гораздо более покладистый.

— А его мать?

— Она умерла несколько лет назад, и теперь домом правит ужасная и отвратительная донья София. Она кузина или тетка, непонятно, так что Мариане приходится несладко. Неудивительно, что при каждом удобном случае она так стремится убежать в гостиницу.

Они остановились у небольшого ресторанчика, Дэвид заказал легкий ужин, а потом они с Лориан танцевали на террасе, выходящей на море.

— Как ты думаешь, ты останешься здесь, даже если твоя нынешняя работа закончится через несколько недель? — спросил он ее.

— О да, конечно. Я уверена, что найду другую работу. Теперь я могу похвастаться, что у меня есть опыт работы здесь, и я спешно изучаю испанский. Каждый вечер занимаюсь по учебнику и читаю местные газеты.

Дэвид засмеялся:

— Ты так серьезно ко всему относишься! — Он нежно приобнял ее, когда музыка смолкла, и они отправились назад к своему столику.

Лориан испытывала чувство полного довольства жизнью. Ей очень нравилось проводить время с Дэвидом, но в то же время меньше всего на свете ей хотелось бы серьезно в него влюбиться. Это было бы настоящей катастрофой и свело бы на нет ее шансы жить в Санта-Крус.

Выходя из ресторана, они столкнулись с Айрин и ее шведом.

— Привет, Дэвид! — громко и воодушевленно поздоровалась Айрин. Оглядев Лориан, она улыбнулась: — Мы так чудесно провели день в горах.

— Да, как-нибудь я тоже свожу Лориан на вулкан, — ответил Дэвид, горячо схватив девушку за руку. Лориан стало немного неловко от такого показного жеста, но вырвать у него свою руку на глазах у Айрин и Акселя означало бы привлечь еще больше внимания к этому инциденту. — Мы тоже весьма неплохо провели день, — продолжал Дэвид. — Правда, мы все больше отдыхали, но Лориан так много работает в течение недели, да и я тоже.

Самоуверенность Айрин заметно увяла.

— Я умираю от голода. Аксель, идем, поедим что-нибудь. — Сделав пару шагов, она обернулась: — Лориан, приглашаю тебя на вечеринку по случаю моего дня рождения на следующей неделе.

— Спасибо. С удовольствием приду.

Дэвид с Лориан вышли на узкую улицу. В темной воде медленно двигались огоньки, похожие на светляков, — это скользили по воде рыбацкие шхуны, откуда-то раздался взрыв смеха…

— А когда у Айрин день рождения? — спросила Лориан, когда они уже ехали по шоссе.

— Точно не знаю, — признался он. — Но вечеринка в любом случае, скорее всего, будет в воскресенье.

Лориан была озадачена. Ей пришло в голову, что Дэвид знал, что сегодняшний день Айрин собирается провести с Акселем, и пригласил ее, Лориан, назло Айрин. Хотя наверняка они с Айрин не так уж близко знакомы, раз он не знает дня ее рождения…

— Спасибо за прекрасный день, — поблагодарил Дэвид, высаживая Лориан возле пансиона. — Надо будет еще как-нибудь так отдохнуть. — Он поцеловал ее в щеку, пожелал доброй ночи и уехал.

На следующей неделе вместе с кипой бумаг Лориан передали пухлый конверт. Он был послан на фирму на ее имя, внутри она нашла красивое приглашение от Мансфилдов, которые выражали надежду, что Лориан доставит им удовольствие своим обществом, явившись в следующее воскресенье на празднование дня рождения Айрин, которой исполняется девятнадцать лет.

Было нелегко решить, что подарить Айрин — ведь у нее было практически все, но Лориан удалось найти симпатичный маленький брелок в зелено-голубых тонах из тонкого фарфора, который вполне подходил на роль подарка.

Относительно того, что надеть на вечеринку, голову ломать ей не пришлось, поскольку у нее имелся только один подходящий к случаю наряд — тот новый бирюзовый костюм.

Во время обеденного перерыва она встретила Дэвида, выходившего из своего офиса, и рассказала ему о приглашении.

— Хорошо. Я рад за тебя. Я заеду за тобой в воскресенье рано утром и отвезу в отель.

Вечеринка была организована шикарно. Айрин казалась почти бесплотной в белом шифоновом платье с золотой вышивкой; светлые волосы лежали волнами по плечам, а на шее красовалось великолепное ожерелье из бриллиантов и сапфиров — подарок отца на день рождения. Она была ослепительна. Напрасно Дэвид уверяет, что равнодушен к Айрин. Как только к ней подходил Аксель или кто-нибудь другой из многочисленных поклонников, настороженный ревнивый взгляд выдавал Дэвида с головой.

Круглые столы были рассчитаны каждый на десять — двенадцать человек, и только за одним столиком, самым маленьким, располагались Айрин и ее родители. Лориан удивилась, обнаружив, что за ужином с ней по соседству оказался дон Рикардо.

Череда блюд была длинной и разнообразной, и девушка была благодарна дону Рикардо, который давал свои комментарии по поводу многих блюд.

Когда ужин закончился, дон Рикардо провел Лориан в другой угол зала и представил ее своей двоюродной сестре донье Софии, женщине с тонким лицом, высокими скулами и темными сверкающими глазами. Рядом с ней сидела необыкновенно красивая девушка — кожа схожая с лепестком магнолии, прозрачные карие глаза, гладкие и блестящие волосы, темной пеленой покрывавшие плечи.

— Это моя сестра Мариана, — представил ее Рикардо, а девушка приветливо улыбнулась. — Мариана почти не говорит по-английски, — заметил он, — впрочем, только из-за своей лени.

После короткой беседы Лориан извинилась и распрощалась с ними под тем предлогом, что хочет лично пойти поздравить Айрин. Она не хотела, чтобы у дона Рикардо сложилось впечатление, что она станет навязываться ему и его семье, потому что он оказался ее соседом за столом.

Айрин танцевала с Акселем, и Лориан подумала, что эти двое очень красивая пара — светловолосые, породистые и холеные.

Пока она стояла, глядя на танцующие пары, она заметила, что в ее сторону решительно направляется Дэвид.

— Наверное, ты уже решила, что я тебя бросил? — весело осведомился он, закружив ее и увлекая в сторону танцующих.

— Нет. Я знаю, что тебе нужно поговорить со своими друзьями.

— Ты очень неплохо развлекала дона Рикардо, я заметил. О чем вы говорили?

— Да обо всем понемногу, начиная едой и заканчивая его банановыми плантациями.

Остаток вечера пронесся в вихре танцев, перемежаясь короткими перерывами, чтобы отдохнуть и отдышаться, либо на открытой террасе, либо за одним из столиков, расставленных вдоль стен зала. К удивлению Лориан, дон Рикардо тоже танцевал с нею, довольно крепко прижимая ее к себе, но в то же время не выходя за рамки приличий — это было совсем не похоже на дружескую манеру танцевать Дэвида. Она недоумевала и в то же время розовела от гордости, что этот благородный властный испанец снизошел до танцев с никому не известной английской девушкой. Она так нервничала по этому поводу, что даже пару раз наступила ему на ноги.

— Вы что, редко ходите на танцы дома, в Англии? — поинтересовался он.

— У меня не так много свободного времени, — ответила она более резко, чем хотела, и щеки ее заалели.

— Возможно, вам незнакомы наши испанские ритмы.

— Почему же, у нас известны танго, но у вас на острове я услышала много новых, очень красивых и запоминающихся мелодий.

— У нас на острове много оригинальных танцев, которые даже на других Канарских островах не умеют танцевать, — несколько высокомерно пояснил он.

Надеюсь, мне удастся увидеть некоторые из них.

Потом Лориан танцевала еще с некоторыми друзьями Дэвида. А он все-таки дождался возможности пригласить Айрин.

Сделав перерыв, Лориан с Дэвидом вышли на полутемную террасу, тускло освещенную разноцветными фонариками.

— Извини, Лориан, я на минутку, — сказал Дэвид. — Мне надо кое с кем поговорить.

Она смотрела, как он подходит к важному представительному мужчине, который направлялся в танцевальный зал. Посмотрев на часы, она увидела, что уже половина второго ночи. Как она встанет завтра утром и как будет работать целый день, она не представляла, но все равно вынуждена была дожидаться, пока Дэвид уйдет с вечеринки и повезет ее обратно в Санта-Крус.

Краем глаза она заметила высокую фигуру.

— Можно к вам присоединиться?

— Конечно.

Дон Рикардо сел на стул рядом с ней. Он не пытался завязать с ней разговор, и девушка решила, что он просто улучил момент, чтобы отдохнуть от шума и яркого света.

— Здесь очень свежо и приятно, — осмелилась заметить она, не зная, что еще сказать.

— Да, приятно, — согласился он. — Но я сел здесь не для того, чтобы заигрывать с вами…

Он не успел больше ничего сказать, потому что она его перебила:

— Поверьте, сеньор, я вовсе не имела этого в виду.

В полутьме она заметила, как рот его растянулся в улыбке. Он встал.

— Уйдемте в какое-нибудь уединенное место. Я хочу с вами поговорить.

Она была озадачена, но послушно поднялась. Не желая подводить Дэвида, она сразу предупредила дона Рикардо, что сможет уделить ему только несколько минут.

— Скоро вернется Дэвид, он должен найти меня здесь.

— Я не хочу, чтобы ваш английский друг услышал, что я хочу вам сказать. К тому же если молодой человек покидает юную девушку, он заслуживает того, чтобы, вернувшись, с удивлением обнаружить, что она уже упорхнула, не дождавшись его.

Лориан рассмеялась этой цветистой нравоучительной речи.

Дон Рикардо отвел ее на нижнюю террасу и, облокотившись о каменный парапет, посмотрел в лицо Лориан:

— У меня есть к вам предложение. Мой отец слаб здоровьем, но мне очень трудно убедить его уйти от дел и пожить привольно, без забот. Большую часть работы он может делать дома, на нашей вилле, и если мне все же удастся уговорить его не ездить каждый день в Санта-Крус, ему нужен будет помощник. Сеньор Монтера уже предложил вам постоянную работу в своей конторе?

— Не совсем. Одна из девушек, которая работает у него, уже вышла на работу, скоро и другая вернется. Он сказал, что подумает, сможет ли найти для меня место.

— Значит, пока у вас нет конкретных предложений?

— Ну, надеюсь, я смогу найти другую временную работу.

— Насколько я понимаю, вам было непросто найти эту работу и это ваш английский друг рекомендовал вас сеньору Монтере?

Лориан повернулась и посмотрела ему в лицо:

— Скажите, пожалуйста, сеньор, к чему вы клоните?

— Да, конечно. Думаю, вы подошли бы мне в качестве домашнего секретаря моего отца.

— Боюсь, для этого я еще плохо знаю испанский, хотя и очень старательно учу ваш язык.

— Я прекрасно это понимаю, и это не так страшно.

Минуты две она молчала, пытаясь переварить это поразительное предложение. Потом сказала:

— Сеньор Феррано, надеюсь, вы не считаете, что я пользуюсь расположением друзей Дэвида. Я и сама твердо стою на ногах, хотя зарабатываю и немного, но стараюсь, по крайней мере, честно отрабатывать свое скромное жалованье. И мне не нужно… — Она замешкалась, пытаясь найти другое слово взамен «благотворительности». — И мне не нужна какая-то особая помощь. Если у меня ничего не получится здесь, я просто вернусь в Англию, вот и все.

— Понимаете, именно ваша независимость, ваше стремление рассчитывать только на собственные силы и подтолкнули меня сделать вам это предложение. Но есть и другая причина. Моя сестра Мариана — вы познакомились с ней сегодня, — она очень милая, очень послушная девочка, разумная, образованная, но она только недавно приехала домой — она воспитывалась в монастыре — и заслуживает некоторой свободы. Мне кажется, вы сможете оказать на нее хорошее влияние, а заодно помочь ей с английским. А она поможет вам побыстрее освоить испанский, — хитро прибавил он.

— Меня не интересует работа в качестве домашнего секретаря. И потом, вам не кажется, что я еще слишком молода, чтобы быть дуэньей?

— Моя кузина София хорошо ведет хозяйство, но ей почти сорок и она не замужем — ее жених погиб. Она бывает слишком строга с Марианой, а девочке нужна подруга ее возраста.

Лориан вздохнула:

— Прошу меня простить, но я крайне удивлена вашим предложением. Даже не знаю, что сказать.

— Я не рассчитываю, что вы ответите немедленно. Вам надо все обдумать. Однако хочу просить вас, чтобы вы пока никому об этом не говорили. Как следует обдумайте мое предложение, мисс Рейленд. Если вы согласитесь поработать у нас только какое-то время, мы это тоже можем рассмотреть. Но вы должны обещать мне, что поживете у нас на острове подольше, хотя бы до конца лета.

— Хорошо, я подумаю, — пробормотала Лориан, не зная, что еще сказать.

— Что касается жалованья, рабочего дня и тому подобных условий, мы обсудим это с вами после того, как я поговорю с отцом.

— А когда вы хотите узнать мое решение?

— Послезавтра, во вторник. Я хочу, чтобы вы пообедали со мной и с моим отцом в «Казино». Знаете, где это?

— Да. Недалеко от Плаза-де-Эспанья.

— У вас полная свобода выбора. Мы не станем на вас давить, но еще раз прошу вас никому пока не говорить об этом.

— Я все поняла, — ответила Лориан, хотя на самом деле совсем не понимала, к чему такая секретность.

— Теперь пора вернуть вас вашему приятелю. Надеюсь, он вас искал!

Лориан хихикнула — ее нервное напряжение немного спало.

— Он, наверное, даже не успел соскучиться, — легкомысленно заявила она.

Однако когда они с доном Рикардо появились на верхней террасе, Дэвид быстро подошел к ним.

— Ах вот ты где! Я повсюду тебя разыскиваю… о, дон Рикардо, я вас не заметил — здесь такие потемки.

— Я очень бережно обращался с мисс Рейленд, — вкрадчиво сказал Рикардо. — Вам, кстати, советую с ней обращаться так же.

— Ну разумеется, — быстро откликнулся Дэвид. — Нам пора ехать, Лориан. Доброй ночи, дон Рикардо.

Дэвид практически выпроводил ее с террасы, но Лориан заартачилась:

— Мне еще надо попрощаться с мистером и миссис Мансфилд.

Когда Дэвид с Лориан шли к его машине, он спросил:

— А зачем ты убежала от меня с доном Рикардо? Она засмеялась:

— Ну, я не то чтобы убежала. Он подошел к столику, как только ты отошел. Мы немного поболтали, а потом…

— Эй, Дэвид, привет! — громко окликнул мужской голос. — Если хочешь, могу подбросить твою девушку до Санта-Крус вместе с остальными. Место есть. Чтобы тебе не ездить в оба конца.

Дэвид заколебался:

— Да, отлично, спасибо тебе.

От входа в отель раздался взрыв смеха — там стояла Айрин, окруженная несколькими молодыми людьми.

— Ну, правда, было бы неплохо… Лориан, если ты не возражаешь… мне действительно нет смысла…

Она избавила его от дальнейших неловких оправданий:

— Ну конечно, прекрасно, что меня подвезут. Спокойной ночи, Дэвид, и спасибо тебе за прекрасный вечер.

Вернувшись в пансион, она с трудом поднялась по лестнице, думая о том, что ей осталось спать всего четыре часа. В Англии большинство долгих вечеринок устраивается в субботу, чтобы в воскресенье можно было выспаться и отдохнуть.

Но и заснуть ей никак не удавалось. Она не в силах была разгадать намерения дона Рикардо, и ей даже показалось, что за время отсутствия Дэвида она просто задремала и вся эта фантастическая сцена ей приснилась.

Наконец она уснула, и ей приснился дон Рикардо, который водил ее по разным замкам и дворцам и вежливо спрашивал, какой из них она предпочитает.

В офисе она была занята целый день — дон Монтера впал в панику из-за материалов, которые еще не прибыли или были направлены по другому адресу, так что дым стоял коромыслом. На следующий день утро выдалось относительно спокойным, и в середине дня сеньор Монтера вызвал ее к себе в кабинет и сообщил, что он хочет оставить ее на работе еще на некоторый срок, хотя обе девушки уже вернулись на свои места. Лориан оказалась в очень непростой ситуации; сегодня она встречается с доном Рикардо и его отцом, и ей надо дать им ответ.

— Спасибо, сеньор, — сказала она своему работодателю. — Позвольте я вам отвечу в конце недели?

Он нахмурился:

— А вы уже приглядели что-то другое?

— Не совсем, но… просто мне нужно пару дней, чтобы обдумать ваше предложение.

Он пожал плечами:

— Хорошо, как хотите. Вы отлично работаете, и когда вы получше выучите испанский, то сможете нам пригодиться.

Когда она в полдень вышла из своей конторы, на улице ее ждал Дэвид. Они поздоровались.

— Как ты насчет того, чтобы вместе пообедать? — пригласил он ее.

— Прости, Дэвид, не могу… сегодня никак…

— А почему? У тебя что, назначено свидание?

— Да. Один друг…

— Понятно. — Он криво улыбнулся ей. — Значит, ты с кем-то познакомилась на вечеринке у Айрин! Что ж, иди, развлекайся, хотя, должен сказать, быстро ты заводишь себе приятелей!

— Быстро завожу приятелей?

— Уж ты, наверное, не надела бы свой лучший голубой костюм, если бы встречалась с девушкой!

Она покачала головой:

— Ты все видишь в дурном свете. Женщины часто наряжаются для своих подруг, хотя бы для того, чтобы показать, как хорошо у них идут дела.

— А где ты будешь обедать? — полюбопытствовал он.

— Возле Плаза-де-Эспанья. — Так оно и было, но она не хотела говорить ему про «Казино» — элитный клуб, тогда Дэвид сразу же догадался бы, что ее пригласил дон Рикардо.

— Надеюсь, ты не обиделась, что я не отвез тебя домой в воскресенье?

— Нет, ну что ты, Дэвид. Тебе действительно не было смысла так далеко ехать ночью.

Он кивнул и улыбнулся ей:

— Ну, значит, все в порядке. Увидимся!

В «Казино де Тенерифе» она назвала свое имя швейцару, потом дежурному за стойкой приема, после чего ее попросили подождать в небольшом холле. Через пару минут к ней вышел дон Рикардо, провел ее в ресторан и подвел к столику, за которым сидел солидный полный человек, который, увидев ее, встал и поклонился.

— Это мой отец, дон Кристобаль. Сеньорита Рейленд.

По мере разговора начальная нервозность Лориан прошла. Старик вполне сносно изъяснялся по-английски, хотя и с сильным акцентом, и иногда дон Рикардо переводил его слова для Лориан.

Ей предложили большую зарплату — выше, чем ее нынешняя, притом что объем работы был гораздо меньше, в зависимости от потребностей дона Кристобаля.

— Вам удобнее будет переехать из Санта-Крус в гостиницу «Тамара», — предложил дон Рикардо. — Но у вас будет свободное время, чтобы ездить в Санта-Крус за покупками или развлекаться. Мы можем подобрать вам хорошее бунгало в отеле.

Но от этой мысли она встревожилась.

— Нет, этого не нужно.

— Почему же? — спросил ее старший собеседник.

Лориан покраснела:

— Боюсь… хотя я точно не знаю… мне кажется, это слишком дорого.

Дон Рикардо засмеялся:

— Ну что вы, неужели вы думаете, что вам придется платить? Это за наш счет. Я мог бы предложить вам комнату на нашей вилле, но я знаю, как вы дорожите своей независимостью. Так что в бунгало в отеле «Тамара» вы сможете чувствовать себя как дома. И потом, тогда вам не придется весь день быть на побегушках у моего отца.

— Вы очень щедры, — пробормотала она, ослепленная блестящими перспективами, разворачивающимися перед ней. Она даже не могла поверить, что ей так повезло.

За кофе мужчины стали проверять ее знание испанского. Хотя она немножко запиналась и временами неправильно произносила слова, дон Рикардо поздравил ее с неплохими знаниями.

— Вы говорите по-испански уже так, как наши первоклассники говорят по-английски. У нас в школах рано начинают изучать иностранные языки.

Она заставила себя рассмеяться над таким сомнительным комплиментом.

— Когда вы примете окончательное решение? — осведомился дон Рикардо, провожая ее к выходу.

Лориан повернулась и посмотрела ему в лицо.

— Прямо сейчас, — заявила она звенящим от напряжения голосом. — Я с удовольствием принимаю ваше предложение.

Он протянул ей руку, и, когда она положила на нее свою ладонь, крепко сжал ее обеими руками.

— Спасибо. Мне так нелегко было убедить моего отца, он и сейчас еще колеблется, так что пока, прошу вас, не говорите никому о нашей договоренности.

— Сеньор Монтера сегодня утром спрашивал меня, хочу ли я продолжать у него работать. Что мне ему сказать?

— Что у вас есть другие предложения. Но никаких подробностей.

Он вышел вместе с ней из здания, посадил в такси и дружески помахал вслед, хотя лицо его застыло в сосредоточенном, хмуром выражении.

Остаток дня, занимаясь обычными делами в офисе, она не переставала размышлять над причинами, которые побудили дона Рикардо предложить ей эту работу. Но однозначного ответа так и не находила.