Отем и Элейн внимательно просмотрели рекламную брошюру. В семь часов, открыв булочную, Отем пошла звонить Брэду. На этот раз она не стала оставлять сообщение, а попросила телефонистку сразу соединить ее. Он поднял трубку.

— Я слушаю, Отем, — сказал он как-то равнодушно.

— Брэд, брошюра — просто фантастика!

— Значит, ты нашла ее. Хорошо. Я позвоню в типографию, скажу, что можно печатать.

— Спасибо… Я так тебе благодарна, что ты завез ее мне.

— Я все равно собирался приехать, — сухо напомнил он ей.

— Разве ты не получил моего сообщения?

— Я подозревал, что ты прячешься, избегаешь меня. Вот и решил приехать, чтобы удостовериться.

— Брэд, я… — Но что она могла сказать? Что он прав? И она действительно избегает его? Или что он ошибается, у нее и правда были дела? Отем в раздумье кусала губы.

— Не расстраивайся, — спокойно сказал Брэд. — Если честно, я ведь тебе ничего не сказал о макете. Не ожидал, что художник закончит его так быстро. Ну а тут Джим позвонил, и у меня появился удобный предлог, чтобы увидеться с тобой.

Отем растерялась, не зная, что ответить. То ли его честность так на нее подействовала, то ли признание, что он искал предлога с ней увидеться.

— Я… тебе…

— Ну что ж, я получил по заслугам, — угрюмо произнес он. — Когда-нибудь усвою урок.

— И все же я тебе благодарна, что завез макет.

— Не беспокойся, — пренебрежительно усмехнулся он. — Я поклялся, что больше такое не повторится. Видишь, до чего я дошел.

И в самом деле, до чего он дошел! Теперь Отем пыталась придумать предлог, как бы с ним сегодня увидеться. Ее тянуло к Брэду.

— А я сегодня начала готовить твои букеты, — сообщила она.

— Не отсылай их, Отем, — прервал он ее. Этот неожиданный отказ подействовал на нее как удар. — Я хочу сказать, не отсылай сегодня. Подожди до следующей недели, когда у нас уже будет тираж. Я хочу, чтобы ты вложила по экземпляру в каждый заказ. Это мой подарок тебе ко Дню Святого Валентина. Помнишь, я обещал?

— Но я уже…

— У меня есть еще одно предложение. Но за него тебе придется заплатить.

Отем почувствовала, что он улыбается.

Заплатить? Чем? Речь шла явно не о деньгах.

— Ну, я теперь богатая, — беспечно сказала она. — Таких доходов, как на этой неделе, у меня еще не было.

— Может, постарался этот кудесник по маркетингу… Как его там?

Отем передалось его хорошее настроение, и она подхватила игру.

— Брэд Барнетт?

— Да, он.

Отем почти видела огонек в его глазах.

— Неприятно признаваться, но он для меня еще ничего не сделал.

Наступила долгая пауза.

— Так-таки ничего?

Двусмысленная игра словами, теплый хрипловатый голос Брэда лишали ее сил, пробуждая мучительное, незнакомое доныне желание. Отем попыталась вернуться к легкому шутливому тону.

— Он еще работает над предложениями.

— Да, работаю, — решительно сказал Брэд, имея в виду явно не маркетинг. Он откашлялся. — Но давай вернемся к делу. Я хочу тебе рассказать, какая у меня возникла идея. Одна из моих клиенток помогает организовать благотворительный вечер в честь Дня Святого Валентина в пользу Общества помощи сердечнососудистым больным. И позвонила мне, предлагая принять участие и внести свой вклад.

— И что?

— Я сразу подумал о тебе. Времени, правда, остается мало. Вечер назначен на субботу. Не могла бы ты принять от меня большой заказ на твои букеты для украшения столов? Для тебя это был бы шанс привлечь к себе внимание.

— И сколько нужно таких букетов?

— В этом-то и загвоздка. По одному на каждый стол. Можешь использовать те, что начала делать для меня.

— Что начала для тебя?..

— Им нужно пятьдесят или шестьдесят букетов. Пятьдесят — самое меньшее.

Пятьдесят? К концу недели? А сегодня четверг!

— Хорошо. — Это было как раз то, к чему она стремилась! И давно добилась бы, встреть она Брэда раньше. Надо постараться испечь такие сердечки и цветы, каких никто не видел. — Обычные букеты? Сердечки и цветы?

— Совершенно верно.

Отем разволновалась. Она уже представила себе, как получает до двадцати, тридцати заказов в день. И пусть это станет счастливым началом. Она должна быть благодарна Брэду за его великодушие.

— А как люди узнают, что это твой дар, Брэд?

— Возможно, об этом объявят. Но я знаю, что есть список дарителей. — Брэд кашлянул. — Я подумал, что тебя заинтересует эта идея. И уже сообщил организаторам, что «Сладкие радости» и фирма «Барнетт маркетинг» оплатят букеты для столов.

— В таком случае разреши мне взять половину расходов на себя.

— Нет, ты расплачиваешься своей работой.

— Тогда я уступлю тебе букеты за полцены.

— Но это то же самое, что оплатить половину, — засмеялся Брэд. И Отем мысленно увидела прищур его глаз.

— Тогда я дам тебе двадцать пять процентов скидки.

— Ну что ж, это вполне справедливо, — согласился он. — К какому времени в субботу букеты будут готовы?

Отем быстро прикинула:

— Наверное, к полудню. Но чтоб наверняка, лучше к часу. Ты поможешь мне их доставить? — Теперь Отем могла не притворяться, что думает только о бизнесе.

— Они заберут их сами. В час ты будешь на месте?

— Конечно!

— Ну и отлично. Еще один вопрос. Ты пойдешь со мной в субботу? Я уверен, тебе захочется увидеть свои работы. Я уже купил билеты.

— Я бы… О нет, не могу. — Плечи ее поникли, а сердце защемило.

— Ну что ж, не знаешь, где найдешь, где потеряешь, — пробормотал Брэд.

— Не всякая находка — клад, — закончила Отем любимой поговоркой отца. — В субботу я буду занята, — сказала она, скрывая разочарование. Бал в честь Дня Святого Валентина, на который ее пригласил отец, казался ей таким увлекательным событием! Сейчас же он вдруг представился ей скучнейшим мероприятием. — Вместе с отцом, — добавила она вдруг. Ведь Брэд вел себя с нею честно, и ей тоже захотелось быть с ним честной. — И вчера я тоже была с отцом.

После долгого молчания Брэд наконец сказал:

— Я почему-то начинаю ему завидовать.

— А мне жаль, что не увижу своих букетов.

— Я их сфотографирую, — пообещал Брэд.

Интересно, кого он пригласит вместо нее, подумала Отем. Впрочем, разве для Брэда это проблема? Ему достаточно заглянуть в свой список.

— Гарантирую, твои букеты произведут фурор.

— А что с ними сделают потом?

— И ты еще спрашиваешь? — Чувство юмора вновь вернулось к Брэду. — Разве ты не собираешься разослать их потом по моим адресам?

Отем засмеялась.

— Нет, твои друзья получат свежее печенье, — заверила она. Отем поинтересовалась, стоит ли ей вложить в корзинки столько печений, чтобы хватило по одному всем сидящим за столом, или букеты будут разосланы по домам в качестве подарков. Брэд посоветовал предоставить выбор устроителям.

— Они уже продали пятьсот билетов и надеются продать еще сотню.

— Тогда мне надо приниматься за дело, — заторопилась Отем. — Предстоит испечь шестьсот штук печенья.

У Элейн, которая оказалась поблизости, от изумления открылся рот.

Отем поблагодарила Брэда за содействие и медленно опустила трубку на рычаг.

— Что происходит? — спросила Элейн.

— Да вот думаю, как все организовать.

Отем рассказала о предложении Брэда и о своем согласии. Элейн пообещала поработать дополнительно часть субботы.

Отем устало вздохнула. Ей бы следовало радоваться. Из списка потенциальных партнерш для особых случаев Брэд выбрал ее. Казалось бы, она должна быть польщена, но Отем чувствовала себя несчастной.

У нее не было времени для увлечений. Не было сил. И Брэд дал ей ясно понять, что у нее нет надежды попасть в его список принцесс. Особый список, где может быть только одно имя.

Стало невыносимо тяжело оттого, что в том списке не может стоять ее имя.

В субботу около половины четвертого вместо часа дня заехала женщина средних лет и забрала шестьдесят букетов — точную цифру так никто и не сообщил.

Отем была без сил. И сейчас ей меньше всего хотелось напяливать на себя вечернее платье, втискивать ноги в туфли на высоких каблуках и отправляться с отцом на бал.

Дома навстречу ей из своего кабинета вышел отец. На носу у него были очки: он работал.

— Ты уже дома, — рассеянно сказал он.

— Привет, папа! — Отем чмокнула его в щеку.

— Я хотел тебя предупредить, что нам надо выехать в шесть пятнадцать.

Отем едва сдержала стон.

— А если я поеду в таком виде? — пошутила она, показав на испачканные мукой и глазурью джинсы и свитер. Отец улыбнулся.

— Ты же знаешь, мне все равно, но боюсь, ты будешь чувствовать себя неловко. Может, хочешь купить себе что-нибудь новенькое? — Он запустил руку в задний карман.

Отем остановила его:

— Папа, ты же сам сказал, что надо выехать через два часа. Неужто ты действительно думаешь, что за два часа я смогу найти и купить платье, вернуться домой и собраться?

Он взглянул на часы.

— Да, ты, кажется, права. Для меня ты в любом наряде хороша. Но последние два дня, — он вдруг нахмурил брови, — ты что-то много работаешь.

— Ну, это же из-за благотворительного вечера, о котором я тебе рассказывала. — (Но по его лицу было видно, что он не помнит). — Я дарю свои букеты для украшения столов.

Отец, видно, что-то вспомнил.

— И ты можешь себе это позволить? — задал он ей тот же вопрос, что и вчера.

Отем улыбнулась.

— Есть человек, который берет на себя большую часть расходов, а я так, сбоку припека в этой сделке. И хотя я не заработаю ни цента, зато смогу показать свой товар, — повторила Отем то, что рассказывала отцу вчера.

Однако вид у него был отсутствующий, и Отем видела по его глазам, что мысли отца заняты каким-то очередным проектом.

— Пойду приму душ, — сказала она, подставляя ему щеку для поцелуя. — Может, удастся и вздремнуть.

Несколько минут спустя она уже стояла под душем. Прислонив лоб к стене и подставив усталую спину под горячие струи воды, Отем старалась придумать, что ей сделать с волосами.

Но мысли то и дело возвращались к отцу. Она словно видела, как он вернулся в кабинет, взял кухонный таймер, который у него всегда под рукой, поставил его на определенное время, чтобы успеть одеться, и снова углубился в работу.

Сколько Отем себя помнила, они всегда жили по таймеру. Вот и сейчас она заведет его, чтобы разбудил после короткого сна. Макс не терпел опозданий. Ровно в назначенное время он будет ждать ее внизу, у лестницы.

Отем называла таймеры «напоминателями времени». Раньше, когда она была девочкой, таймеры напоминали Максу, что пора забирать ее из школы, что следует заканчивать работу и идти смотреть волейбольный матч, где в одной из команд играет его дочь. Напоминали, что наступило время читать ей сказку и укладывать спать. На работе же таймеры не позволяли ему опаздывать на совещание или на ланч.

Отем не могла припомнить, когда бы Макс не пользовался таймером. Она отчетливо помнила, как еще совсем маленькой девочкой стояла возле кресла отца и он учил ее, как обращаться с ее первым таймером, который он ей подарил. Ей было тогда то ли пять, то ли шесть лет, и она только что освоила цифры.

Отем, как сейчас, слышала его голос: «Я перевожу таймер на двадцать минут. Если не случится ничего неожиданного, ты не должна меня беспокоить, пока не услышишь звонок».

Бережное отношение ко времени оправдывало себя. Отец успешно развивал свое дело и много внимания уделял дочери. Она знала, что занимает в его жизни важное место.

Отем откинула голову назад, чтобы смыть с волос шампунь. Потом промокнула полотенцем порозовевшее от горячей воды тело.

Почему она то и дело возвращается мыслями к тому, что ей так хотелось сказать Брэду накануне? Зачем доказывать ему то, что уже доказал ей отец: рассчитывать время и силы вовсе не означает, что уже никто не может занимать в твоей жизни главное место. Однако Брэд вычеркнул ее из своего списка принцесс.

Отем попыталась разжечь в себе негодование. Какая здравомыслящая женщина не хочет иметь в этой жизни хоть что-нибудь свое! Как он смеет… Но негодование не приходило. Она попыталась представить Брэда, терпеливо ожидающего, когда у нее будет время уделить ему внимание, но это оказалось невозможно.

А разве она сама не ведет себя так же? — в смятении подумала Отем. Не потому ли ее так волнует список подружек Брэда, что она хочет быть для него главной и единственной?

Накинув халат, Отем прилегла на край кровати.

Может, пора быть честной с самой собой? Ведь даже если она откажется от мечтаний, которые вынашивала многие годы, где гарантия, что Брэд выберет ее? Нет, об этом не стоит даже думать!

Отем беспокойно ворочалась в постели. Ей вдруг стало холодно, сон так и не пришел. Она встала и решила сделать себе маникюр. А как только лак высох, занялась своими непослушными волосами.

Отем долго расчесывала их щеткой, пока они не стали мягкими, как шелк. Потом закрутила их тугим узлом на затылке и прикрепила белый бант.

Зазвенел таймер. Отем надела туфли и встала перед зеркалом. Кажется, она не зря потратила на себя время, решила Отем и вздернула подбородок. Из зеркала на нее глядела стройная розовощекая девушка в элегантном платье, с красивой прической. Отец будет ею гордиться.

Жаль только, что Брэд не увидит ее сегодня! На бал в честь Дня Святого Валентина она идет с отцом. И Отем твердо решила вычеркнуть Брэда из своего списка.

Бал был организован в самом роскошном отеле города. Макс и Отем спустились на эскалаторе в фойе перед бальным залом, где собравшихся гостей обносили коктейлями.

— Жаль, я не посоветовала тебе пригласить Шанну, — сказала Отем отцу.

Двери распахнулись, и гости потянулись в мягко освещенный бальный зал. С потолка свешивались ярко-красные шары с длинными белыми, розовыми и серебристыми лентами.

— Она придет, — лукаво подмигнув, сказал Макс.

— С кем?

— С одним из наших здешних поставщиков. Я хотел ее пригласить, но она уже договорилась с ним.

Этого Отем никак не ожидала.

— А меня, значит, ты собирался оставить дома?

Макс усмехнулся.

— Нет, я хотел пригласить обеих моих любимых дам. Но подозреваю, что ты таким образом хотела увильнуть от приглашения. Я прав?

И как ей не пришла в голову эта идея пораньше? Сейчас она была бы не здесь, а с Брэдом. Могла бы любоваться своими букетами, пыталась оправдать свое желание Отем.

— Я хотела увильнуть от высоких каблуков. Мои ноги уже не годятся для них.

— Плохо, — покачал головой Макс. — В вечернем наряде ты выглядишь потрясающе. Я горжусь тобой.

— Благодарю, мой любезный рыцарь. — Отем изобразила подобие реверанса.

— Пойду принесу тебе что-нибудь выпить. Белого вина? — (Отем кивнула.) — Может, ты немного повеселеешь.

— Он прав, — услышала она.

Если бы этот низкий бархатный голос был нарочито изменен, она все равно узнала бы, кому он принадлежит. На свете был только один человек, который мог двумя словами привести ее в трепет. Сердце заколотилось, когда Отем поняла, что «благотворительный вечер» Брэда и был «балом в честь Дня Святого Валентина», куда ее пригласил отец.

Она обернулась, и глаза ее наткнулись на взгляд Брэда. Бешеный ритм сердца Отем объяснила неожиданностью встречи.

— Тебе не кажется, что твой кавалер несколько староват?

— Это мой отец! — возмутилась Отем.

— Да, ты говорила. Я ему страшно завидую. — Брэд медленно оглядел ее зеленое платье, белый шалеобразный воротник, открывавший шею и плечи.

Желание Отем сбылось — Брэд увидел ее в вечернем наряде. Ей хотелось смеяться от радости. А восхищение, которое она читала в глазах Брэда, заставило ее забыть о решении вычеркнуть его из своего сердца. Отем выпрямилась, расправив плечи.

— Ты неплохо смотришься.

Недооценка. Чудовищная недооценка! Если учесть, что он потряс ее даже в джинсах и свитере. А сейчас он выглядел так, будто сошел с обложки модного журнала. Темный смокинг облегал широкие плечи. Безукоризненной белизны рубашка оттеняла загар, а улыбка сражала просто наповал. В этом одеянии — да что там говорить, в любом одеянии или даже без него — он мог бы сниматься для настенных календарей и сколотить на этом приличное состояние.

Брэд взял ее за руку:

— Пошли. Посмотрим.

Отем сделала несколько шагов и только тут вспомнила, что отец будет ее искать.

— Я послежу за ним, — пообещал Брэд, заметив, что она заколебалась, словно прочел ее мысли. — Ты же должна увидеть свои букеты. Как мне сказала дама-распорядительница, в них есть как раз нужная доля экстравагантности.

— А раньше чем они собирались украсить столы?

— Здесь очень экономно расходуют собранные для Общества средства. А столы собирались посыпать конфетти.

Под облаками воздушных шаров и гирляндами серпантина повсюду красовались сердечки и цветы. Улыбка Отем становилась все шире и шире. Она впервые видела свои изделия в таком количестве. Они действительно вносили в убранство зала определенную долю экзотики, вместе с шарами создавая праздничную атмосферу, приглашающую к веселью.

— Ах! — вырвалось у Отем.

— Их будут раздавать в качестве призов, — сообщил Брэд, указывая в угол зала, где размещался буфет. — Четыре лишних букета миссис Уильямсон распорядилась поставить туда.

Отем взглянула Брэду в лицо, напомнив себе, что вычеркнула его из своего сердца.

— О, Брэд! Спасибо тебе, что дал мне возможность показать себя.

— Я очень рад, что ты увидела здесь свою работу. — Его взгляд, кажется, отражал сияние ее глаз. Он приподнял ее подбородок и бросил жадный взгляд на губы. — Ты потрудилась на славу!

— Спасибо.

Глубоко вздохнув, он повернул обратно к фойе.

— Пошли. Надо возвращаться, а то твой отец и моя партнерша не найдут нас.

Его партнерша! Как она не подумала, что он не мог прийти один?

— Да, конечно, — с натянутой улыбкой ответила Отем.

Он подмигнул.

— К тому же я смогу наконец-то разглядеть твои ноги. — Он намекал на разрез сбоку платья, который доходил до середины бедра. — Представляешь, я еще не видел твоих ног!

— Ну и как?

Его улыбка слегка увяла.

— Лучше бы я не смотрел.

На темный рукав Брэда вдруг легла рука с ярко-красными ногтями. Они оба оглянулись.

— Вот ты где, Брэд!

Отем отступила в сторону, чтобы разглядеть получше женщину, так собственнически завладевшую Брэдом.

— Отем, это Миранда.

Еще одно имя в его списке.

— Миранда, это Отем Сандерфорд, о которой я тебе рассказывал.

Маленькая, похожая на куклу блондинка улыбнулась деланной улыбкой, которая не смогла оживить красивое личико с тщательно наложенным макияжем.

— А, леди, которая делала букеты! Мне не терпится их увидеть. Брэд и миссис Уильямсон говорили, что они очень эффектны. — Миранда оперлась на руку Брэда и привстала на цыпочки, пытаясь что-нибудь разглядеть за толпящимися в дверях людьми.

— Скоро увидишь, — пообещал ей Брэд и похлопал ладонью по руке Миранды.

— Ну, я пойду искать отца, — сказала Отем, стремясь поскорее отойти от них. — Рада была познакомиться, Миранда.

— Я тоже, — ответила блондинка, уже не замечая ее.

Не очень-то я ей понравилась, подумала Отем и поняла, что приписывает партнерше Брэда собственные чувства.

— А, вот и ты! — воскликнул Макс, подводя к ней Шанну и приятного пожилого господина по имени Карл.

Когда с представлениями было покончено, Отем взволнованно рассказала, что именно для этого вечера и делала украшения. Шанна, вечная заводила, потащила их в бальный зал — посмотреть на букеты.

Заметив, что Брэд с Мирандой сели за столик в центре, Отем повела всю компанию ближе к стене.

— Здесь мы сможем разговаривать, — опередила она Шанну, которая пыталась возразить, показывая на центральные столики. Пока они были единственными за столом на десять персон. — Я сяду вон там, — торопливо сказала Отем, увидев, что отец выдвигает для нее стул, где она оказалась бы лицом к толпе.

— Но тебе отсюда будет лучше видно, — возразил Макс.

— Я свои букеты знаю. Мне приятнее, если ими будут любоваться другие.

Макс пожал плечами, но сел рядом, лицом к украшавшим стену купидонам.

— Купидоны… — растерянно произнесла Отем. Как она не додумалась включить их в праздничные букеты? Но можно будет добавить их в букеты Брэда.

— Что? О чем ты? — спросил Макс.

— У меня вдруг возникла новая идея.

Макс лишь одобрительно кивнул. Ему было хорошо известно, что значит постоянно думать о бизнесе. За стол сели еще четверо. Они оказались веселой компанией и скоро вовлекли в общий разговор всех остальных. На какое-то время Отем удалось забыть, что Брэд тоже в зале. Почти забыть. Она увидела его и Миранду в буфете. Среди десятка других гостей они шли вдоль уставленного разнообразными блюдами стола. Потом ей показалось, что она услышала смех Миранды. Через некоторое время свет притушили, заиграл небольшой оркестр, и Отем стало легче притворяться, что она не замечает Брэда, сидевшего метрах в двадцати от нее.

И вдруг она услышала тихий голос, бросивший ее в дрожь:

— Разреши пригласить тебя на танец.

Макс и Шанна уже танцевали. Отем оглянулась на оставшихся за столом. Коммерсант, пришедший с Шанной, извинился, сказав, что ему надо передохнуть. Парочка, державшаяся особняком, смотрела друг другу в глаза, никого вокруг не замечая.

Отем нехотя повернулась к Брэду.

— А где Миранда? — Она посмотрела на стол Брэда и с досадой поняла, что выдала себя.

— Она занята, — улыбнулся он. — На некоторое время. Помогает в организации лотереи. Они будут раздавать призы и собирать дополнительные средства. Так что надеюсь… — он помолчал, — смогу заполучить тебя по крайней мере на один танец.

Отем всунула ноги в туфли, которые сбросила было под столом.

— С удовольствием потанцую, — солгала она. Меньше всего ей хотелось танцевать с Брэдом. Удастся ли сдержать данное себе обещание?

Энергичная мелодия закончилась, когда они с Брэдом подошли к площадке для танцев. Оркестр заиграл другую, более плавную.

Отем досадливо поморщилась: если бы Брэд пригласил ее чуть позже, на этот танец она бы уговорила Карла. Она заставила себя улыбнуться и повернулась к Брэду, дав обнять себя, но стараясь удерживать его на приличном расстоянии.

Несмотря на сопротивление, Брэд притянул ее поближе.

— Ты очень красива, — шепнул он ей на ухо.

— Даже с гримасой боли на лице? Туфли жмут, нет сил! — Может быть, если поддерживать шутливый разговор, ей удастся не замечать, что она не в силах удерживать Брэда на расстоянии руки?

— Тогда обопрись на меня, — попросту предложил Брэд и так прижал Отем к себе, что у нее перехватило дыхание и все мысли вылетели из головы.

Брэд тихонько подпевал исполнителю песни. Отем не только слышала, но и чувствовала, как его низкий баритон отдается у нее в груди. Слова песни будто страстным вздохом нежно щекотали ей ухо.

— Жаль, что я не знаю все куплеты, — сказал он, и ей пришлось откинуть назад голову, чтобы взглянуть ему в лицо.

— У тебя приятный голос.

— Я люблю музыку. Теперь, когда у меня есть свободное время, я подумываю, не начать ли мне брать уроки. Моим родителям это было не по карману.

В душе Отем шевельнулось что-то похожее на вину. Она вспомнила, каких усилий стоило отцу заставлять ее учиться игре на фортепьяно и как она этого не хотела. После двух лет мучений сама учительница музыки убедила Макса, что он только зря тратит деньги.

— А я брала уроки музыки, но проку от меня не было никого.

Послышалась сольная мелодия саксофона.

— Пожалуй, я займусь саксофоном. — Брэд улыбнулся и прижал ее голову к своему плечу.

Он покачивал ее, кружил, подчиняя своей воле, крепко прижимая к себе. Все ее тело переполняла сладкая, мучительная истома.

Как она собиралась выгнать его из своей жизни, если никогда туда не приглашала! Он сам в ней воцарился.

Отем снова посмотрела ему в лицо. Как с ним хорошо! Сильный, добрый, щедрый, решительный, он был идеалом мужчины, о котором она не смела даже мечтать. До недавнего времени.

Не в силах удержаться, Отем провела пальцем по его гладко выбритой, слегка шероховатой щеке. Он ответил ей взглядом, полным страсти. Отем перестала дышать, у нее даже потемнело в глазах.

Брэд тихо усмехнулся. Отем услышала что-то похожее на стон желания и в то же время победный клич.

Ее вдруг охватила паника, она вся задрожала, но сил оттолкнуть Брэда не было. Он сам отпустил ее, слегка придерживая за пальцы.

— Давай уйдем отсюда, — хрипло прошептал он и потянул ее к одной из дверей в боковой стене огромного зала.

Отем попыталась убедить себя, что ей незачем куда-то с ним идти, но ноги послушно шли за Брэдом.