Кафе на центральной улице оказалось многолюднее, чем рассчитывала Отем. Хорошо, что она решила сначала поужинать, а потом уже пройтись. Здесь, в центре, по выходным всегда много народу. Вестибюль кафе был полон. Отем шла к выходу как сквозь строй.

Обходя жестикулирующего мужчину, который что-то доказывал своей спутнице, она нечаянно задела кого-то. Повернулась извиниться, но вежливое «простите» замерло у нее на губах.

— Отем!

Она увидела удивленный, но радостный взгляд Брэда Барнетта.

— Брэд!

Ей показалось, что толпа сразу исчезла.

— Не ожидала вас здесь встретить, — сказала Отем и пожалела, что произнесла столь банальную фразу.

Брэд посмотрел куда-то через ее плечо. Наверное, рассчитывал увидеть ее спутника? Отем вдруг почувствовала себя страшно одинокой.

Когда она выходила из дома, идея провести вечер одной казалась ей очень привлекательной. Побродить в толпе, посмотреть витрины, насладиться морозным вечером, полистать в огромном книжном магазине книги… А теперь… Но и Брэд, кажется, был один. Она невольно улыбнулась. Брэд в ответ тоже улыбнулся.

— Вы кого-то ждете? — спросил он.

— Я… нет… я… — Она неопределенно махнула в сторону двери.

— Брэд, в баре, похоже, свободных мест нет, — послышался сзади него приятный голос.

Он отодвинулся в сторону, и взору Отем предстала очаровательная женщина.

— Вижу, ты встретил знакомую. Познакомишь нас?

— Ванесса, это Отем, — сказал Брэд и внимательно взглянул на Отем.

Ванесса! Так вот она какая. Выглядела она так, как Отем и представляла себе: высокая, изящная, с темными волосами, элегантно одетая. И приветливая, отметила Отем, когда Ванесса, мило улыбаясь, протянула ей руку с безупречным маникюром и сказала:

— Рада познакомиться.

Брэд так упорно продолжал смотреть на Отем, что ей захотелось поправить прическу и проверить, все ли у нее в порядке с макияжем.

Она смущенно улыбнулась и поправила вьющиеся волосы, скрепленные на затылке заколкой.

Как он смеет смотреть на нее таким обольстительным взглядом! И не боится оскорбить свою спутницу!

— Не составите ли нам компанию? — спросил Брэд.

Отем метнула на Ванессу настороженный взгляд. А она-то знает, что у Брэда целый гарем? Или примирилась с его подружками?

— Я… мой спутник пошел за машиной, — пробормотала Отем. — Нам… ему пришлось оставить машину за два квартала отсюда.

Отем виновато прикусила губу, увидев, что Брэд нахмурился и взглянул на дверь. Но ведь она солгала, оправдывала себя Отем, чтобы избавить Брэда от необходимости приглашать ее.

— А Брэду невероятно повезло, — вставила Ванесса. — Когда мы подъехали к кафе, перед самым входом как раз освободилось место. Он вообще очень везучий. Поэтому я и люблю с ним куда-нибудь ходить.

Ну конечно, язвительно подумала Отем, только поэтому ты и любишь с ним ходить.

— Может, и на меня распространится часть его удачливости! Мне бы она сейчас не помешала.

— А я уже запланировал для вас большую-пребольшую удачу, — прищурив глаза и в упор глядя на нее, сказал Брэд. От такого взгляда любое женское сердце могло бы остановиться. Но Отем усилием воли взяла себя в руки.

Неудивительно, что в заказе Брэд поставил Ванессу на первое место. Если у него десятки подружек, то неплохо иметь среди них и не слишком сообразительных, которые не замечали бы, как он у них под носом флиртует с другими.

— Отем — моя новая клиентка, — пояснил Брэд с некоторым запозданием.

— Если его услуги будут мне по карману, — уточнила Отем. — Брэд работает над предложением для…

— Все уже готово. Бетти должна была позвонить вам завтра утром и договориться о времени встречи. Но, пожалуй, теперь в этом нет необходимости. В два часа, подойдет?

Отем кивнула.

— Я заеду в булочную.

— У вас есть булочная? — спросила Ванесса.

— Отем печет потрясающие пончики, — лукаво заметил Брэд. — И пирожные тоже. Может, ты захочешь что-нибудь заказать для праздника Марсии?

Но ведь Марсия, кажется, тоже в списке?

— А что за праздник? — поинтересовалась Отем. И как это Брэду удалось заставить одну свою подругу заботиться о празднике другой?

— Для детей, — пояснила Ванесса.

Отем подняла на Брэда расширенные от изумления глаза. Однако нашла в себе силы сказать Ванессе:

— Позвоните мне. Я приготовлю что-нибудь особенное. — Она открыла сумочку и стала искать визитную карточку.

— Может быть, вы мне порекомендуете и кого-нибудь еще? Я обещала Брэду организовать этот праздник, но не знаю, к кому обратиться. Я еще не свыклась с этим районом, а от Брэда толку мало, — Ванесса показала она на него большим пальцем.

— Я дам Ванессе номер вашего телефона, — предложил он.

— Спасибо. — Отем с нетерпением глянула на дверь.

— Я только что переехала сюда, — вздохнув, продолжала Ванесса. — Не знаю, правда, останусь ли. — Тряхнув головой, она вопрошающе взглянула на Брэда. Ее темные волосы, рассыпавшиеся по плечам, заблестели под ярким светом.

Наверное, Ванесса ждала от Брэда другого предложения. Отем перевела на него взгляд, наблюдая за его реакцией. Но Брэд смотрел на нее. Сердце ее бешено застучало. Кровь бросилась в лицо.

— Рада была познакомиться, Ванесса. — Отем шагнула к выходу. — Я должна… Он, наверное, уже подогнал машину.

— Барнетт, два места, — перекрыл динамик шум в фойе.

Брэд властно взял Ванессу за локоть.

— До завтра, — сказал он Отем.

Она кивнула.

— Я вам позвоню. Завтра или послезавтра, — пообещала Ванесса. — Видите, он уже вовсю работает на вас, — добавила она, считая, видно, своим долгом поддержать репутацию Брэда.

— Пошли, а то отдадут наш столик другим, — предупредил Брэд, увлекая за собой Ванессу.

Отем смотрела, как его высокая фигура в темном рассекает толпу. Да, прекрасная пара, ничего не скажешь. Толпа вскоре сомкнулась, скрыв их из виду.

Отем вдруг охватила слабость. Если его способности к маркетингу столь же блестящи, как и вкус в выборе женщин, значит, она поступила правильно, обратившись к нему.

Но теперь, после знакомства с Ванессой, у нее не осталось ни малейшей надежды на то, что Брэд может заинтересоваться ею. Даже несмотря на его поведение. А ведь она еще не видела остальных двадцать шесть красоток.

Отем застегнула пальто и нырнула в холодную ночь. У нее пропало всякое желание бродить по улицам в одиночестве. Сейчас ей хотелось только поскорее укрыться в своей теплой уютной комнате.

— Помнишь, Отем, ты не раз уверяла меня, что тебя не интересуют прочные отношения с мужчинами? — сказала ей на следующий день Элейн, когда они готовили первую партию выпечки. — Тогда какое тебе дело, одна у этого парня подружка или сотня?

— Не знаю, — раздраженно ответила Отем. Она уже пожалела, что рассказала своей единственной помощнице о том, что вчера вечером встретила в кафе своего консультанта по маркетингу. — Мне и правда ни к чему такие отношения. Это не по мне. У меня нет времени. Просто…

— Он тебя все-таки интересует.

Отем хотелось рассказать, как у нее все обрывается внутри при виде Брэда, как начинает покалывать пальцы от острого желания дотронуться до него.

— Глупости все это, Элейн. Мои мечты не изменились, — сказала Отем. — Я по-прежнему хочу, чтобы мои изделия продавались по всей стране, хочу осуществить все, о чем мечтала еще в колледже. Ведь именно тогда у меня возникла идея составлять букеты из печенья и я начала экспериментировать.

— Что ж, тебе придется работать не покладая рук. Признайся: не жаль растерять все знания по бизнесу и экономике, которые ты получила? — с грустью спросила Элейн. У нее самой был диплом юриста, но так ей и не пригодился.

— От моего образования мало толку, как тебе — от твоего, — все больше впадая в уныние, сказала Отем. — Если бы оно мне помогало, то и Брэд Барнетт был бы не нужен.

— Никто не может быть специалистом во всех областях. Почему ты решила, что так же разбираешься в торговле, как и в кондитерском деле?

— Потому что я умнее остальных, — съязвила Отем.

— А следовательно, мужчина по имени Барнетт тебе не нужен, — ехидно усмехнулась Элейн.

— Его опыт, конечно, нужен, — призналась Отем. — Но знаешь, что меня бесит? Что я не могу перестать думать о нем и его женщинах! — Она вдруг щелкнула испачканными мукой пальцами. — Кажется, поняла почему. Он мне показался одним из тех мужчин, на которых женщины не возлагают серьезных надежд. Может, поэтому он и привлекал меня.

— Не поторопилась ли ты с прошедшим временем? Ведь ты только о нем и говоришь.

— Ну ладно, привлекает меня. Я подумала, что с ним можно было бы… — Отем умолкла, подыскивая подходящее слово.

— Пофлиртовать? — Элейн укоризненно покачала головой. — Да уж, ты в своем репертуаре, Отем. Бросила троих парней, с которыми встречалась. Как только мужчины дают понять, что рассчитывают на более близкие отношения, ты сразу с ними рвешь.

— Может, я опыта набираюсь, — вздернула нос Отем. — Может, я…

— А я, может, не от мира сего.

Вот уж чего об Элейн сказать было нельзя. Прекрасная мать, жена, работница, друг. Отем улыбнулась.

— Ты права. Ты не от мира сего. Этим объясняется многое, чего я не могу в тебе понять.

— Ты, по-моему, уходишь от темы разговора.

— Не пора ли, как считаешь?

— Но ты не ответила на собственный вопрос.

— Разве?

— Если Брэд привлекает тебя потому, что ты сама не заинтересована в серьезных отношениях, почему тогда тебя задевает, что у него столько женщин?

На этот вопрос у Отем и в самом деле не было ответа.

Элейн тут же задала другой нелегкий вопрос:

— Разве ты можешь позволить себе консультанта по маркетингу? — (Отем нахмурилась.) — Неделю назад ты жаловалась, что слишком много потратила, так что придется закрывать булочную на месяц раньше, чем ты рассчитывала. Выходит, у нас осталось четыре месяца.

Элейн знала, что средств, унаследованных Отем от бабушки, хватит на финансирование «Сладких радостей» только в течение года.

— Надо что-то предпринимать, — согласилась Отем. — И немедленно! Я-то рассчитывала, что не будет отбоя от желающих заказать мои великолепные, необыкновенные букеты.

— Хорошо, что отец тебе посоветовал выпекать пончики, булочки и пирожные, чтобы хоть как-то покрывать расходы, пока не придет известность.

— К несчастью, мы не можем похвастаться славой. Но я лучше потрачу часть своих сбережений на маркетинг, чем всю жизнь буду убиваться, что упустила возможность осуществить свои мечты. Знаешь, Элейн, я прихожу в отчаяние. Если придется бросить это дело на два, три месяца раньше, чем я планировала… — Отем пожала плечами. — Нет уж… По крайней мере я буду знать, что пыталась хоть что-то сделать.

— А моя работа! — Элейн трагически возвела руки. — Ведь у меня контракт с тобой на год.

— Если ничего не получится, мы обе будем вынуждены искать другую работу. Ко всему прочему придется еще и мою зарплату пустить на аренду. Так что, если дела не поправятся…

Элейн грустно покивала.

— А как прореагировал твой отец?

— Что я наняла Брэда? Это ты имеешь в виду?

— Да.

— Я ему не сказала.

Большинство друзей Отем считали Макса прекрасным человеком. Таким он на самом деле и был. Но они не понимали, как тяжело обмануть доверие отца, которого обожаешь. Особенно если и он тебя обожает и ждет от тебя чуда. Не знали они и того, как иногда с ним бывало трудно. И только Элейн, которая стала лучшим другом Отем, кажется, все понимала.

— Надеюсь, что вскоре мне удастся его удивить.

— Значит, ты веришь, что Брэд сможет изменить ситуацию к лучшему?

Отем улыбнулась.

— Верю, если он хотя бы наполовину так умен, как сам считает. К концу следующей недели акции «Сладких радостей» будут на Нью-Йоркской фондовой бирже.

Элейн засмеялась, вновь повернулась к огромной фритюрнице и стала опускать туда пончики.

— Горю от нетерпения увидеть этого человека.

* * *

Брэд пришел, когда Элейн уже отправилась домой.

Роскошный кейс Брэда совсем не вязался с его будничной одеждой — джинсами и бежевым свитером. Как всегда, зелено-голубые глаза Брэда ярко блестели.

Отем отложила влажную тряпку, которой протирала стойку.

— Не терпится услышать ваше предложение.

Брэд усмехнулся краешком губ, но промолчал. Положил кейс на ближайший к витрине стол и спросил:

— Вы закрываетесь через десять минут? — (Отем оглянулась на часы, висевшие сзади.) — Не буду мешать, заканчивайте свои дела, а потом, если хотите, можем поехать куда-нибудь перекусить, и вы посмотрите мои предложения.

— Дело в том, — сказала Отем, чувствуя, как у нее горит лицо, — что, хотя булочная и закрывается в два, я обычно сижу тут до пяти, чтобы самой отвечать на телефонные звонки.

Брэд окинул ее мрачным взглядом, будто раздумывая, не обидеться ли на то, что его приглашение отвергнуто из-за каких-то телефонных звонков.

— Ценю клиентов, которые так внимательны к своим покупателям. Я с большей уверенностью продвигаю их товар на рынок, а кроме того, это еще дополнительный плюс к рекламе.

— Тогда разрешите мне налить вам кофе. — Отем пригласила его сесть, показав на тот же столик, за которым он сидел в первый раз.

— Пожалуй, так даже лучше. Никаких помех.

Отем опять покраснела, что было совсем уж глупо. Чего ей стыдиться? Того, что он понял — мешать им будет некому?

Пятнадцать минут спустя Отем вывесила на двери табличку «Закрыто» и села за стол.

— А теперь расскажите о своих предложениях.

В течение часа Брэд изложил ей целый комплекс мер.

— Помните, в тот раз, когда приходили ко мне, вы совершенно не затронули ту часть бизнеса, которая связана с выпечкой? — спросил Брэд, перекладывая на соседний столик свои бумаги.

— Разве? — Отем нервно вертела в руках пакетик ванильного сахара.

— Означает ли это, что все усилия я должен направить на реализацию ваших букетов?

— Даже не знаю, что сказать, — сосредоточенно нахмурилась Отем. — Ведь именно выпечка дает мне возможность оплачивать расходы… — Она помолчала и вдруг решительно тряхнула головой. — Но я не хочу этим заниматься. И не собираюсь всю оставшуюся жизнь вскакивать в полпятого утра, чтобы жарить пончики.

Брэд громко рассмеялся. В его низком мягком голосе звучала какая-то странная удовлетворенность. По спине у Отем поползли мурашки, но против ожидания по телу разлилось приятное тепло.

— Тогда зачем вы этим занимаетесь? Вы бы сэкономили кучу денег и отлично высыпались, если бы изготавливали только букеты.

— Но тогда у меня и бизнеса никакого бы не было! Вы знаете, сколько букетов я продала за семь месяцев? — И, не дожидаясь ответа, выпалила: — Одиннадцать, не считая вашего заказа.

Брэд смотрел на нее непроницаемым взглядом. Может, ее сообщение и вызвало у него шок, но он ничем не выдал своих чувств.

— То есть в среднем меньше двух букетов в месяц. Один заказал отец, по два — Дженнифер и Элейн. На День Благодарения было несколько заказов от посторонних лиц и два на Рождество. Два! А я-то думала, Рождество станет поворотным пунктом в моем бизнесе, — уныло добавила Отем.

— Может быть, вы дезориентируете людей своей булочной?

— Но…

— Самый лучший совет, который я могу вам дать, Отем, — это четко определить направление своего бизнеса. Пусть это будет не булочная, а специализированный магазин. Сейчас они очень популярны.

Отем взглянула на свои руки, сложенные на коленях. Под ногтями у нее осталась мука.

— Я не могу отказаться от булочной.

— Ну, может, не сразу. Я понимаю, у вас есть обязательства. Но все же подумайте. Начните подыскивать другое место к тому времени, как истечет срок этой аренды.

— Мне не хватит средств на арендную плату!

— Так было до того, как вы обратились ко мне, — с обычной самоуверенностью сказал Брэд.

— И где, по-вашему, мне искать другое место?

— В районе Вестпорта. Может быть, на площади.

Отем внутренне содрогнулась. Он что, не знает, каких безумных денег стоит снять помещение в этих фешенебельных районах?

— Или в торговом центре, если вы предпочитаете остаться на окраине, — продолжал Брэд. — А почему все-таки вы избрали это место?

— Отец посоветовал. Во-первых, оно мне по средствам, а во-вторых, как считал папа, наличие контор и промышленной зоны должно было помочь привлечь постоянную клиентуру.

— Ну и как? Надежды оправдываются?

— В какой-то степени. Посетителей стало больше. Здесь же нет конкуренции.

— А вы когда-нибудь задумывались, почему?

Отем, казалось, пропустила его вопрос мимо ушей и продолжала рассказывать:

— Перед работой и в перерыв дела идут довольно бойко. Все больше людей узнает о моей булочной, и я надеюсь…

— Выходит, вы стремитесь расширить ту часть своего бизнеса, которая вам не по душе?

Отем как-то не задумывалась о такой постановке вопроса. Она просто пыталась зарабатывать хоть что-то, чтобы оплачивать расходы. Она встала.

Брэд тоже поднялся.

— А чем занимается ваш отец?

— Промышленным производством. Его фабрика выпускает упаковочные материалы.

— Ну, это совсем не то, что розничная торговля.

Отем вспыхнула, готовая броситься на защиту отца. Ведь он ей столько помогал своими советами! Но потом остыла и в замешательстве спросила:

— Значит, я делаю все неправильно?

Она взглянула ему в лицо. Он стоял так близко, говорил так участливо! Отем кашлянула и поспешно отвела взгляд.

Брэд протянул руку и, нежно взяв ее за подбородок, повернул ее лицо к себе.

— Смысл маркетинговой стратегии заключается в том, чтобы определить, что вам лучше всего удается, и заниматься только этим, оставив то, что не получается.

— Вам не понравились мои пончики? — Ей вдруг стало очень важно, чтобы он отозвался о ее пончиках с восхищением.

— Очень понравились, — с улыбкой ответил он. — Я неточно выразился. Правильнее было бы сказать, что следует оставить то, что не очень получается и что вам не по душе. Вы же сами сказали, что не хотите всю оставшуюся жизнь жарить в полпятого утра пончики. Так стоит ли развивать дело, которое вы не любите?

Пальцы Брэда, придерживающие ее подбородок, настолько отвлекали Отем, что она не могла ответить на его простой вопрос. И, лишь отодвинувшись, сумела наконец согласно кивнуть.

Рука Брэда опустилась.

— Пожалуйста, жарьте пончики на моей кухне. В любое время, когда захотите.

Отем только сейчас заметила, что при улыбке с левой стороны рта у него появлялась соблазнительная ямочка. Ей очень захотелось ее потрогать, но она лишь крепко сжала в кулак руку, засунутую в карман рабочей одежды.

— У меня есть своя кухня. Со всем необходимым оборудованием. Но теперь я, кажется, понимаю, почему у вас такая прекрасная кухня.

Брэд нахмурился.

— Не отрицайте, вы заманиваете ею к себе женщин, — с расстановкой произнесла Отем, уставив в него палец.

Брэд расхохотался.

— Вы забыли, что времена домохозяек миновали. Большинство женщин бегут от кухни… — Он снова приблизился к ней. — Вы единственная женщина, на кого моя кухня произвела впечатление. Интересно, что бы это значило?

— Просто я люблю готовить, вот что это значит, — как можно беспечнее сказала Отем. Господи, эти его глаза! Как они ей нравятся! Она с трудом отвела взгляд и уставилась на его свитер. — Ручаюсь, вы могли бы уговорить Ванессу приготовить вам что-нибудь в вашей кухне, — выпалила Отем, готовая откусить себе язык.

— Уже уговорил, — почти весело ответил Брэд.

И дернуло же меня! — досадовала Отем. В воображении всплывали картины, которые она совсем не хотела видеть.

— Да, кстати, — переменила она тему разговора. — Пока вы здесь, я хотела бы просмотреть с вами список заказов. Хочется придать моим букетам немного разнообразия. Может, вы расскажете что-то о каждом из этих адресатов?

— Я думал, это будут обычные сердечки и цветы, как у вас в альбоме.

— Я тоже так думала, — сказала Отем, отважившись взглянуть ему в лицо. — Но это ведь мой первый заказ ко Дню Святого Валентина. И я могу придумать что-нибудь пооригинальнее.

— Прекрасная мысль. — Брэд вернулся к столику. — Мы выпустим рекламные проспекты, чтобы люди могли видеть вашу продукцию, и при этом им совсем не обязательно посещать вашу булочную. — Он стал собирать свои бумаги, взял и ее альбом с образцами.

— Вы поэтому ничего у меня не купили тогда, в первый раз?

— Отчасти, — улыбнулся он. — Я опаздывал на встречу и забежал только за рекламным проспектом, а потом попробовал кофе, который вы мне предложили, и обжег язык. Это меня разозлило. — Взгляд Брэда скользнул по ее губам, потом вернулся к глазам. — Мне показалось, что вы опасны и мне лучше с вами не связываться, — добавил он насмешливо. — Хотя я видел, что вы все делаете неправильно.

— Я? Опасна? — Отем не верила своим ушам. Голос ее дрогнул, готовый взорваться смехом.

— Я видел вот по этой линии, — он коснулся ее подбородка, — что вы решитесь последовать моим советам.

Но почему это делало ее опасной? Отем наморщила лоб, собираясь задать еще кучу вопросов.

— Относительно моей помощи вам… Я испытывал разноречивые чувства, — ответил он на один из ее непроизнесенных вопросов.

Почему? Ведь он явно упивался своими успехами. Это чувствовалось по каждому его самоуверенному высказыванию.

— Ваши предложения и в самом деле внушают доверие, — сухо признала Отем.

— Рад слышать, — улыбнулся он. — Значит, стремление к успеху берет верх. Вы делаете правильный выбор.

По мере того как они уточняли некоторые детали, Отем все больше проникалась оптимизмом. Но когда Брэд упомянул, что напишет рекламное обращение, чтобы вместе с проспектами разослать по разным фирмам, она вспомнила, что он до сих пор ничего не сказал об оплате своих услуг.

— Вы не сказали о своем гонораре.

— Он заложен в цены, которые я вам называл, — объяснил Брэд. — Например, от типографии, где будут печататься ваши проспекты, за увеличение объема деловых операций я получу большую скидку. Туда же входит плата художнику за графическое оформление вашего проспекта. — Брэд наклонился к ней поближе. Его губы были почти рядом. Он помедлил в нерешительности, потом легко ее поцеловал и отстранился.

Отем не успела ни ответить на его поцелуй, как ей хотелось, ни возмутиться, как следовало бы.

Она потрогала свои губы. Они горели, будто их обожгло электрическим током.

— Простите, — извинился Брэд и с силой захлопнул свой кейс.

— Ничего, — пробормотала Отем, мечтая еще об одном таком поцелуе. Ей требовалось время, чтобы понять ощущения, которые она испытала в тот краткий миг, когда его губы прильнули к ее губам.

— Похоже, мне нравится опасная жизнь, — пошутил он.

Опять то же слово!

— А сейчас, — тихо сказал он, — давайте список, и я кратко опишу тех людей, кому собираюсь послать ваши букеты.

Напоминание о списке вернуло Отем к действительности. А имена, перечисленные в нем, тут же убедили ее, что не стоит принимать всерьез этот потрясший ее поцелуй.