Каприз или заблуждение?

Дэнтон Кейт

Через год после своего побега в Париж Лесли вернулась в Даллас, где ее муж по-прежнему работал, работал и работал… Вернулась, чтобы оформить развод и продать дом.

Подарит ли ей судьба шанс начать новую жизнь?

 

ПРОЛОГ

— Пора бы уже повзрослеть, Лесли! — У Хью лицо и шея налились кровью, а руки сжались в кулаки. Они начали спорить еще по дороге с вечеринки, и их словесная баталия не прекращалась ни на минуту ни в гараже, пока Хью ставил машину, ни на лестнице, пока они поднимались к себе в спальню. И там страсти ничуть не утихли.

— Я-то как раз повзрослела. — Она скинула туфли-лодочки. — Вспомни нашу свадьбу. Более чем скромная, и никакого медового месяца…

— По взаимной договоренности. Не забыла?

— Тогда у нас были веские причины. Но прошло уже пять лет, и я хочу, чтобы мы наконец отправились в свадебное путешествие. Я хочу, чтобы мы больше времени проводили вдвоем, а то скоро только и будем, что кидать на ходу друг другу «привет» да «пока». — Голос Лесли потеплел. — Весенний Париж. Уличные кафе. Мы потягиваем вино. Прогуливаемся по набережной Сены. Ну пожалуйста, Хью, — ласково упрашивала она, приподнявшись на цыпочки и обвив его шею руками.

Его медленный, чувственный поцелуй пробудил в Лесли надежду: кажется, ей все-таки удалось переубедить Хью. Но эта надежда мгновенно угасла, когда он прошептал ей на ухо нежно, очень нежно, но… совсем не то, что она жаждала услышать.

— Я тоже этого хочу, — сказал он, расстегнув ей сзади молнию на платье и любовно погладив ее по спине. — Дай мне пару месяцев разобраться со всеми делами в суде. Вот закончатся слушания в Хьюстоне и…

Она вырвалась из его объятий.

— Мы не можем и дальше откладывать нашу жизнь на потом! Ты же обещал. Или уже забыл?

— Я не обещал, что мы уедем сейчас. Почему ты упорно не желаешь понять, что у меня есть определенные обязательства по работе? Почему ты ведешь себя как капризный ребенок и ворчишь всякий раз, когда мне надо уходить из дома? — Расстегнув наконец все пуговицы на рубашке, он сорвал ее с себя и раздраженно запихнул в бельевую корзину.

— С каких это пор желание, чтобы муж уделял тебе хоть капельку внимания, считается капризом? Ты называешь меня капризным ребенком только для того, чтобы уйти от прямого ответа. Но этот номер больше не пройдет. С тобой или без тебя, я уезжаю в Париж. — Она сняла узкое вечернее платье и бросила его туда, где стоял шкаф с ее вещами.

— Еще один ультиматум? — медленно протянул он, сидя на кровати и стаскивая с себя ботинки.

Весь этот год Лесли только и делала, что предъявляла ему один ультиматум за другим, однако ни разу не привела свои угрозы в исполнение. Можно понять поэтому, отчего Хью не принимал их всерьез, но ей просто необходимо заставить его понять, что все это — не пустые разговоры. Стоя в одном нижнем белье, руки в боки, она гневно смотрела на него сверху вниз:

— Имей в виду, Хью, я серьезно. Я больше не намерена ждать, когда в твоем расписании появится «окно» для меня. Это все равно, что ждать у моря погоды. Говорю тебе: с тобой или без тебя, но я уезжаю.

— В таком случае тебе придется ехать туда одной! — взорвался он. — Счастливого пути! — Он встал и направился в ванную.

Она схватила его за руку.

— Если я уеду, то уже не вернусь.

— Что за угроза, Лес? Ты ведь знаешь, на мне висит этот процесс…

— У тебя вечно какой-нибудь процесс! — Она отпустила его руку и отодвинулась.

— Не надо так, Лес, — мягко попросил он, но Лесли отступила еще дальше.

В ее карих глазах заблестели слезы.

— Ты не оставил мне выбора. У меня такое чувство, будто я теряю тебя.

— Не говори глупостей! Никого ты не теряешь. Неужели забыла о наших планах? — Он подошел к ней и нежно погладил по щеке.

Она откинула голову назад, и его пальцы замерли.

— Если все останется по-прежнему, у нас нет будущего. Разве ты сам этого не понимаешь? — умоляюще обратилась к нему Лесли.

— О чем это ты?

— Пытаюсь объяснить тебе, что наш брак разваливается.

— И все только потому, что приходится отложить поездку? — удивленно протянул он, словно не веря своим ушам. — Ты, как всегда, делаешь из мухи слона.

— Дело не только в поездке. Я уже пыталась сказать тебе об этом раньше, но ты не слушал. Все кончено.

— Прекрати, Лесли. Это уже перебор. Если есть проблемы, мы найдем решение.

— Решение находится только тогда, когда муж и жена подходят друг другу. Когда они психологически совместимы, ясно? Для нас такого решения нет и быть не может. Нам остается только один выход.

— Надеюсь, ты не о разводе?

— Именно о нем.

— Но мы же любим друг друга. По крайней мере, я люблю тебя, — добавил он, немного помолчав.

— Да, то-то и видно. Когда встает выбор — я или работа, я всегда оказываюсь на втором месте.

— Неправда. Ради Бога, Лесли, неужели ты не понимаешь, что у меня есть серьезные обязательства, которые нельзя нарушать? — Хью подошел к ней и прижал к себе. — Может, последнее время я не часто показывал это, но я действительно очень серьезно отношусь к своим обязательствам. Я люблю тебя, Лес. — И он нежно прикоснулся губами к ее лбу.

Лесли слегка отстранилась: ей нужно было видеть его глаза.

— Но в Хьюстон ты все же поедешь?

Он утвердительно кивнул.

— У меня нет выбора.

Она вывернулась из его объятий.

— Ну а я еду в Париж.

Она обязана настоять на своем. Сейчас или никогда.

— Похоже, ты успела все хорошо обдумать. — Хью слегка откашлялся. Голос у него немного дрожал. — Так ты настаиваешь на разводе?

— Да.

— И что ты собираешься делать?

— Сначала буду путешествовать.

— А потом?

— Не знаю. Придет время, решу, чем заняться.

— А как же наш дом?

Она с трудом подавила едва не вырвавшиеся рыдания.

— Продай его. Выстави на продажу и продай тому, кто больше предложит. Избавься от него любым удобным тебе способом.

Хью, все еще не веря, пристально смотрел на нее.

— Ты это серьезно?

— Абсолютно.

— Ты даже не подождешь пару дней, чтобы все трезво обдумать?

— Довольно, Хью. Не трудись. Слишком поздно.

Он, казалось, собрался что-то возразить, но передумал и только грустно покачал головой.

— Что ж, раз ты так хочешь, будь по-твоему. Я не собираюсь падать перед тобой на колени и умолять остаться.

Внезапно оба почувствовали сильнейшую усталость. Наступившую тишину нарушало лишь тиканье электронных часов на прикроватном столике. Ночь они провели в разных комнатах, а на следующий день, ближе к вечеру, Хью улетел в Хьюстон на судебный процесс. Лесли выполнила свою угрозу: собрала вещи и уехала, оставив записку, в которой просила продать дом и начать бракоразводный процесс.

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Лесли почти с ненавистью смотрела на стоявший у ее изголовья телефон, словно он ее злейший враг. Впрочем, так оно и было сейчас. Она уже дважды снимала трубку и принималась набирать номер Хью, но всякий раз ей не хватало духа, и она опускала ее обратно. Ее страшил предстоящий разговор с мужем. Но другого выхода нет. Она обвела глазами свой номер: маленькая комнатка, заставленная дешевой ободранной мебелью.

Несколько скомканных счетов, пара монет, случайно завалявшихся среди груды салфеток, квитанций и оберток от жевательной резинки, разбросанных на кровати, красноречиво свидетельствовали о ее незавидном финансовом положении. Ей, пожалуй, едва-едва хватит наличных денег, чтобы купить себе что-нибудь перекусить да оплатить еще несколько дней проживания в этой дыре. Лесли поморщилась, вспомнив о своем тающем на глазах банковском счете и громадном перерасходе по кредитным карточкам. Ей грозит полная неплатежеспособность. Надо что-то делать. И притом срочно. А это значит — придется позвонить Хью. Дом, которым они совместно владеют, — единственный оставшийся у нее источник дохода.

Хью. Как-то он отреагирует, услышав ее голос? Лесли устало опустилась на кровать и закрыла глаза.

Прошло больше года после ее отъезда из Далласа, а ужасная сцена их расставания по-прежнему стояла у нее перед глазами. Хью тогда разозлился, страшно разозлился!

После ее отъезда он не подавал о себе никаких вестей. Она делала все, чтобы он знал, где ее найти: приехав во Францию, отправила ему открытку; через две недели — еще одну; поздравила с днем рождения, с Рождеством. Но он ни разу не попытался с ней связаться. Ясно, что ему не было никакого дела до нее.

Нет, отдохнуть не получается. Слишком уж она расстроена. Лесли села, свесив ноги с кровати. Господи, и почему она не догадалась все уладить через своего бывшего адвоката? Но так поступают только трусы, напомнила она себе. Честнее встретиться с Хью лицом к лицу. Более того, ей просто необходимо увидеться с ним, дабы убедиться, что он ей теперь совершенно безразличен и ему больше нет места в ее сердце.

Она снова сняла телефонную трубку, огорченная тем, как сильно забилось ее бедное сердечко.

— «Темплтон, Гейдж энд Темплтон».

Лесли не узнала голос телефонистки. Наверное, новенькая.

— Я бы хотела поговорить с Хью Кэмпбеллом.

— Извините, но господин Кэмпбелл здесь больше не работает. Может быть, кто-то другой из наших юристов вас проконсультирует?

На какое-то мгновение Лесли просто лишилась дара речи. Где же Хью? Ей и в голову не могло прийти, что он когда-нибудь расстанется со своей драгоценной юридической фирмой «ТГТ», имеющей столь солидную репутацию. Уж не переехал ли он куда-нибудь? А может, с ним что-то случилось? Она почувствовала, что находится на грани истерики.

— Алло? Вы слушаете?

— Да, да. Извините. — Лесли попыталась овладеть собой. — Я должна переговорить лично с господином Кэмпбеллом. Вы не могли бы подсказать, как с ним связаться?

— Он недавно открыл собственную фирму. Подождите, пожалуйста, пока я найду его визитную карточку. — Немного погодя она продиктовала новый адрес и телефон Хью.

Поблагодарив за любезность, Лесли попыталась осмыслить полученную информацию. Для Хью карьера всегда была на первом месте. Окончив юридический факультет, он поставил перед собой совершенно определенную цель — попасть в качестве младшего юриста в одну из лучших фирм Далласа, а затем стать в ней полноправным партнером, причем непременно к тридцати пяти годам.

С первого дня работы в «ТГТ» фанатическая одержимость этой идеей стала поглощать все его внимание и энергию. Его рабочий день постоянно удлинялся, пока в конце концов он не стал выходить из дома, когда на часах еще не было шести, а возвращаться далеко за полночь. Пятидневная рабочая неделя постепенно превратилась в шестидневную, нередко захватывая и часть воскресенья.

Те немногие часы, что Хью проводил дома, он или отсыпался, или занимался с ней любовью. В конце концов, даже секс был принесен в жертву всепоглощающему честолюбию. Получилось так, что либо он чувствовал себя слишком утомленным, либо Лесли отказывала ему, оскорбленная тем, что, кроме как в постели, он вообще перестал уделять ей внимание.

В течение этого бесконечно длинного года, который она провела в Европе, у Лесли было достаточно времени, чтобы тщательно проанализировать их семейную жизнь. Она все больше и больше сожалела о своем поспешном отъезде. Но как бы Лесли ни раскаивалась, как бы ни укоряла себя за то, что рассталась с Хью подобным образом, она неизбежно приходила к одному и тому же печальному выводу: даже если бы она осталась, их брак был обречен. Слишком уж они разные.

Хью Кэмпбелл жил в строго упорядоченном мире, где все подчинялось определенной цели. Изысканные, прекрасно сшитые костюмы и аккуратно повязанные галстуки, туго накрахмаленные белые сорочки и неизменно до блеска начищенные туфли полностью отвечали его истинной сущности. Честолюбивый, стремящийся достичь командных высот в своей профессиональной деятельности, Хью и к организации своего быта относился с той же скрупулезностью, словно ему предстояло составить стратегический план развития компании на несколько лет.

Лесли по характеру была его прямой противоположностью. В ней жил дух вольного художника; платьям и туфлям на высоком каблуке она предпочитала футболки и джинсы и люто ненавидела всякую регламентацию, застывшие догмы и бессмысленные правила — словом, все, что мешало жить полной жизнью. В бесконечной текучке дел и забот у нее всегда находилось время для развлечений и удовольствий.

Поначалу Хью восхищался ее умением радоваться жизни, равно как она, в свою очередь, завидовала его дисциплинированности и организованности. Оба с уважением относились к несходству своих характеров, считая, что они как инь и ян — женское и мужское начала, — которые, сливаясь, образуют гармоничное целое.

Не будь они охвачены вихрем страсти, быть может, сумели бы еще до свадьбы разглядеть вполне предсказуемые и даже неизбежные между двумя столь разными людьми трения. И вместо того, чтобы мучить друг друга в течение целых пяти лет, они бы просто мирно разошлись и каждый пошел бы своей дорогой.

Конечно, и у них бывали счастливые минуты. Иногда… Ей вдруг вспомнилось, как они подолгу валялись в постели в воскресенье утром, как порой прыгали нагишом в бассейн и плескались в нем в тишине ночи, как вели неспешные беседы у камина. Чудесные часы, когда они принадлежали только друг другу. Но такое случалось все реже и реже, пока наконец и вовсе не прекратилось.

Лесли покачала головой. Какой смысл думать об этом сейчас? К чему терзать себя понапрасну? Все равно былого не воскресить.

Как ни крути, с какой стороны ни посмотри, а Лесли Бакстер и Хью Кэмпбелл никак не подходили друг другу. Они слишком внезапно влюбились, слишком быстро поженились, и страсть заглушила все доводы разума. Ей не следовало соединять свою жизнь с Хью, а теперь обстоятельства складывались так, что хочешь не хочешь, а их союз вот-вот станет достоянием прошлого.

Так все и будет, как только ты наконец дозвонишься, заключила она и решительно набрала номер.

— Юридическая контора Хью Кэмпбелла.

— Будьте добры господина Кэмпбелла.

— Простите, ваше имя и по какому вопросу вы бы хотели переговорить с господином Кэмпбеллом?

Хозяйский тон говорившей с ней женщины неприятно поразил Лесли, она насторожилась и тут же решила быть как можно более краткой.

— Я звоню по личному делу, — холодно ответила она и в ответ услышала легкий вздох неудовольствия.

— Я Серена Блейк, секретарь господина Кэмпбелла, — сухо сообщила женщина. — Сожалею, но у него сейчас совещание. Может быть, я смогу быть вам полезна?

— Боюсь, что нет.

— Мне очень жаль, но я не могу сейчас соединить вас с господином Кэмпбеллом. Оставьте свое имя и номер телефона, и он вам перезвонит. — Явный вызов в голосе секретарши только подлил масла в огонь, и Лесли с каким-то злорадством произнесла:

— Хорошо, тогда попросите господина Кэмпбелла позвонить миссис Кэмпбелл.

— Матери?

— Нет, жене.

Последовала долгая пауза.

— Жене?

— Да, жене. Он сможет застать меня… — И Лесли ясно и четко продиктовала номер телефона.

— Я передам ваше сообщение, миссис Кэмпбелл, — преувеличенно вежливо пообещала секретарша, однако ей не удалось скрыть раздражение и даже некоторое презрение в голосе, что означало, по-видимому: «И не мечтайте об этом, леди».

— Большое спасибо. — Лесли едва удержалась, чтобы не швырнуть телефонную трубку.

Правда, через минуту она уже сожалела о том, что вообще позвонила, как, впрочем, и о многом другом. Хотя удивляться тут, собственно, нечему: ее импульсивность всегда мешала ей. В самом начале их совместной жизни Хью только смеялся над ее порывистостью, говоря, что таковы все рыжеволосые. Он даже дал ей ласковое прозвище «мой фитилек». Однако со временем ее запальчивость перестала его забавлять.

Досадливо передернув плечами, Лесли собрала разбросанные по всей кровати деньги, косметику, прочую мелочь, запихнула их в сумочку и, захлопнув ее, бросила на стул, а сама прилегла. Несмотря на взбудораженные нервы, веки ее вскоре отяжелели, глаза стали слипаться, и она заснула.

— Так ты все-таки решила вернуться домой. — Голос Хью в телефонной трубке звучал сухо, по-деловому. Ни намека на прежнюю нежность, доверительность, чувственность, которые снились ей по ночам и по которым она мучительно скучала во время разлуки.

— Не совсем так, — ответила она.

— Нельзя ли поточнее?

Лесли села на кровати и несколько раз покачала головой, чтобы стряхнуть остатки сна. Из-за разницы во времени — как-никак сказывалась смена часовых поясов — ей было трудно сразу сориентироваться и сообразить, что отвечать.

— Я бы… гм… нам надо обсудить вопрос о доме.

— О доме? А что с домом? — Хью был явно раздражен.

Ладно, нечего тут деликатничать. И двух минут не успели поговорить, а она уже взяла неверный тон. Ведь хотела же подвести разговор к вопросу о доме постепенно, издалека. Так нет же, на тебе, выложила все сразу, не прошло и полминуты.

— Я удивлена, что до сих пор не получила извещения о продаже дома.

— Нужны деньги, да? — продолжал напирать он, не давая ей возможности собраться с мыслями.

— Что-то вроде того. — Лесли уже настолько пришла в себя, что начала чувствовать досаду. Если бы не отчаянная нужда в деньгах, она бы задала ему жару прямо сейчас, не откладывая в долгий ящик.

— Мне жаль тебя разочаровывать, но с этим делом все не так просто. — Уж чего-чего, а сожаления в его голосе не чувствовалось вовсе. — Во время твоей весьма продолжительной прогулки по заграницам цены на рынке недвижимости упали. Табличка «Продается» простояла перед домом так долго, что я ждал, она вот-вот пустит корни, однако до сих пор предложений не поступало.

— Ты что, смеешься?

— Вовсе нет.

— Но должно же быть…

— Послушай, Лесли, — прервал ее Хью, — меня в приемной дожидается клиент. Сейчас у меня нет времени обсуждать этот вопрос.

— Узнаю Хью Кэмпбелла, — насмешливо протянула она, теперь уж окончательно проснувшись. — Старая песня: как всегда, не хватает времени.

— Я занят, Лесли, — решительно оборвал ее Хью. — Хочешь поговорить — приезжай сегодня вечером ко мне. Если, конечно, выкроишь свободную минуту в своем напряженном графике путешественницы. Я буду дома после шести.

И он повесил трубку прежде, чем она успела что-нибудь возразить или предложить более удобное для себя место встречи.

Лесли вся кипела от негодования. Нет, Хью Кэмпбелл не меняется! Такой же несносный, как всегда. Только подумать, что она провела все эти месяцы во Франции в муках раскаяния, укоряя себя за то, что бросила его в Далласе!.. Смех, да и только! Одного этого разговора достаточно, чтобы навсегда похоронить всякие сожаления по поводу разрыва с этим распрекрасным Хью.

Раньше она боялась, что встреча с ним всколыхнет в ней прежние чувства. Но теперь она с нетерпением ждала момента, когда сможет посмотреть ему в глаза и убедиться в том, что полностью освободилась от былой любви к нему.

Лесли залезла в ванну и долго нежилась в ней, молча повторяя про себя, словно заклинание: «Хью Кэмпбелл — пройденный этап». Высушив феном волосы, она накрасилась, причем довольно сильно, чтобы скрыть бледность после перенесенной болезни и темные круги под глазами. Нельзя, чтобы Хью заметил, как ужасно она выглядит. Ей хотелось предстать перед ним воплощением женского очарования и соблазнительности, но при этом сохранить строгий деловой вид.

Она намерена припомнить ему все до единого его прегрешения, дабы не оставалось иллюзий, будто между ними еще сохранились любовь и нежность. Ее задача — раз и навсегда обрубить все нити, связывающие с ним. Для этого нужно лишь одно — не отступить от своего намерения в течение предстоящих нескольких часов. На это, надо надеяться, ее хватит.

Застегнув пуговицу шелковых брюк и объявив себе, что готова к встрече с Хью, она торжественно поклялась оставаться твердой и непреклонной. Да, теперь ее ничто не сможет смутить.

Однако ее уверенность сильно поколебалась после того, как пришлось заплатить шестнадцать долларов таксисту.

— На эти деньги я могла бы три раза поесть, — с досадой пробормотала она.

Таксист уехал, а Лесли еще немного постояла на тротуаре, разглядывая дом, в котором они с Хью прожили три года из пяти лет их совместной супружеской жизни. Ее охватили сладостные воспоминания, к которым, однако, примешивалась изрядная доля горечи.

За исключением некоторых деталей — например, того, что перед входом во дворе красовалась табличка «Продается», а фасад блестел как новенький, видно, только недавно поработали маляры, — все выглядело по-прежнему: двухэтажный дом из красного кирпича с отдельными ярко-белыми архитектурными деталями и множеством фигурных окошек. Очаровательный домик по вполне сходной цене. Почему же его до сих пор никто не купил?

По мере того как Лесли приближалась к входной двери, эти мысли все больше отступали на задний план. Ее охватила нервная дрожь от ожидания встречи с Хью лицом к лицу; ее волнение особенно усилилось, когда тот не ответил на звонок, хотя обещал быть к этому времени дома. Больше всего на свете ей сейчас хотелось поскорее со всем покончить и бежать, бежать отсюда — чем дальше, тем лучше. Хотя, конечно, если Хью нет, ей придется сидеть на крыльце и дожидаться его возвращения.

Ключей у нее не было: вместе с прощальной запиской она демонстративно оставила их на столике в прихожей. Теперь она сожалела о своем театральном жесте, особенно после того, как на третий звонок по-прежнему не последовало никакого ответа.

Наконец входная дверь открылась, и у нее сжалось сердце. Всего в нескольких шагах от нее стоял единственный мужчина, которого она любила в своей жизни. И душа и тело рванулись ему навстречу помимо ее воли.

— Итак, возвращение блудного дитяти. — Хью смотрел на нее, однако его слова вполне могли относиться и к черному, перемазавшемуся в грязи щенку, который примчался из соседнего двора и теперь стоял рядом с Лесли у входной двери.

— Кто это? — спросила Лесли, наклонившись, чтобы погладить щенка.

— Мой верный пес Фритц. — Хью взглянул на собаку с притворной строгостью. — Я искал его по всему дому.

— С каких это пор ты полюбил собак? Помнится, ты всегда утверждал, что из-за них вечный беспорядок и множество хлопот.

Хью подхватил Фритца на руки и принялся чесать у него за ушами.

— Я действительно довольно поздно понял их истинную ценность. Приятно, когда есть хотя бы одно существо, на верность которого можно рассчитывать. — И Хью бросил в ее сторону многозначительный взгляд, пока Фритц любовно лизал ему лицо.

Он посторонился, жестом приглашая ее войти.

— По телефону ты сказала, что у тебя ко мне дело. — В его голосе больше не было язвительности, он звучал холодно и вежливо. В комнате все осталось по-прежнему, разве только не было свежесрезанных цветов, которые она всегда ставила на кофейный столик. — Я пришел домой, пошел на кухню за пивом и вдруг обнаружил, что Фритца нигде нет. Хочешь чего-нибудь выпить? Как обычно — джин с тоником?

Лесли кивнула: ей необходим глоток чего-нибудь холодного и крепкого. Встретившись с Хью лицом к лицу, она едва смогла выдавить из себя пару слов. Где уж ей импровизировать! Она уселась на стул и стала украдкой наблюдать за Хью.

Он был занят, а потому не замечал ее взгляда. Совсем не изменился! Все так же красив, но в нем появилось и что-то незнакомое: чуть выгоревшие на солнце каштановые волосы — длиннее обычного и почти касаются воротничка рубашки. Белая сорочка хотя и накрахмалена, как раньше, но узел галстука затянут не так сильно. Более того, он сбросил пиджак, и стали видны подтяжки для брюк, причем совсем не те, к которым он привык.

Для Хью, который всегда носил строгие дорогие костюмы, это было что-то из ряда вон выходящее.

Он повернулся и пошел прямо к ней, неся в одной руке джин с тоником для нее, а в другой — пиво для себя.

— Ну, и как тебе Европа? — спросил он, подпустив немного яду.

— Мог бы приехать и посмотреть, — не замедлила уколоть его в ответ Лесли.

— Это спорный вопрос. Так стоит ли его сейчас снова поднимать? — с заметным раздражением ответил Хью. У него даже костяшки пальцев, сжимавших банку с пивом, побелели от едва сдерживаемого гнева.

Злить Хью вовсе не входило в намерения Лесли. Напротив, сейчас ей нужно было заручиться его добрым расположением.

— Действительно, ни к чему пережевывать старое, — миролюбиво согласилась она. — Я понимаю, тебе это неприятно.

— Вовсе нет. — Теперь его взгляд выражал презрение. — Возможно, это тебе неприятно, Лесли?

Она замолчала, стараясь подобрать подходящие выражения.

— Было бы неплохо урегулировать все финансовые вопросы как можно быстрее, и тогда каждый из нас смог бы спокойно жить своей собственной жизнью. Так как ты не продал дом, может, ты согласился бы выкупить мою долю?

Он покачал головой.

— Мой ответ «нет».

— Но почему? Я не собираюсь требовать слишком много. Мы могли бы договориться о разумной цене, устраивающей нас обоих.

— Дело не в разумной цене, Лес. Просто у меня нет денег. Всю свободную наличность я вложил в свою новую практику.

«Но мне нужны эти деньги!» — чуть не выкрикнула Лесли. Но вместо этого раздраженно спросила:

— Как ты мог совершить подобную глупость?

— То есть ты хочешь сказать, что я поступил опрометчиво, тогда как ты благоразумно бросила работу и упорхнула из страны?

— Хорошо, хорошо, оставим это. Так мы ни до чего не договоримся. — Лесли сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. — Расскажи мне о своей новой работе, — попросила она, рассчитывая на передышку, дабы прийти в себя. — Ничего удивительного, я поражена. Что произошло? Ведь ты был так предан своей прежней фирме.

— Какое-то время да, — уклончиво ответил он. — Пока не понял, что мне все труднее становится совмещать интересы фирмы и мои собственные, а потому лучше заняться самостоятельной практикой.

— И это на самом деле оказалось лучше?

— Тебя интересует, достаточно ли я зарабатываю? — Он провел пальцем по горлышку бутылки с пивом. — Раньше тебя не интересовали мои доходы.

— Но это всегда было важно для тебя, — возразила она. — Так что я надеюсь, что дела идут неплохо.

Он помахал рукой, что должно было означать «так себе».

— Я не хочу на тебя давить, но думаю, ты понимаешь, насколько важно для меня продать дом. — Она отпила глоток, довольная тем, что ей удалось овладеть собой.

Его серые глаза сощурились.

— В чем дело? Помнится, ты уехала из Далласа с весьма солидной суммой, прихватив половину всех денег, что лежали у нас на текущем и сберегательном счетах. Что, уже успела все просадить?

«Черт бы его побрал!» Она резко поставила стакан на столик, расплескав часть джина на свои розовые брюки. Единственные выходные брюки! Просто тихий ужас какой-то! Ну, все, довольно миндальничать.

Промокая пятно салфеткой, она подняла глаза на Хью. По бумагам он, может, и муж ей, но у него нет никакого права допрашивать ее. Кроме того, ей самой было неловко даже думать о своем нынешнем положении, не то что рассказывать о нем Хью.

— Что я сделала со своими деньгами, тебя не касается.

Приехав во Францию, все еще во власти праведного гнева, Лесли похвалила себя за то, что ей достало смелости сделать то, что она считала нужным. Лишь когда первый порыв улегся, она начала задаваться вопросом, не слишком ли поторопилась с отъездом. Признав, что ее решение было все-таки ошибочным, Лесли тем не менее рассчитывала на то, что ее поспешный отъезд заставит Хью одуматься.

Лесли нафантазировала себе, что он кинется вслед за ней, начнет уверять в своей вечной любви, умоляя вернуться в Даллас. Затем, после его униженных просьб и клятвенного обещания в корне измениться, после того, как они проведут свой несколько запоздалый медовый месяц в Париже, она, так и быть, соизволит вернуться домой.

Она никак не ожидала, что ответом Хью на ее поступок будет мертвое молчание и что, вдобавок ко всему, она тяжело и надолго заболеет. Как раз в тот момент, когда до нее наконец дошло, что Хью не намерен приезжать за ней, ей был поставлен диагноз «гепатит». Лесли пришлось взглянуть в глаза грустной реальности: ее брак распался, рассчитывать отныне можно только на собственные силы, а их-то у нее и не было. Ей был прописан строгий постельный режим, выздоровление затянулось на долгие месяцы, деньги тем временем таяли, а из-за изнурительной болезни у нее не было никакой возможности работать.

Лесли оказалась в чужой стране без друзей, без семьи. Она сама загнала себя в угол. По ряду причин пришлось отказаться от мысли обратиться за помощью к родным. А если бы она позвонила Хью в Даллас и начала плакаться ему, он бы воспринял ее жалобы весьма скептически, посчитав их дешевой уловкой, рассчитанной на то, чтобы возбудить в нем жалость и заставить поступить так, как хочется ей.

Ведь до этой болезни Лесли всегда гордилась своим отменным здоровьем, часто хвасталась, что у нее ни разу даже простуды не было. Но если бы он и поверил и примчался к ней на выручку, ее все равно постоянно мучила бы мысль о том, что приехал он лишь из жалости.

Так что пусть уж лучше считает ее безответственной транжирой. По крайней мере, у нее хоть гордость осталась. Лесли метнула в него полный гневного упрека взгляд.

— Мне принадлежит часть этого дома, и моя просьба совершенно законна.

Хью принес другую салфетку, поставил на нее ее стакан.

— Не надо нервничать, — сказал он. — Неужели после столь длительного… гм… перерыва… мы не сможем все обсудить как взрослые люди. Расслабься и пей джин.

Ему так и слышались ее возмущенные возгласы: «Как взрослые люди!», «Расслабься!» Та Лесли, которую Хью знал и помнил, непременно отреагировала бы на его слова именно так. Та Лесли вполне могла выплеснуть джин прямо ему в лицо, дабы у него не осталось сомнений насчет того, что она думает по поводу его поведения.

Уж он-то как никто знал ее повадки. Какие только напитки не приходилось ему стирать со своего лица за годы супружеской жизни… Так хотелось бы выяснить, отчего сегодня вечером Лесли старательно подавляет в себе вспышки раздражения. Больно думать, что она не дает выход своему гневу только из-за того, что ей позарез нужны деньги.

Хью снова вальяжно развалился в кресле, притворившись совершенно спокойным и безразличным. Ведь на самом деле ее уход стал для него сильнейшим ударом. И первые минуты их встречи после разлуки — потрясение. Но ни в коем случае нельзя допустить, чтобы Лесли обо всем догадалась. Нет, он сумеет проявить не меньшую, если не большую выдержку, чем она. Хью взглянул на Лесли. Она уже начала покусывать нижнюю губу — знакомый признак сильного волнения. Хью испытал приятное чувство удовлетворения. Возможно, денежные проблемы и послужили основной причиной их сегодняшней встречи, но ему стало совершенно ясно, что Лесли по-прежнему к нему неравнодушна, как бы она ни притворялась.

— Значит, ты желаешь получить деньги за свою часть дома?

— Да, — подтвердила она. — Уверена, что все можно уладить полюбовно. Два взрослых человека всегда в состоянии договориться между собой.

— Два? По-моему, правильнее сказать, полтора взрослых человека. — Хью едва удержался от смеха, заметив пламя гнева, заполыхавшее в глазах Лесли. Весь вечер она старательно подавляла свой взрывной темперамент, и теперь ее силы явно на исходе. Скрежет зубовный — дело нешуточное. Чего доброго, сотрет себе всю зубную эмаль.

Лесли наклонилась к Фритцу и погладила его по голове. Пес без зазрения совести разлегся у ее ног, положив лапы ей на сандалии.

«Будь осторожен, дружок, — мысленно предостерег Хью своего питомца, — не спеши влюбляться. Она и тебя бросит, не обольщайся».

— Ты и сам прекрасно понимаешь, что меня бы здесь не было, если бы я не нуждалась в твоей помощи, — сказала Лесли, снова взглянув ему, прямо в глаза. — Я хочу продать дом, получить то, что мне причитается, и уехать.

— Так, значит, деньги от продажи дома пойдут на удовлетворение твоей страсти к перемене мест? — поддел он ее.

— Тебя это не касается, — холодно ответила Лесли.

Может, она решила, будто он будет праздновать победу, когда узнает о том, что у нее почти закончились деньги? Что ж, он и вправду не собирается облегчать ей признание, но это совсем не означает, что ему хочется оставить ее без средств к существованию.

Несмотря на все, что произошло, он не хотел причинять ей боль. Жаль, что с ее стороны подобного желания не наблюдается. Она не чувствует никакого раскаяния оттого, что заставила его перенести столько мучений.

Подавшись вперед, он задумчиво потер себе подбородок.

— Как я уже сказал, если бы у меня были деньги, я бы дал их тебе. Но у меня совершенно нет наличных. — Открытие собственной юридической консультации потребовало большего, нежели он предполагал, начального капитала. Правда, благодаря нескольким выгодным делам ему удалось кое-что отложить. Но он не собирался отдавать ей свой неприкосновенный запас, чтобы облегчить очередное бегство из дома. — Мне очень жаль. Хотел бы помочь, но не могу.

— Нет, можешь, — прошипела она, ясно давая понять, что не верит ни единому слову.

— Что ж, вообще-то у меня есть одно решение. — Хью с небрежным видом откинулся на спинку стула, сложив ладони домиком. Он выдержал долгую паузу, чтобы у Лесли было время перебрать в уме массу возможных вариантов, заранее представляя себе, как она взовьется, услышав его предложение. На какую-то долю секунды Хью даже почувствовал себя победителем.

Как он и предполагал, Лесли сразу схватила наживку.

— И можно узнать, что это за решение?

— Ты можешь переехать ко мне.

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

Неужели Хью это сказал всерьез? Как она ни старалась, но так и не смогла ничего понять по выражению его лица. Серые глаза мужа смотрели совершенно бесстрастно, и даже тень улыбки не скользнула по губам. Перед ней прежний Хью с непроницаемым лицом сфинкса, и, как всегда, непонятно, о чем он думает. Лесли называла его «маской адвоката» и всякий раз приходила в бешенство, когда он надевал ее на себя. Хью поставил бы в тупик самого знаменитого карточного шулера, если бы тот вздумал сыграть с ним партию в покер. Вот и сейчас она не знает, что и думать. Если это шутка, то, пожалуй, можно преподать ему хороший! урок. Просто взять и уйти, хлопнув дверью. Но она удержалась от соблазна поставить его на место, ответив лишь:

— Спасибо, но нет. — Хотя у нее теплилась надежда на то, что ее любовь к Хью умерла, встреча с ним с новой силой всколыхнула в ней массу нежных воспоминаний. Совместная жизнь с ним сейчас стала бы настоящей пыткой. Даже старые сердечные раны еще не успели зарубцеваться. К чему же ей новые? — Если ты помнишь, мы прожили вместе пять лет, однако ни чего путного из этого не вышло.

— Я предлагаю тебе не примирение, а крышу над головой. Если, конечно, ты не заключила с мотелем договор о долгосрочной аренде своего номера. Признаться, твой выбор жилья показался мне весьма причудливым.

Хью сделал особое ударение на слове «причудливый», при этом на какое-то мгновение на его лице появилась злорадная усмешка. Да, похоже, теперь ко всем его недостаткам прибавилось еще и злорадство.

— Спасибо за предложение, но я вынуждена отказаться. — Лесли выразительно посмотрела на часы. — Уже поздно, — сказала она, явно давая понять, что вопрос закрыт. — Если позволишь, я воспользуюсь твоим телефоном. Хочу вызвать такси. Завтра можешь позвонить мне насчет дома.

— И что же я тебе скажу? Покупателей нет и не предвидится, поэтому единственное, что могу предложить, — переезжай ко мне и живи здесь, пока нам не удастся его продать. — На его лице снова появилась самодовольная ухмылка. И на этот раз он не пытался ее скрыть.

— Возможно, к завтрашнему дню ты придумаешь что-нибудь получше. Уж я-то точно постараюсь найти другое решение. — Она встала и направилась к телефону.

— Незачем вызывать такси, — сказал он. — Дай мне десять минут привести себя в порядок, и я отвезу тебя в гостиницу.

— Ради меня можешь не прихорашиваться.

— Это не ради тебя. У меня сегодня вечером встреча.

— Господи, как же я могла забыть?! Деловые встречи. Долг зовет. Что за клиент на этот раз? Тот миллионер из плейбоев, который без консультации с тобой не решается даже зубы почистить? Или та одинокая вдовушка, которая уже десять лет разбирается и все никак не может разобраться с наследством, доставшимся ей от мужа?

— Я обещал отвезти тебя и отвезу, но, пожалуйста, постарайся держаться в рамках приличий. У меня нет ни малейшего желания выслушивать твои замечания по поводу моей юридической практики. Кроме того, кто сказал, что это деловая встреча? Может, у меня свидание.

«С кем это у тебя свидание?» — хотела бы спросить Лесли, но знала, что не сможет задать ему этот вопрос. Да и верилось в это с большим трудом. Хью типичный трудоголик. У него даже на нее, свою жену, никогда не находилось времени. Что уж говорить о других женщинах? А теперь, когда у него своя фирма, он, наверное, вообще не дает себе отдыха. То, что Хью упомянул о свидании, — это лишь способ досадить ей. Похоже, сегодня вечером он вовсю наслаждается возможностью задеть ее побольнее.

— Ну, в таком случае я не сомневаюсь, что она ждет тебя с превеликим нетерпением, — заметила Лесли. — Так и быть, иди прихорашивайся, а я пока посмотрю журнал. — Она схватила первый попавшийся журнал из стопки, лежавшей на кофейном столике, и начала листать его.

Хью пошел наверх, и Фритц потрусил за ним. Оставшись одна, Лесли тут же бессильно обмякла в кресле. Встреча с мужем просто доконала ее. Она этого никак не ожидала. Лесли отбросила в сторону недочитанный журнал.

Шум воды в душе пробудил в ней воспоминания о тех днях, когда она, лежа в постели, ждала, пока он примет душ и придет к ней в спальню… «Стоп! Не давай волю своему воображению, — тотчас одернула она себя. — Былого не вернешь».

Лесли снова взяла журнал и попыталась сосредоточиться. Фритц прыгнул ей на колени, что послужило приятным отвлечением от грустных мыслей.

— Привет, дружок. Пришел навестить меня?

Щенок вильнул в ответ хвостиком, затем умчался на кухню, остановившись перед закрытой дверью. Решив, что ему хочется пить, Лесли пошла вслед за ним. Толкнув вращающуюся дверь, она буквально застыла на месте.

Прежний Хью, которого она знала, и секунды бы не потерпел подобного беспорядка. В одну кучу были свалены горы грязных тарелок, пустые коробки из-под полуфабрикатов, использованные пакетики с заваркой; банка с растворимым кофе сиротливо стояла без крышки; сюда же затесались бананы с уже почерневшей кожурой. В углу были набросаны старые газеты; под столом валялись кроссовки, едва выглядывавшие из-под груды разорванных конвертов и рекламных проспектов.

— Ты здесь? — Поняв, что она уже успела заметить царивший на кухне беспорядок, он виновато объявил: — Я не ждал гостей.

— Разве ты не приводишь своих любовниц домой?

— Да, но я не вожу их на кухню.

— Вполне тебя понимаю. Она похожа на ночной кошмар, ставший явью.

— Ты права, — признал он, — здесь грязновато.

— Грязновато? Не узнаю Хью Кэмпбелла. Что сталось с мистером Чистюлей? Тебя как будто подменили.

— Ладно, ладно, поиздевалась, и хватит, — прервал он. — Кстати, если хочешь, помоги прибраться.

— Ну уж нет, этот номер не пройдет.

Он добродушно усмехнулся.

— Что ж, на нет и суда нет.

Если бы он продолжал так улыбаться, возможно, она бы и помогла ему привести кухню в порядок, да и вообще согласилась бы сделать ради него все что угодно.

— Ты готов? — спросила она, силясь сохранить ясность ума.

— Если не возражаешь, мне бы хотелось сначала накормить этого паршивца. Я заделал дыру под забором, через которую он улизнул, так что сегодня вечером можно быть спокойным: Фритц никуда не денется. — Хью разложил корм по пластмассовым мискам, а одну наполнил свежей водой.

Лесли внимательно наблюдала за тем, как Хью ухаживает за собакой. Он переоделся, и теперь на нем были джинсы и свободная красная рубашка с короткими рукавами. Она с интересом отметила про себя одну любопытную деталь: его фигура стала гораздо спортивнее. Не ускользнул от ее взора и загар на руках. В отличие от нее Хью никогда особо не увлекался спортом; как правило, все свое свободное время он проводил или зарывшись в какой-нибудь юридический справочник, или согнувшись в три погибели перед компьютером, печатая изложение очередного дела. Не иначе как теперь он стал частенько заглядывать в спортивный зал и периодически нежиться на солнышке около бассейна.

Она вдохнула до боли знакомый запах его одеколона. Сверкающее чистотой свежевыбритое лицо Хью светилось улыбкой, и у нее больше не было сил сопротивляться его обаянию. Сейчас ей стало окончательно ясно одно: не так-то легко забыть Хью Кэмпбелла, если сие вообще возможно.

Признать, что она любит Хью, — это одно, но оказаться с ним вдвоем в его машине — это нечто совсем другое. И все же лучше так, чем ехать на такси. С непривычной для себя покорностью Лесли взяла сумочку в гостиной и проследовала вслед за Хью через заднюю дверь к гаражу.

И тут же остановилась в удивлении, увидев большой спортивный автомобиль.

— А где же твоя прежняя машина?

— Я обменял ее на эту. А чего ты ожидала? — вспылил он. — Что ты вдруг заявишься в город невесть откуда и застанешь все как было?

Лесли не знала, что и думать. Хью обожал свою холеную аристократку «миату», утверждая, что она помогает ему создавать имидж преуспевающего молодого адвоката. Интересно, каким Хью хотел предстать в глазах окружающих, приобретая этого бегемота?

— Что, твое остроумие иссякло? — не преминул поддеть ее Хью.

— Ну, разумеется, я не ждала, что все останется по-прежнему, — только и смогла выдавить из себя Лесли.

— Вот и отлично. Даллас не впал в спячку только из-за того, что его покинула твоя драгоценная персона.

Хотя и уязвленная тем, как он ее отчитывает, Лесли тем не менее сдержалась и промолчала. Ничтожного повода оказалось довольно, чтобы его обида выплеснулась наружу. Хью ведет себя так, будто пострадавшая сторона он.

Всю дорогу от дома до мотеля они почти не разговаривали. Только подъехав к мотелю, Хью саркастически заметил:

— Ну вот, мы в родных пенатах. Должно быть, еще слишком рано: что-то не видно ни одной ночной бабочки поблизости.

— Это приличное место, — возмутилась она.

— Да? А я-то размечтался…

Она быстро выскочила из машины, нарочито проигнорировав его последний выпад.

— Спокойной но… — Она не успела попрощаться: он тоже вышел из машины и, подойдя к ней, взял за руку. — Не надо, это ни к чему, — жалобно пропищала она.

— Думаю, надо. — Осмотревшись вокруг, он: заметно помрачнел. — Неужели лучше жить на этой помойке, чем дома?

Лесли повернула ключ в замочной скважине и, стоя в дверях, не без яда заметила:

— Это может существенно осложнить твою нынешнюю жизнь. Сам посуди, как все будет выглядеть: ты бегаешь на свидания, а жена сидит дома и ждет тебя.

— Считай это моей проблемой. Тебя сие не касается. — Хью понизил голос чуть не до шепота, а в его серых глазах вдруг засветилась нежность. — Подумай о моем предложении, Лесли. — Он уперся рукой в дверной проем, как раз чуть выше ее головы, и в какой-то момент Лесли с надеждой и в то же время со страхом ждала, что он заключит ее в свои объятия. Но нет. К ee разочарованию, он отступил на шаг назад, пропуская ее вовнутрь. Затем повернулся, сбежал вниз по ступенькам и направился к машине.

Она закрыла дверь и тщательно ее заперла. Из груди у нее вырвался тревожный вздох. Свидание, которого Лесли так страшилась, позади, однако никакого облегчения она не почувствовала. Напротив, оно привело ее в еще большее смятение, чем раньше.

Сегодня вечером все прошло совсем не так, как Лесли это себе представляла. Наскоро поев и приняв душ, она наконец-то залезла под одеяло на чистую накрахмаленную простыню. Благословенный миг!

Несмотря на крайнюю усталость, она долго не могла заснуть. Теперь, когда их первая столь мучительная для нее встреча уже позади, ей нужно было во что бы то ни стало снова обрести душевное равновесие, не думать о Хью. Не важно, что она все еще его любит. Любовь приходит и уходит. Она не из тех женщин, кто, подобно лиане, обвивается вокруг мужа и шагу без него не может ступить. И без Хью Кэмпбелла как-нибудь проживем!

Завтра она начнет заново строить свою жизнь. Первым делом надо связаться с «Байерс текстайлз» и узнать, не возьмут ли ее на прежнюю работу, затем придется заняться поисками квартиры — небольшой, недорогой, желательно без обязательной уплаты залога.

Хью дважды предложил ей переехать к нему. Не один раз, а два. Конечно, немыслимое предложение, хотя, если разобраться, это бы существенно изменило к лучшему ее материальное положение. Так что, может, и не такое уж это абсурдное предложение. Вот только если бы не надо было при этом помногу и подолгу общаться с Хью.

— Так ты вернулась! — рявкнул в телефонную трубку Берт Байерс. — Приятно, что не забыла нас. — В его голосе слышалась радость. Берт был владельцем компании, в которой она работала, и ее непосредственным начальником, но это было далеко не главное. Важно, что он стал поверенным ее сердечных переживаний, ее самым близким другом. Она чувствовала себя виноватой оттого, что не поддерживала с ним связь, — особенно теперь, когда Берт добавил: — Я беспокоился за тебя, детка.

— Прости. Мне, конечно же, следовало позвонить или написать.

— Вот именно.

— Я часто тебя вспоминала. — Может, столь теплые отношения между ними объяснялись тем, что по возрасту он ей в отцы годился. Берт был, счастливо женат, имел двоих взрослых сыновей. Ему нравилось, что она вела себя как его дочь, ей эта роль тоже была приятна, словно заполнилась пустота, образовавшаяся в ее душе много лет назад после смерти отца.

Берт в свое время терпеливо выслушивал ее жалобы по поводу того, что Хью — точная копия ее папы: работает допоздна и ничего, кроме paботы, одной бесконечной работы, не видит, никакого удовольствия от жизни не получает. Именно Берту поверяла она свои страхи насчет того, что Хью может кончить так же, как Виктор Бакстер доведет себя до инфаркта.

И все же как он ни сопереживал ей, Берт так и не смог до конца понять, почему она чувствовала себя настолько несчастной, что даже решилась оставить Хью.

— Так что там у тебя? — спросил он, и даже по телефону Лесли расслышала беспокойство в его голосе.

— Я вернулась и ищу работу. — Она отпила глоток кофе, который налила себе из кофейного автомата, стоявшего в коридоре мотеля. Вкус был ужасный. — Есть какие-нибудь вакансии?

— Есть кое-какие, но выбор невелик. Времена сейчас тяжелые.

Печальное известие. Ей не хотелось давить на Берта, но отчаяние пересилило всякие колебания.

— Ты взял кого-нибудь на мое место?

— Нет, не мог себе этого позволить. Большую часть устных и письменных переводов выполняют консультанты.

— У меня есть шанс урвать у консультантов кусочек пирога? — Лесли затаила дыхание в ожидании ответа.

Она представила себе, как Берт расстроенно пожимает плечами. Любой на его месте ответил бы, что у нее нет ни малейшего шанса. Но Берт сказал иное:

— Приходи завтра утром, поговорим.

Пообещав зайти в десять, Лесли повесила трубку, размышляя над тем, что делать дальше. Искать квартиру, не имея работы, — бессмысленно. Однако одно совершенно ясно: оставаться и дальше в мотеле тоже не выход.

Даже здесь, в ее родном городе, ей не к кому обратиться за помощью. Просить о чем-то мать бесполезно, так как Луиза Бакстер снова вышла замуж и переехала с мужем в Сиэтл. Отчим, суровый и прижимистый человек, занял жесткую и непреклонную позицию в отношении Лесли: никакой материальной или какой-либо другой помощи. Ей приходилось полагаться только на саму себя.

Теперь ей стало, как никогда, ясно, что переехать к Хью было бы настоящим безумием. Единственный возможный для нее выход — как можно быстрее найти работу и настаивать на том, чтобы Хью продал дом. Она набрала номер его офиса.

— Серена Блейк — обольстительница, — бормотала про себя Лесли, прижав к уху телефонную трубку. Прошло минут пять, прежде чем ей удалось дозвониться. Лесли так и подмывало выпалить Хью прямо в лицо все, что она думает о его неприятной секретарше. — Ты свободен сегодня? Может, пообедаем вместе? — проворковала она.

— Ты угощаешь?

Хью превратился в настоящую головную боль для нее. Молча проглотив оскорбление, она ответила нежным голоском:

— Конечно. — И при этом молилась, чтобы он все же потом сам заплатил по счету. — Ведь приглашаю я. — Она ни в коем случае не должна пикироваться с ним. Надо просто держать себя в руках и не забывать старинную поговорку о том, что лаской женщина может добиться всего, чего захочет.

— Думаю, что смогу вырваться, — сказал он. — Но не раньше половины второго. И у меня совсем мало времени.

Господи, ну почему он привез ее именно сюда? Воспоминания об этом уютном французском бистро на улице Мокингберд всегда пробуждали в ней волну ностальгических переживаний. Здесь, в этом маленьком ресторанчике на углу улицы, где всегда собиралась шумная публика — студенты, бизнесмены, юные и перезрелые любительницы приключений, она впервые встретила Хью. Оба учились тогда в Южном методистском университете: Лесли должна была получить степень бакалавра, специализируясь во французском и испанском языках, а Хью занимался на юридическом факультете.

Тогда он пришел в ресторан с одной их общей знакомой, а она уже собиралась уходить. Их представили друг другу, и все, что когда-либо было сказано о любви с первого взгляда, произошло. Им оказалось достаточно лишь раз заглянуть в глаза друг другу. После той первой встречи они не виделись всего несколько дней. Зато потом…

Лесли смотрела в меню, но не могла разобрать ни строчки. Ей припомнились все те долгие часы, которые они провели вдвоем с Хью в этом самом месте, за этим самым столиком, с увлечением строя планы на будущее. Даже мысль о том, чтобы провести свой запоздалый медовый месяц в Париже, зародилась здесь, под впечатлением от развешанных по стенам фотографий французской столицы.

— Я сегодня утром говорила с Бертом, — сказала она, решив не думать больше о прошлом.

— Да?

— Насчет работы. Я встречаюсь с ним завтра.

— Так, значит, ты планируешь остаться в Далласе?

Она не могла разобрать, доволен он или нет подобной перспективой, а потому лишь просто слегка пожала плечами. Нелегко сохранять невозмутимый вид, если внутри все дрожит от волнения, а потому Лесли снова почувствовала, что спасена, когда официантка поставила перед ней поднос с едой.

— Приятно видеть, как ты ешь, — произнес Хью через минуту-другую. — Я беспоко… Я подумал, ты сидишь на какой-то зверской диете. Ты так сильно похудела, что стала похожа на былинку.

Лесли задумалась. Былинка. Для женщины ee роста услышать такое было бы высшим счастьем на свете. Ведь невысоким дамам приходится вести вечную борьбу с лишними килограммами. Но после перенесенной болезни и вызванной ею сильной потери в весе худоба больше не казалась ей столь желанной и привлекательной. Во всяком случае, худеть такой ценой уж точно не стоило, да и вряд ли Хью сейчас сделал ей комплимент.

— Удивительно, как это ты, окруженная соблазнами французской кухни, ухитрилась так похудеть, — продолжал он.

— Но я не забывала время от времени забегать и в «Макдоналдс», чтобы перехватить парочку бутербродов «бигмак», — сообщила она Хью, откусив очередной кусок чизбургера и радуясь тому, что ее не стало подташнивать от столь жирной пищи.

Врачи предупредили Лесли о необходимости соблюдать строгую диету, и она самым тщательным образом следовала их рекомендациям. Однако последнее время у нее совсем пропал аппетит: слишком уж ее страшила предстоящая встреча с Хью. Сейчас не время анализировать, почему к ней вдруг вернулся аппетит. Уже целый час они, забыв о разногласиях, словно заново вернулись в то благословенное время, когда любое несчастье казалось чем-то совершенно немыслимым. Хью доел свой десерт.

— Раз ты завтра идешь устраиваться на работу, это значит, что ты решила вернуться домой? «Домой» в широком смысле слова, — поправился он.

— Пожалуй, да, — сказала она, отвечая на вызов, который прочла в его взгляде. — Как-никак половина дома моя.

— Вполне справедливо, — согласился он, небрежно взмахнув рукой. — Мы бы могли разделить его точно пополам. Спальня мне, спальня тебе и т. д. Все поровну. Правда, за одним исключением.

— И каким же?

— Мне достанется большая часть кухни. Это не должно тебя беспокоить, ведь ты так и так перестала готовить.

Как он и хотел, стрела попала в цель. Лесли сразу ощетинилась. Ну, начинается. Конечно, весь последний год их совместной жизни она почти забросила домашнее хозяйство. Какое-то время он сносил все молча, не жалуясь ни на отсутствие чистых носков в ящике, ни на бесконечные готовые обеды, разогретые в микроволновке. Правда, к концу года он стал вслух рассуждать о том, не сломались ли у них разом и плита, и стиральная машина.

— Раз уж ты намерен ворошить прошлое, позволь напомнить, что даже самому хорошему повару может оказаться не под силу подать к столу вкусные, аппетитно пахнущие блюда, если их приходится держать наготове по многу часов, не зная, когда прикажут накрывать — в семь, восемь или в полночь.

— Ага, старая песня. Не пора ли уже оставить эту тему?

— Это ты начал.

— Что ж, тогда я же и положу этому конец. Ведь мы фактически уже не муж и жена.

— Вот как? — Она чуть не легла на стол, устремив на него пристальный взгляд. — Бракоразводный процесс уже закончен?

Лесли постаралась принять равнодушный вид. Хотя внутри у нее все кипело. В своей прощальной записке она просила Хью подготовить все необходимые для развода бумаги. Задача не самая трудная для человека, работающего в юридической фирме. В Техасе развод можно получить уже через несколько месяцев после подачи соответствующего заявления.

Но она не получала никаких официальных запросов, а потому решила, что без ее согласия он не смог получить формальный развод.

Хью вплотную придвинулся к столу, положив на него обе руки.

— Официально мы по-прежнему считаемся мужем и женой. Теперь, когда ты вернулась в Даллас, меня интересует, намерена ли ты настаивать на освобождении от супружеских уз?

Лесли могла поклясться, что в какой-то момент заметила страх, скользнувший по лицу Хью. Хотя его поза говорила о безмятежном спокойствии.

— А тебе что, не терпится снова стать холостяком? — Она не смогла сдержаться. Ей нужно было знать наверняка.

— Может, да, а может, нет. — Неожиданная усмешка на лице Хью вызвала целую бурю в душе Лесли. А Хью выразительно посмотрел на часы. — Через час у меня встреча с клиентом, и я был бы тебе крайне признателен, если бы ты приняла решение насчет дома прямо сейчас.

Она молчала.

— Ну так что? — нетерпеливо переспросил Хью.

«Он хочет, чтобы я сказала «нет». Вот почему он бросил мне вызов и затеял очередное выяснение отношений. Выглядит все, может, и благородно, но желание у него одно — вынудить меня ответить ему отказом».

— Я еще ничего не решила. Кроме того, к чему такая спешка?

— А ты можешь позволить себе тянуть с ответом? Совершенно очевидно, что у тебя нет ни гроша, да и работу ты еще не нашла. Или скажешь, что это не так?

Прежде чем Лесли успела что-нибудь ответить, он добавил:

— И богатого дружка тоже нет, да?

Интересный вопрос. Она все еще думала над тем, что бы такое ему ответить, как он уже встал из-за стола.

— Только скажи, и я отвезу тебя в мотель, чтобы ты забрала вещи.

Все закрутилось слишком быстро. Лесли покачала головой. Должно быть, она ошиблась, считая, что он предпочел бы услышать от нее отказ.

В противном случае Хью не стал бы столько раз повторять свое предложение.

Каковы бы ни были его побудительные мотивы, ей предстояло решить, что больше подходит ей самой. За последний год она стала гораздо осмотрительнее и пыталась просчитывать последствия своих действий.

— Пожалуй, я сначала разузнаю все насчет работы, — объявила она ему, — и перезвоню тебе после того, как поговорю с Бертом.

— Лесли, неужели ты не понимаешь, что единственно разумное решение — жить дома? И не важно, что скажет Берт. — Этот разговор явно вывел его из себя.

А может, дело совсем в другом? Вдруг он просто жалеет ее? А она-то тешит себя надеждой, будто этим жестом Хью протягивает ей оливковую ветвь в знак примирения.

— Разве ты не говорил, что тебе надо вернуться на работу? — ледяным тоном произнесла Лесли.

Нахмурившись, Хью бросил взгляд на часы.

— О Боже! Ты могла бы высадить меня около офиса, а машину взять себе? Ведь тебе надо как-то завтра попасть на собеседование по поводу работы.

Еще одно проявление благотворительности с его стороны.

— Я не могу доставлять тебе столько хлопот. Тебе ведь тоже нужна машина.

— Об этом не беспокойся. Меня подвезет Серена.

Лесли едва не заскрежетала зубами при упоминании имени его секретарши, но все же промолчала. Ей действительно понадобится машина.

Хью расценил ее молчание как знак согласия, быстро расплатился по счету и чуть не потащил к машине, дабы поскорее добраться до центра города.

За год её отсутствия Даллас почти не изменился. Как и Хью; за исключением некоторых малосущественных деталей. Если кто и изменился, так это она сама.

С детства ее одолевала тяга к путешествиям. Ей хотелось объездить весь мир, побывать в самых экзотических его уголках. Но потом произошла ее встреча с Хью, и она безропотно отказалась от осуществления своих желаний.

Однако постепенно в душе у нее накопилась горечь: ведь это ей, ей одной пришлось отказаться от своей мечты, тогда как жизнь Хью продолжала идти по четко намеченному плану. Его приняли на работу в одну из лучших юридических фирм Далласа, он быстро продвигался по службе и вскоре мог стать полноправным партнером, а она с каждым годом чувствовала себя все более и более несчастной. Возможно, если бы она раньше призналась в том, что недовольна своей жизнью, они бы вместе нашли какой-нибудь выход и дело не дошло бы до разрыва. А так ее постоянное внутреннее раздражение, разрастаясь словно раковая опухоль, постепенно убивало их брак.

На главной улице Далласа, всего в нескольких кварталах от скоростной магистрали, Хью затормозил перед административным зданием. От одного взгляда на это немыслимо высокое сооружение голова кружилась — как от числа этажей, так и от суммы арендных платежей. Его новая юридическая практика чрезвычайно заинтриговала ее. Вернее, то, почему он решился на стол отчаянно-смелый шаг и пустился в самостоятельное плавание. Этот поступок был совершенно ни в его духе. Она не могла понять, зачем он вдруг все поставил на карту.

Хью открыл дверцу машины, и Лесли перебралась на водительское место.

— Ты знаешь, как отсюда добраться до мотеля?

— Если ты знаешь, во сколько освободишься, я бы с удовольствием за тобой заехала, — примирительно сказала она. Лесли и вправду оценила его заботливость, когда он одолжил ей машину. Право же, ей не возбраняется быть довольной его заботой.

— В этом нет необходимости.

— А завтра утром? Я…

— Я уже говорил тебе, что могу попросить Серену подвезти меня. Увидимся… как-нибудь.

Лесли отъехала от тротуара. Как-нибудь… Эти слова рассеяли последние еще остававшиеся у нее иллюзии: Хью ясно и четко давал ей понять, что считает себя совершенно свободным. Лесли показалось, что ясное небо заволокли серые свинцовые тучи и солнечный день сразу померк.

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Весь остаток дня Лесли не находила себе места, а ночью ей стало совершенно не по себе. Даже сморивший ее в конце концов сон не принес облегчения. Ей все время снилось что-то неприятное… То она умоляла Хью о снисхождении, а он презрительно отмахивался от нее, язвительно отзываясь о ее похождениях. Постепенно сновидения превратились в настоящий кошмар: ей привиделся Хью с другой женщиной и то, как они, охваченные страстью, занимались любовью.

К утру Лесли уже считала минуты, когда можно будет выйти из номера, все больше напоминавшего ей тюремную камеру, и отправиться на переговоры. Она надеялась, что встреча с Бертом и бывшими коллегами поможет ей хотя бы на короткое время забыть Хью.

Словно желая отрезать ей все пути к отступлению, позвонил Хью.

— Доброе утро. Я просто так: хотел убедиться, что ты не проспала.

— Тебя так волнует, получу я работу или нет? — съязвила Лесли.

— Конечно. Мне было бы жаль, если бы тебе пришлось жить на пособие.

— Надо же, какой заботливый. Но знаешь что? Если бы ты продал дом, то мне не пришлось бы жить на пособие. Так что если тебя действительно так сильно заботит мое благосостояние, то почему бы тебе не сосредоточить свои силы на этом направлении?

— Сейчас лучшим выходом из положения для тебя было бы получить работу. Поверь, это намного практичнее, нежели избавляться от дома. Может, мне стоит позвонить Берту и расхвалить тебя ему?

— Интересно, почему у меня такое чувство, что любая твоя рекомендация мне только повредит? Кстати, позволь напомнить тебе, что ты едва ли можешь компетентно судить о моих профессиональных качествах.

— По-моему, раньше моя компетентность не подвергалась сомнению. Правда, за прошедший год я вполне мог утратить кое-какие навыки.

Лесли чуть было не бросила трубку. Их беседа стремительно, подобно снежной лавине, катилась в пропасть взаимных обвинений.

— Хью, чего ты добиваешься своими булавочными уколами? Хочешь задеть меня побольнее? Не советую попусту тратить время. Я не реагирую на твои издевки. Впрочем, как и на тебя.

— Неужели? — столь хорошо знакомым протяжным голосом спросил Хью. — Не проверить ли нам степень твоего безразличия?

— Не стоит. — Услышав, как он тихо рассмеялся, Лесли повесила трубку. Ну и наглец! Она бросилась вон из комнаты, решив позавтракать и просмотреть утреннюю газету где-нибудь в таком месте, где Хью уж точно не сможет до нее дозвониться, чтобы снова терзать ее.

Хью положил телефонную трубку. Он сам не понимал, что с ним происходит. И вчера, и позавчера ему не понравился вид Лесли: она очень сильно похудела и выглядела непривычно бледной. Он и позвонил, желая узнать, все ли у нее в порядке, но при этом снова не смог удержаться от колкостей. Он был на седьмом небе от счастья, что опять увидел ее. Тем не менее, жгучая обида на то, что она бросила его, не проходила. В душе боролись самые противоречивые чувства, но то, что срывалось с языка, и близко не отражало его истинного отношения к ней. Не приведи Господь, она появится в зале суда во время заседания. В этом случае провал ему гарантирован: все его мысли будут сосредоточены только на ней одной.

Однако, похоже, удача на его стороне. По крайней мере, Лесли не ухватилась сразу за его сорвавшееся сгоряча предложение переехать домой — предложение, которое он повторял снова и снова, вопреки самому себе.

Хью знал, что совместное проживание лишь ухудшит дело. Первый уход Лесли оказался для него тяжелым ударом. Второго он попросту не вынесет.

— Здравствуй, детка! — приветствовал ее Берт, не успела она переступить порог кабинета. — С возвращением! — Он тепло обнял ее, Лесли, разумеется, была глубоко тронута.

Первые десять минут ушли на обмен новостями. Он поведал ей обо всех изменениях на работе и дома. Конечно, не обошлось без семейных фотографий. Лишь после этого Берт приступил к делу.

— Ты вернулась насовсем?

— Не знаю, — ответила она.

Он поцокал языком — явный признак того, что ему нужно какое-то время, чтобы обдумать полученную информацию.

— Многое зависит от тебя, — выпалила она. — То есть от того, получу ли я работу. — Если он не возьмет ее к себе, то неизвестно, что тогда делать. Ей просто будет некуда деваться.

Покручивая усы, в которых за прошедший год прибавилось седины, он изучающе смотрел на нее своими темными глазами.

— Как насчет двух дней в неделю для начала? Будешь получать половину своей прежней зарплаты.

— Половину почасового или месячного оклада?

Он рассмеялся.

— Месячного. Так что при двух рабочих днях в неделю с формальной точки зрения это можно считать повышением.

Лесли улыбнулась.

Ох уж этот Берт со своей формальной точкой зрения. Пытается убедить ее, что работа два раза в неделю — повышение. Хотя, конечно, это лучше, чем ничего. Она прекрасно понимала, что Берт сделал для нее максимум возможного.

— Спасибо, — поблагодарила она. — Ты просто ангел.

Он добродушно ухмыльнулся.

— В связи с твоими затруднениями мой статус невероятно повысился. Раньше ты звала меня не иначе как «старый черт». Ну ладно, теперь давай решим, когда тебе приступать к работе. Следующий вторник устраивает? А второй раз ты могла бы выходить по четвергам.

— Отлично. Так у меня будет возможность подыскать себе квартиру и…

— Квартиру? — перебил ее Берт. — Вот оно что… — Он тут же спохватился и добавил только: — Понятно.

Лесли почувствовала, что за этим «понятно» стоит множество вопросов, которые ему хотелось бы задать ей. Лесли сочла своим долгом хоть как-то ответить на них.

— Хью здоровается со мной, — начала она. — Он с головой ушел в работу. Впрочем, уверена, ты в курсе.

Берт кивнул головой, и ей до смерти захотелось узнать, как много ему на самом деле известно. Хью был личным адвокатом Берта и, кроме того, вел юридические дела его фирмы. Так как они к тому же были друзьями, Берт наверняка что-нибудь да знает о жизни Хью.

— Значит, ты собираешься жить одна?

— Хью несколько раз заговаривал о том, чтобы я вернулась домой, но тогда все снова пойдет по-старому. — И она кратко рассказала Берту все, что произошло за последнее время. — Так что, как видишь, даже наш разрыв ничего не изменил.

— Целый год ты старательно избегала всякого намека на решение ваших с Хью проблем. Неужели непонятно, что пора взяться за это? Ведь вы двое по-прежнему любите друг друга.

— Вот в этом ты очень даже ошибаешься, Берт. Насколько я могу судить, Хью прекрасно обходится и без меня.

— Если уж ему все так безразлично, тогда зачем он предложил тебе вернуться обратно домой?

— Потому что ему жаль меня. Вот и все. Наверняка он думает: «Ох уж эта непутевая Лесли. Растранжирила все деньги. Где уж ей теперь обойтись без моей помощи?» Он чуть ли не напрямую сказал мне, что и не думает о примирении.

— Что-то мне трудно в это поверить.

— Именно так он и сказал.

— Что ж, пусть так. Но то, что он так сказал, вовсе не означает, что он так думал. Почему бы тебе не воспользоваться его предложением и не пожить дома? Посмотрим, что из этого выйдет. Или тебе слабо? — Он снова подергал себя за усы. — Может, ты трусишь?

Но Лесли не попалась на эту наживку. Шутливо погрозив Берту пальцем, она сказала:

— Ты меня хорошо знаешь. Я всегда готова принять вызов. Но только не на этот раз. Тебе не удастся втравить меня в это дело, Берт Байерс.

Берт притворился удивленным: его густые брови поползли вверх.

— Ну, если ты не в настроении рисковать, то как насчет завтрака? — Он скользнул взглядом по ее фигуре. — Тебя надо бы немного подкормить. Ты худая как щепка. Не возражаешь, если мы сейчас заглянем в ресторанчик на нашей улице? Они делают потрясающие бутерброды с мясом жареного цыпленка. Да и вообще у них любое жаркое — просто объедение.

Лесли благоразумно отложила их совместную трапезу на следующий вторник. Хватит с нее разговоров о ее отношениях с Хью! Лесли попрощалась с Бертом, немного поболтала с другими сотрудниками, а затем поехала обратно в мотель, купив себе по дороге салат.

Все то время, пока она ехала по Престон-роуд, в ее голове непрерывно крутились слова Берта о том, не стоит ли ей забыть про свою гордость и согласиться на предложение Хью. Ведь в одном он прав — она на мели. Почему бы ей и впрямь не позвонить ему? К ее удивлению, Хью сам подошел к телефону:

— Хью Кэмпбелл слушает.

— Это ты? Здравствуй. — В ее голосе явно слышалось смятение.

— Так ты все-таки поняла, что отнюдь не равнодушна ко мне? — растягивая слова, спросил Хью.

— Ты слишком высокого о себе мнения, — не преминула уколоть его Лесли. — Вообще-то я думала о доме.

— Ну, нет. Ради всего святого, не начинай все снова.

— Сначала выслушай, а потом говори. Я ловлю тебя на слове и принимаю твое предложение.

— А кто сказал, что предложение все еще в силе?

— Перестань паясничать. Или ты действительно передумал?

— Гм. Точно не знаю. Пожалуй, я все снова хорошенько обдумаю и потом дам тебе знать о своем решении.

— А почему не прямо сейчас?

— Не могу. Меня ждет клиент. Я позвоню тебе из дома. Вечером, после работы. Пока.

— Погоди-ка минуту. — Лесли почувствовала, как кровь ударила ей в голову. Этот Хью Кэмпбелл с каждой секундой делался все несноснее и несноснее. — Если тебе кажется, что можно, словно морковкой, помахать перед моим носом своим предложением, а затем пойти на попятный, стоило мне его принять, то ты глубоко заблуждаешься. Тебе не удастся выставить меня из моего собственного дома. У меня теперь даже ключ есть. Забыл, что связка твоих ключей у меня?

— Я же сказал, обсудим все позже.

Лесли готова была побиться об заклад, что Хью забавлялся ее бурной реакцией. Похоже, ему доставляет удовольствие мучить ее. Ну, она ему еще покажет, что почем.

— Мы уже поговорили. Считай, что все решено. — И она повесила трубку прежде, чем Хью смог вставить хоть слово.

Быстро уложив чемодан, Лесли еще раз окинула взглядом комнату, проверила, не забыла ли чего. Затем спустилась к машине и, небрежно закинув вещи на заднее сиденье, поехала к административному зданию, чтобы выписаться из мотеля.

Через полчаса она уже подъезжала по хорошо знакомой дорожке к дому, и на нее вновь нахлынул поток самых противоречивых чувств.

Лесли открыла боковую дверь и вошла, таща за собой, словно собаку на поводке, чемодан на колесиках.

— Да, собака… Совсем забыла о собаке… Фритц, ты где? — Услышав свое имя, щенок пушистой ракетой примчался из своего закутка. Он восторженно бегал около нее кругами, то и дело подпрыгивая, а хвостик так и ходил ходуном туда-сюда. — Что ж, хоть кто-то меня любит, — произнесла она вслух, наклонившись, чтобы погладить Фритца.

В ответ он уселся на задние лапы, выпрашивая какое-нибудь лакомство.

— Ах, вот оно что. Ты ждешь, чтобы тебе заплатили за твою любовь? — Она огляделась вокруг, пытаясь сообразить, где в этой кухне лежит что-нибудь вкусненькое для собаки. От страшного беспорядка, который она застала здесь вчера, не осталось и следа: все кастрюли блестели, нигде не было ни пылинки. Стерильная чистота. Вполне в духе Хью. Лесли пошарила по шкафчикам, нашла коробку сухарей, дала один сухарик Фритцу и снова взялась за лямку своего чемодана.

Хью предлагал поделить дом пополам, однако решение о том, где ей спать, он принял без нее.

Наверху у них четыре спальни, но обставить в свое время они успели только две: одну для себя, а вторую — для гостей.

Лесли открыла дверь в комнату для гостей. Здесь ничего не изменилось: все та же кровать из сосны, застланная темно-фиолетовым покрывалом, ночной столик, лампа, кресло-качалка. Обстановка довольно простая, но все аккуратно и готово к приему гостей. Было только четыре часа дня, но она чувствовала себя совершенно разбитой после всех пережитых за день треволнений и поэтому, пристроив чемодан в углу, сразу забралась в постель.

Спала Лесли беспокойно. Ей все время что-то снилось: то она снова студентка колледжа, то опять дома, то в Париже, лежит больная. Хью тоже в Париже, подходит к ее кровати, спрашивает: «Ну, что тут у нас?»

Она жалобно вздохнула, и он присел на ее постель, заботливо взяв за руку, склонился над ней и коснулся ее губ.

Его губы были такими сладкими, такими мягкими, такими восхитительно знакомыми. Она обвила его за шею руками, ощущая неизъяснимое блаженство оттого, что они снова близки. От него все еще немного пахло лосьоном для бритья. О, этот аромат! Лесли испуганно открыла глаза и увидела Хью всего в нескольких шагах от себя.

— Что ты здесь делаешь?

— Я могу задать тебе тот же самый вопрос, спящая красавица.

Она села в кровати. Его голос звучал мягко и нежно, но это не помешало ей вспомнить их последний разговор.

— Я переехала домой. Или ты всерьез решил, что я буду сидеть в гостинице и ждать, пока ты мне позвонишь?

— Конечно, нет. — Нежности в его голосе как не бывало. — Мы оба прекрасно знаем, что ты всегда делаешь, что хочешь и когда хочешь. Вообще-то я хотел узнать, почему ты в кровати.

— Просто захотелось немного вздремнуть. Но я ни за что не легла бы, если бы знала, что ты тайком проберешься ко мне и попытаешься овладеть мной, пока я сплю.

— Ну, это уж слишком. — В комнату проникал слабый свет из коридора, но и его было достаточно, чтобы увидеть, как гневно засверкали глаза Хью. — Я вовсе никуда тайком не проникал и не пытался тобой овладеть. Я только зашел посмотреть, все ли у тебя в порядке. Уже начало девятого, а тебя весь вечер не видно и не слышно.

— Правда? А я и не знала, — примирительно отозвалась она. — Но это все равно не оправдывает того, что ты меня поцеловал.

— Но ты с такой готовностью ответила на мой поцелуй.

— Я просто еще не очнулась ото сна. — Слава Богу, она вовремя проснулась и положила этому конец. Многозначительный взгляд, брошенный на нее Хью, ясно сказал ей о том, что он отлично понимает, скольких усилий ей это стоило. Хью был не из тех мужчин, кто готов воспользоваться благоприятным случаем. Положим, первым целоваться начал он, но, как только его губы коснулись ее, она сразу же стала равноправным партнером. Так было всегда, когда они занимались любовью. Как Лесли ни хотелось, но ей пришлось признать, что она хочет Хью еще сильнее, чем прежде. Тело не обманешь.

— Ты собираешься вставать?

Лесли отрицательно покачала головой. Она боялась, что не удержится и обнимет Хью.

— Я по-настоящему устала.

Муж не стал спорить.

— Тогда увидимся утром.

На следующее утро Лесли проснулась поздно. Часы на ночном столике показывали девять. Ей стало стыдно, что она так долго провалялась в постели. Хорошо, что Хью уже ушел на работу и ей не придется объясняться с ним прямо сейчас, хотя вечер не за горами и поговорить им придется.

Она нежилась в ванне и не торопилась вылезать: горячая вода подействовала успокаивающе. Однако ее умиротворенное настроение быстро улетучилось: открыв дверь, она увидела в коридоре Хью, который, как хорошо вышколенный мажордом, держал для нее наготове чашку кофе. Хью внимательно разглядывал ее, как будто толстое полотенце, которым она обмоталась, было совершенно прозрачным. Результат осмотра его явно не удовлетворил. Неодобрительно покачав головой, он вынес свой приговор:

— Ты слишком худая. Одни кости торчат. Раньше твое тело было нежное… желанное. К нему так и хотелось прикоснуться.

— Ну, так как тебе больше не придется его касаться, то не все ли равно, что тебе раньше во мне нравилось?

Хью ничего не ответил, однако его молчание было красноречивее всяких слов. Лесли вдруг показалось, будто он принялся ласкать ее, и ей вспомнилось, с какой готовностью она ответила вчера на его поцелуй.

Он протянул ей чашку кофе и сказал, слегка откашлявшись:

— Твое решение остаться здесь меня удивило.

Она еще туже затянула полотенце вокруг себя и отпила глоток.

— Я тебе уже говорила: половина дома моя. Здесь много свободного места, и я подумала, почему бы мне этим не воспользоваться.

— Ну конечно, пока тебе не приспичит снова куда-нибудь сбежать.

Если бы взглядом можно было убивать, то он уже лежал бы, сраженный насмерть.

— Наше совместное проживание превратится в пытку, если ты не попридержишь свой язык.

— Вот тут я ничего не могу обещать. — В его голосе не чувствовалось ни малейшего раскаяния. Он стоял, скрестив на груди руки. — Без тебя все было тихо-спокойно. Но не обессудь, если теперь тебе придется столкнуться с какой-нибудь неприятной стороной моего характера.

— Мне не привыкать, — возразила Лесли, однако ей явно недоставало убедительности.

За прошедший год она повзрослела, стала более выдержанной. Поздновато, правда, но лучше поздно, чем никогда. Полотенце стало сползать, и она одной рукой вцепилась в него, чтобы то не упало, а другой пыталась удержать чашку с кофе.

Хью едва сдерживал смех, глядя на ее телодвижения, и Лесли чуть было снова не забыла, что она теперь зрелая, здравомыслящая женщина. Он открыл ей дверь в спальню.

— Оденься и позавтракай. Поедешь со мной в офис, а затем можешь забрать машину.

— Не надо. Не хочу снова доставлять тебе неудобства. — Она проскользнула мимо него в комнату. Ей стало не по себе оттого, что Хью в любой момент, если захочет, может войти. Одна мысль об этом заставила ее одеться с молниеносной быстротой. Когда Лесли вышла в холл, Хью все еще ждал ее.

— Поедем вместе, — сказал он не терпящим возражений тоном. — Домой меня отвезет Серена, так что тебе не о чем беспокоиться.

Опять эта Серена.

— С какой стати мне беспокоиться? — отрывисто бросила Лесли, раздраженная его приказным тоном и особенно очередным упоминанием о секретарше.

— Конечно, конечно. С моей стороны глупо даже предполагать такое. Ну а теперь давай-ка побыстрее, а то я совсем опоздаю.

— Прости, что нарушила твое драгоценное… — Лесли осеклась, не докончив фразу, — так грозно сверкнул на нее взглядом Хью. Боже, ну зачем она продала год назад свою «тойоту»? Надо было просто поставить ее в гараж, и все. Но нет, ей непременно хотелось показать Хью, что она ни за что к нему не вернется. Лишь бы насолить ему, а там хоть трава не расти. Она улыбнулась Хью. — Хорошо, спасибо. Я с удовольствием возьму машину.

— Отлично. Значит, решено. — Хью ухмыльнулся, ясно показывая, что прекрасно понимает, насколько притворны и ее вежливость, и ее улыбка.

— Мне нужно еще минут пять, чтобы привести себя в порядок. Идет?

— Я даю тебе полчаса. Не забывай, тебе надо позавтракать.

— Кофе вполне достаточно. Я перекушу попозже. — Несмотря на то что Лесли проспала ужин, сейчас она так нервничала, что ей было не до еды.

— Мы не уйдем из дома, пока ты не поешь. — Он оглядел ее всю с ног до головы.

— Слушаюсь сэр, — отчеканила она и отправилась на кухню.

Через четверть часа они уже ехали в центр. Хью вел машину, а Лесли решительно настраивала себя на то, чтобы забыть прошлое и думать только о будущем.

— Ты так почти ничего и не рассказал мне о своей практике, — осторожно начала она, решив, что это совершенно безобидная тема.

— Что именно тебя интересует? Хочешь узнать, когда я буду достаточно зарабатывать и смогу выкупить твою долю вместо того, чтобы продавать дом?

— Давай поговорим спокойно, — примирительно сказала Лесли. — У тебя есть партнеры или помощники?

— Я снимаю помещение вместе с одним адвокатом, но практикуем мы пока каждый сам по себе. На меня работают только Серена и один помощник без профессионального юридического образования.

Лесли негодовала. При каждом удобном случае Хью неизменно упоминал имя этой женщины. Создавалось впечатление, что он делает это нарочно. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться — этой несносной Серене Блейк хотелось бы играть куда более важную роль в жизни Хью. А может, она уже завлекла его в свои сети? Хотя какое ей до этого дело?

Лесли решила, что пора прекратить мучить себя подобного рода мыслями. Просто надо понять, что на какое-то время они с Хью будут соседями, проживающими в одной квартире. И в этом нет ничего особенного. Ей лишь придется вспомнить свои институтские годы.

Когда он вышел из машины, она с наигранной сердечностью пожелала ему удачного дня.

Прежде чем ехать домой, Лесли отыскала магазин подержанных автомобилей. Она выбрала первую попавшуюся машину, и все бумаги о покупке в кредит были оформлены с молниеносной быстротой. Ей пообещали, что уже утром она сможет забрать свое приобретение.

Покончив с этим делом, Лесли зашла в супермаркет.

Она купила коробку кукурузных хлопьев, соки, свежие фрукты и овощи, молоко, сыр, пакет риса и лососину. Можно будет приготовить овощи с рыбой. Да и поплавать немного перед ужином.

Эта мысль снова заставила Лесли перенестись в прошлое. Бассейн был гордостью Хью. Он жил в радостном предвкушении этих ежевечерних заплывов и неустанно уговаривал ее присоединяться к нему хотя бы изредка. Нет, пожалуй, идея с бассейном не слишком удачная, если вспомнить, чем заканчивались эти купания.

Солнце уже давно скрылось за горизонтом, на темном небе серебрилась луна, а Хью все не приходил и не приходил. Она знала, что в офисе его нет, так как звонила Серена и просила передать, чтобы он перезвонил ей сразу, как появится. По-видимому, она не очень рассчитывала на то, что Лесли передаст ее просьбу, а потому еще дважды звонила в течение вечера. Значит, Хью точно не с Сереной. Но тогда где же он?

Запланированный ею ужин, не состоялся, а сама Лесли так расстроилась ото всех этих своих дум, что даже есть расхотела. Но сейчас время приближалось к полуночи, и желудок требовал свое. Она вылезла из кровати, набросила халат и пошла на кухню, поняв, что не уснет, пока не утолит свой не на шутку разыгравшийся аппетит. Едва отрезав себе кусок сыра, Лесли услышала, как хлопнула дверца автомобиля. Бросившись к окну в гостиной, она успела только заметить, как от дома отъехал «корвет» последней модели, за рулем которого сидела какая-то женщина. Хью не спеша шел по дорожке, перекинув пиджак через плечо; рукава белой рубашки были закатаны по локоть. Куда-то подевался его портфель, с которым он утром вышел из дома. Лесли готова была побиться об заклад, что слышала, как Хью что-то насвистывает. Она кинулась бегом обратно в кухню: он не должен догадаться, что за ним наблюдали.

— Я смотрю, привычки у тебя ничуть не изменились, — обратилась к нему Лесли, когда он пришел на кухню, где она накладывала сыр на крекер. — По-прежнему возвращаешься домой глубокой ночью.

Хью аккуратно повесил пиджак на спинку стула.

— Да, но не из-за работы. — Он наклонился к Фритцу и почесал его за ушками. — Помнишь, ты вечно жаловалась на то, что я работаю допоздна?

— Еще бы мне не помнить. — Она сама не понимала, отчего ее так и подмывает затеять с ним ссору. Может, потому что сегодня вечером его не оказалось в офисе? В прошлом она безуспешно пыталась уговорить его работать поменьше, чтобы они могли больше времени бывать вдвоем. А теперь он без зазрения совести проводит весь вечер в компании другой женщины. Причем женщины, которая может позволить себе разъезжать в «корвете». — Если бы ты соизволил уделять работе столько же времени, сколько и раньше, то тогда, может быть, ты сумел бы выплатить мне мою долю за дом.

— Так вы снова недовольны, мадам? «Ты слишком много работаешь. Ты недостаточно много работаешь», — передразнил ее Хью. Он подошел к ней близко-близко и буквально навис над ней. — Если ты собираешься здесь жить, тебе лучше оставить свою привычку пилить меня. Ждать придется довольно долго, пока я смогу выкупить твою часть. Хочешь продать этот чертов дом — что ж, дерзай. Ну а пока, будь добра, не указывай, когда мне приходить, когда уходить. Ты потеряла это право, бросив меня. — Он вынул из холодильника банку «Спрайта» и вышел, даже не удостоив ее взглядом.

Лесли тяжело опустилась на табуретку, как громом пораженная его гневной вспышкой. Она всерьез задумалась над тем, что только что услышала от Хью. Может, она и впрямь постоянно донимала его своими придирками?

Она слишком многое ставила ему в вину, отказываясь хотя бы раз посмотреть на сложившуюся ситуацию его глазами. И неважно, насколько обоснованным было ее недовольство мужем. Ее бабское нудение ни к чему хорошему не привело и не могло привести.

Когда Лесли поднималась по лестнице в комнату для гостей, она заметила, что дверь в комнату Хью закрыта. После сегодняшнего свидания он вернулся домой такой довольный. Интересно, по-прежнему ли та женщина занимает все его мысли? В своей самоуверенности Лесли полагала, что одного ее появления окажется достаточно, чтобы Хью забыл обо всех других женщинах на свете. Однако, судя по всему, она ошиблась.

Интересно, сколько женщин было у него за время ее отсутствия? Серена — раз. Сегодняшняя таинственная незнакомка — два. Кто еще?

— Он, надо признать, не терял времени даром и быстро нашел мне замену, — обратилась Лесли к Фритцу, который улегся рядом с ней на кровати, положив ей на руку свою косматую голову. Услышав ее голос, он прижался к ней еще крепче, уткнувшись ей в щеку своим холодным мокрым носом.

Лесли подумала: отчего это Фритц не ушел к Хью, почему остался с ней? Может, когда он только появился на свет, о нем заботилась женщина? Откуда он вообще взялся? Подарок Хью одной из его женщин? Она сразу же отвергла эту версию. Подружка подарила бы какого-нибудь красавца с хорошей родословной. Фритц же был явно из приюта для бездомных собак. Но его происхождение значения не имело: Лесли уже всем сердцем привязалась к этой дворняжке.

Как жаль, что он не умеет говорить. Тогда бы она получила ответы на все мучившие ее вопросы. Фритц прекрасно умел слушать, но, увы, собеседник из него был никудышный. Что ж, с Фритцем приятно иметь дело, а что до его хозяина и повелителя, то придется ждать, пока тот соизволит объясниться с ней по поводу всех своих леди — если вообще соизволит.

На следующее утро Лесли попросила Хью подвезти ее до магазина, чтобы забрать купленную ею накануне машину, а затем вернулась домой и провела весь день за одним-единственным занятием: решала вопрос, в чем пойти на работу.

Соседняя спальня предназначалась когда-то для детской. Теперь здесь стояли только гладильная доска да тренажер «бегущая дорожка». Четвертая спальня была завалена картонными коробками, в которые она перед отъездом упаковала свои личные вещи. Лесли вспомнилось, сколько слез она пролила, пока распихивала по коробкам то, что считала своей собственностью.

Лесли открыла одну из коробок и принялась просматривать ее содержимое.

Оказалось, что у нее есть три симпатичных летних костюма и блузки к ним. Она примерила свой любимый из натурального льна и подошла к зеркалу. Собственное отражение привело ее в уныние. Помятый жакет висел на ней как на вешалке, а юбка была велика по меньшей мере на два размера. Ей придется выходить из положения с помощью булавок и поясов, пока она снова не поправится или же не заработает достаточно для того, чтобы сменить гардероб.

К семи вечера Лесли буквально валилась с ног от усталости. У нее ныли все мышцы, хотя она всего лишь распаковала, постирала и погладила некоторые свои вещи. Вот в такие моменты она отчетливо понимала, что процесс выздоровления потребует еще некоторого времени. Прежде у нее находились силы и работать с девяти до пяти, и, придя домой, стирать, готовить и даже возиться в саду после всех дневных трудов и забот. Правда, прежде и Хью безропотно выполнял свои домашние обязанности. Сегодня же он опять где-то пропадает.

Уже стемнело, когда он вернулся. Лесли еще никогда не видела его таким перепачканным: вся футболка была заляпана грязью, не говоря уж о джинсах. Его лицо так и расплылось в улыбке, когда он высоко поднял нанизанную на веревку рыбу, чтобы Лесли могла как следует ее рассмотреть.

— Ну разве не прелесть? Где ты еще видела такую чудесную полосатую зубатку?

— Ну, это как водится. Ежиха говорит ежонку: «Гладенький ты мой!..»

— Ты еще пальчики оближешь, когда попробуешь. Дай только зажарить эту бесподобную рыбку. — Он бросил рыбу в раковину и взял нож, собираясь сразу ее почистить.

— У тебя свободный вечер? — благожелательно произнесла Лесли, стараясь не выказывать особой заинтересованности.

— Сегодня пятница. А по пятницам я езжу на рыбалку.

«С каких это пор? — мысленно задала она вопрос. — Что-то не припомню, когда Хью по-настоящему отдыхал. Пробежки не в счет, так как тренировался он с не меньшей одержимостью, чем работал».

— Ты ездил один?

Хью, обернувшись, лукаво улыбнулся ей:

— Похоже, что сейчас ты пытаешься что-нибудь выудить. — Он оторвал несколько бумажных полотенец и разложил на них разделанные тушки. — Нет, не один. С Эбби.

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— Эбби? Та самая женщина, что подвезла тебя домой вчера вечером? — Забыв о своем притворном безразличии, Лесли подвела разговор как раз к той теме, которой касаться не следовало. Собственно, Хью на это и рассчитывал.

— Ага! Так, значит, ты следила за мной! — Он погрозил ей пальцем. — Плохая девочка!

— Не глупи, — шлепнула она его по руке. — Мне послышался какой-то шум, и я подошла к окну посмотреть. Как раз в это время от дома отъехала машина.

— Правильно, — снисходительно прокомментировал он. — Ну, раз ты так любопытна, так и быть, скажу тебе. Это была Грейс. Резвиться на свежем воздухе любит Эбби. А что касается Грейс, наверняка знаю одно: она терпеть не может рыбалку. — Он чуть слышно засмеялся, затем добавил: — Нет, не могу представить себе Грейс в костюме для рыбной ловли. Она из тех, кто предпочитает шелка и бриллианты.

— Полагаю, когда их даришь ты? — Опять не сдержалась! Ну кто, спрашивается, тянул ее за язык? Неужели так трудно было просто промолчать?

— Нет, она не получила от меня ни единого подарка… — После небольшой паузы он добавил: — Пока этого не позволяет сделать мое нынешнее положение. Я имею в виду, материальное, не семейное. — Хью оторвал несколько бумажных полотенец и расстелил их на столе, готовясь разделывать рыбу.

— Тебя видно насквозь, — пожурила его Лесли. — Знаешь, Хью, мне кажется, ты хочешь заставить меня ревновать.

— Так вот чем, по-твоему, я занят? Ну и как, я преуспел? — Он посмотрел на нее.

Лесли снисходительно рассмеялась, надеясь, что сумела убедить его, будто ее все это совсем не трогает. Притворщица. Ведь у нее перед глазами все время стоит одна и та же сцена: Хью рядом с Грейс. Та вся в шелках. Шелк тонкий, из которого шьют очень дорогие пеньюары. Может, только этим и можно теперь привлечь его внимание? Не купить ли себе что-нибудь в этом роде? Усилием воли она отогнала от себя эти мысли. Меньше всего ей сейчас следует думать о том, как бы снова стать соблазнительной и неотразимой для мужа.

Их совместная жизнь в этом доме — явление временное. Не следует забывать об этом ни на минуту. Проблемы, из-за которых они разошлись, никуда не исчезли. Она любила его, он когда-то любил ее, но это ничего не меняло. Любовь сама по себе не в состоянии разрешить все проблемы. Если из их брака ничего не получилось, когда они страстно любили друг друга, то уж точно ни к чему ворошить тлеющие угли былой любовной страсти во время развода.

— Как думаешь, не зажарить ли их на открытом воздухе? — Явно не подозревая, чем заняты ее мысли, Хью снова принялся за приготовление рыбы. — Или, может, ты уже поела?

— Нет, еще нет. Я отварю немного спаржи, пока…

— Пока я приведу себя в порядок? — закончил он за нее. — А как насчет картофеля и горячих булочек? Я умираю от голода.

Прежде чем отправиться наверх, Хью зажег газовую печку-гриль, и Лесли, совершенно смешавшись, осталась в кухне одна. Хью преспокойно рассказал ей, какое место в его жизни занимают разные женщины, а потом так же невозмутимо вернулся к своим старым привычкам во взаимоотношениях с ней самой.

Убрав со стола, Лесли и Хью сидели около бассейна, потягивая чай со льдом. Тишину нарушал лишь громкий стрекот цикад.

— Ты скучала по лету в Далласе? — Вопрос прозвучал вполне невинно, но Лесли почувствовала, что безмятежному спокойствию не суждено продлиться. Она оставила его в июне, в день, очень похожий на этот; столбик термометра поднимался до 35°.

— Единственное, по чему я не скучала, так это по лету в Далласе.

— Единственное? Осторожно, Лесли, а не то я подумаю, что ты скучала даже по мне, хотя, конечно, мы оба знаем, что это не так.

— И слава Богу, — уколола она. — Ведь ты с такой легкостью нашел мне замену.

— А что мне было, по-твоему, делать? Сидеть одному как сыч и оплакивать твой уход?

— Ты мог бы навестить меня. Или хотя бы черкнуть пару строк, сообщить, что с тобой все в порядке. Я по крайней мере отправила тебе несколько открыток.

— Ну да, конечно. Пространные романтические послания вроде этого: «Дорогой Хью! Как ты? У меня все замечательно. Сообщаю свой новый адрес. Лесли». Ни «Целую, люблю», ни даже затертого «Жаль, что тебя здесь нет». Разве удивительно, что после этих сухих отписок я не ринулся за тобой сломя голову?

— Писать «Жаль, что тебя здесь нет» значило бы расписаться в собственной глупости, так как ты ясно дал понять, что не имеешь ни малейшего желания ехать со мной. А что до романтических обращений, то просто удивительно, как это ты обратил внимание на их отсутствие.

Хью широко улыбнулся, явно довольный тем, что ему так легко удалось поддеть ее. Когда она позвонила в понедельник, он не знал, чего ждать. «Вообще-то я и сейчас знаю немногим больше, но в одном уверен — я тебе небезразличен. Да-да, Лесси. Я заметил, какие взгляды ты украдкой бросала на меня, когда думала, будто я не смотрю в твою сторону. А эти вспышки ревности…»

— Кстати, ты уже придумал, как продать дом?

— У меня не было времени об этом подумать. Кроме того, раз ты вернулась, почему я один должен всем заниматься? Как ты неоднократно подчеркивала, половина дома твоя. Если так не терпится избавиться от него, займись сама его продажей. Ведь это тебе позарез нужны деньги. — Задумчиво помолчав, он спросил: — Лесли, ты вернулась только из-за денег?

Покусывая губу, она тщательно взвешивала свой ответ. «Это совершенно очевидно. Ну почему бы ей просто не ответить «нет»? — размышлял Хью. — Почему она не может признаться, что вернулась потому, что я ей по-прежнему нужен и у нее осталась надежда спасти наш брак?» Если бы Лесли созналась, что сожалеет о своем уходе и что хочет вернуть его, они бы могли начать разбираться с проблемами, от которых она сбежала. Возможно, тогда им не придется разводиться. Господи, за годы работы он столького навидался во время бракоразводных процессов, что уж точно хотел бы сам этого избежать. Но в сложившейся ситуации он обязан себя защитить. Просто нельзя позволить себе снова начать надеяться на воссоединение, а затем в очередной раз испытать боль и отчаяние оттого, что потерял ее.

— А из-за чего же еще? — наконец ответила она. — И уж конечно, не для того, чтобы выслушивать твои разносы.

Он сдержался и не ответил резкостью на резкость. Лесли права: ему надо научиться не давать волю своему языку. Особенно когда они оба настроены столь решительно. Похоже, они и нескольких минут не могут пробыть вместе, не бросая друг другу в лицо оскорбления. На сегодня достаточно. Нужно прекратить, пока не поздно. Хью поднялся и взял стаканы.

— Я поставлю их в мойку и отправлюсь на боковую. Рыбалка — дело замечательное, но очень уж утомительное.

— Иди спать, — отозвалась Лесли. — Я сама помою посуду.

— Не беспокойся, я привык. — Тонкий намек, да? Снова не смог вовремя остановиться.

— В таком случае мне остается только пожелать тебе спокойной ночи. — Обиженный вид Лесли заставил его почувствовать себя последним негодяем.

Она тоже встала и направилась к винтовой лестнице, ведущей на второй этаж, в спальню. Неожиданно, помимо своей воли, Хью ее окликнул. Просто увидев Лесли рядом с лестницей, он мгновенно перенесся мысленно в старые добрые времена, когда она ложилась спать раньше его, а он просил ее не засыпать.

— Что? — спросила Лесли слегка охрипшим голосом, ожидающе глядя на него своими подернутыми влагой карими глазами.

Он шагнул ей навстречу, и несколько бесконечно долгих минут они стояли друг против друга. На лицах обоих было написано желание. Но Хью заставил себя оборвать протянувшуюся между ними незримую нить.

— Да так, ничего, — покачав головой, сказал он. — Спокойной ночи.

Было субботнее утро, когда Лесли, все еще в халате, накинутом поверх пижамы, спустилась вниз. Хью в накрахмаленных хлопчатобумажных брюках и спортивной рубашке уже возился в саду. Лесли открыла дверь и вышла во внутренний дворик, наблюдая за тем, как он обрезает увядшие цветы с куста роз.

Она заметила множество новых растений. Буйно цвели петунии, бегонии, даже небольшие грядки с овощами вдоль дальней части забора дали новые побеги.

Раньше Хью только подстригал газон. Однако после ее отъезда он, по-видимому, взял на себя заботы о ее маленьком зеленом царстве. Ее это удивило и даже, можно сказать, растрогало. Сад был для нее не просто увлечением, но и своеобразной отдушиной, любимым прибежищем от житейских неурядиц. И вот теперь, год спустя, он снова предстал перед ней во всей своей красе. Кто-то нежно заботился о нем, любовно холил его все это время. Не может быть, чтобы сам Хью. Должно быть, он нанял садовника.

— Что ты тут делаешь? — спросила она.

— Делаю то, что должен, мэм. — Он подошел к ней.

— Ты намерен провести все выходные на работе, чтобы компенсировать свой вчерашний прогул? — раздраженно осведомилась она, плюхнувшись на стул, стоявший около садового столика. По его вине ей пришлось провести бессонную ночь, и просто нечестно, что он выглядит таким подтянутым и энергичным.

— Ты это о чем? Уж не хочешь ли ты сказать, что предпочла бы провести выходные со мной? — Он взялся обеими руками за спинку соседнего стула и низко наклонился к ней.

— Да, но не в том смысле, в каком ты подумал, — пробормотала вконец раздосадованная Лесли. — Мне просто любопытно, действительно ли ты так сильно изменился и научился получать от жизни удовольствие. Или вчерашнее приключение не в счет, просто случайность?

— Право, не знаю, как тебе объяснить. Ну, скажем так: я теперь очень много работаю и очень много развлекаюсь.

— Что ж, пожалуй, это уже нечто. Может, ты и не закончишь, как мой отец после…

Добродушное выражение на его лице мгновенно исчезло: он помрачнел.

— Что ты имеешь в виду под «закончишь, как мой отец»? Ведь он умер.

— Вот именно, умер. Работал на износ, и в сорок лет его отвезли на кладбище. Ты тоже прямиком двигался в том же направлении.

Хью вопросительно приподнял одну бровь.

— Поэтому ты меня оставила?

— Может быть. Не слишком большое удовольствие наблюдать за тем, как кто-то загоняет себя в гроб из-за работы. Впрочем, твоя взяла. Лень — это порок, согласна. Труд — добродетель. Забудь все, что я говорила. Поезжай в свой драгоценный офис и займись тем, что у тебя получается лучше всего.

— Спасибо за разрешение, — язвительно поблагодарил он. Внутри у него все так и кипело от негодования. Входя в дом, Хью так хлопнул дверью, что аж стекла в окнах задрожали.

Лесли тут же пожалела, что снова не удержалась от желания объяснить Хью мотивы своего поведения. Ведь все эти годы она так часто пыталась это сделать, но все заканчивалось ничем. Если бы не те несколько минут вчера, когда они стояли около лестницы и смотрели друг другу в глаза, она бы и не подумала объясняться с ним, не стала бы и пытаться. Но тот его взгляд… Ей показалось, что, возможно…

Снова эти ее глупые мечты и надежды. Когда Хью уехал, она вошла в дом, налила себе чашечку кофе и, вернувшись в сад, устроилась в шезлонге. Фритц, следовавший за ней теперь повсюду как хвостик, растянулся рядом с ней на земле.

Допив кофе, она откинулась назад, заложив руки за голову. Лесли знала, что должна благодарить Хью за то, что вчера вечером он оставил ее одну. Ведь стоило ему сделать хотя бы еще один шаг, произнести хоть одно слово в знак примирения, и кто знает, что тогда произошло бы. Но все это не уменьшало разочарования, терзавшего ее сердце после разговора, состоявшегося между ними сегодня утром; ей по-прежнему было очень больно и горько.

Пытаясь отвлечься от грустных мыслей, она обвела глазами дворик. По-настоящему приятно видеть, что он не зарос бурьяном. Мирная тишина этого места действовала успокаивающе. Газон идеально подстрижен, строгий прямоугольник бассейна так и манит. Она готова просидеть здесь целый день, но пора завтракать.

Тарелка овсянки, стакан сока — и она готова чем-нибудь заняться. Но ей некуда было сегодня пойти, нечего делать — словом, чего-то хочется, но чего — неизвестно. Налив себе еще одну чашку кофе, Лесли пошла бродить по дому, внимательно и придирчиво осматривая его с точки зрения потенциального покупателя.

Дом нуждался в хорошей генеральной уборке. Слишком уж очевидны следы запущенности. По углам висела паутина, во все щели забилась пыль. На какую-то долю секунды Лесли позволила себе позлорадствовать, что Хью, который буквально молился на чистоту и порядок, не справился без нее.

Чтобы выгодно продать дом, необходимо навести здесь идеальную чистоту. Сказано — сделано. Лесли поднялась наверх, надела шорты и футболку, а затем помчалась покупать порошки и прочие чистящие средства для серьезной уборки.

На обратном пути, подъезжая к дому, Лесли заметила, как в соседнем дворике какая-то женщина поливала ноготки. Она смотрела на Лесли жестким оценивающим взглядом. Женщина была одета в модный спортивный костюм, седые волосы коротко подстрижены, ее зрелая красота невольно притягивала к себе. Лесли догадалась, что за время ее отсутствия семья Войт, должно быть, куда-то переехала. Она улыбнулась незнакомке, поливавшей из садового шланга оранжево-желтые цветы; та тоже улыбнулась в ответ, но продолжала изучающе ее разглядывать.

Лесли открыла заднюю дверь и вошла в дом, где ей навстречу, высоко подпрыгивая от переполнявшей его радости, бросился вездесущий Фритц. Распаковав сумку, Лесли заполнила коробку тряпками, кистями, чистящими и моющими средствами и, взяв резиновую швабру, принялась за ванные комнаты. Она скребла и чистила без устали и уже добралась до коридора, когда в дверь позвонили и Фритц, залившись громким лаем, бросился к входу.

Лесли стянула с себя резиновые перчатки и пошла открывать. Оказалось, что любопытная соседка пришла нанести ей визит, а в качестве подарка принесла корзинку свежеиспеченных горячих булочек.

— Здравствуйте, Лесли. Добро пожаловать обратно домой.

Прежде чем Лесли успела выразить удивление столь неожиданным приветствием, женщина уже протянула ей руку и представилась:

— Меня зовут Абигайль Моффетт. Но зовите меня просто Эбби. — Она взглянула на собаку. — Нет, плутишка ты этакий, для тебя у меня ничего нет.

Так вот кто эта Эбби, о которой говорил Хью.

— Проходите, — пригласила Лесли, вне себя от радости, что предполагаемая соперница скорее годится на роль бабушки, а не роковой женщины.

— Не хочу вам мешать. Но Хью предупредил меня о том, что вы здесь, и я не стала дожидаться, пока он нас представит друг другу.

— Я не удивляюсь тому, что Хью нас до сих пор не познакомил. Видите ли, я живу здесь лишь временно.

— Правда?

Лесли поймала смущенный взгляд Эбби. Казалось, та считала, что они с Хью помирились.

— Полагаю, он предпочел бы спрятать меня в подвале — если бы таковой имелся в доме, — нежели представлять меня соседям.

— Боже, что вы такое говорите, — покачала головой Эбби. — Из того, что я слышала от него, он в восторге, что вы снова дома.

Радушно улыбнувшись, Лесли промолвила:

— Звучит так, словно вы долгие годы работали на дипломатическом поприще. Так вы и в самом деле не хотите зайти чего-нибудь выпить?

— Как-нибудь в другой раз, если не возражаете. Тогда и познакомимся поближе. — Эбби направилась к двери, но вдруг задержалась: — В пятницу мы едем с Хью на рыбалку. Может, составите нам компанию?

— Что вы! Хью может хватить удар.

— Тогда мы ему ничего заранее не скажем. Пусть это будет для него сюрпризом.

Заметив озорной огонек в глазах Эбби, Лесли не смогла удержаться от смеха.

— Вы мне нравитесь.

— Так, значит, договорились?

— Почему бы и нет?

После визита соседки Лесли почувствовала прилив энергии и, окрыленная, продолжила уборку дома. День уже близился к вечеру, когда она принялась пылесосить столовую. И тут вернулся Хью.

Быстрым взглядом окинув комнату, мебель, в которую можно было смотреться точно в зеркало, сверкавшие стекла, взбитые подушки, он грозно вопросил:

— Чем это ты тут, черт возьми, занимаешься?

— А как ты сам думаешь?

— Ты не обязана для меня готовить или убирать, — чуть ли не жалуясь, произнес он, бросив портфель на ближайший стул. — Раньше ты этого никогда не делала.

— Ну и что с того? Ты злишься на то, что я сделала сегодня, или на то, чего не делала когда-то?

Хью чуть призадумался, потом вскинул руки вверх.

— Забудь о том, что я только что тут наговорил. Я беспокоюсь за тебя, Лесли. У тебя нездоровый вид. Если ты сбросишь еще пару фунтов, тебя можно будет нанимать вместо пугала.

— Ну, спасибо тебе.

— Что с тобой случилось во Франции?

Встревоженная его вопросом, Лесли раздумывала, какой шуткой отделаться, чтобы разрядить атмосферу. Объявить, что надорвала здоровье, вкусив богемной жизни? Выражение искреннего беспокойства на его лице почти убедило Лесли рассказать ему всю правду о своей болезни.

Но тут же она подумала, что за этим последуют новые вопросы. Вопросы, на которые она не готова отвечать. Особенно если учесть, что она приползла обратно как побитая собака.

— Прости, что больше не отвечаю твоим исключительно строгим представлениям о женской красоте.

— Оставь свой веселый тон и скажи мне правду: ты чем-то болела?

— В чем дело? Или ты боишься, что придется стать при мне сиделкой? — с вызовом спросила она. Подняв руку, словно давала клятву говорить правду и одну только правду, добавила: — Торжественно обещаю, что не буду сидеть на вашей шее.

— Так ты решила отрабатывать свое пребывание здесь, превратившись в уборщицу? Если на твой вкус дом недостаточно прибран, пригласи кого-нибудь для этой работы.

— Мне нечем оплачивать услуги по уборке дома.

— Зато мне есть чем.

— Тогда почему ты этого не делал? Еще немного — и Фритц мог бы запутаться в тех гигантских паутинах, что висят во всех углах.

Хью поднял глаза к потолку, затем, не удержавшись, рассмеялся. Лесли тоже невольно расхохоталась.

— Господи, неужели мы всегда столько спорили? — сказал он, покачивая головой.

— Думаю, да, — подтвердила она.

— Может, оттого, что примирение было столь сладостным? — Хью внезапно схватил ее за локти, притянул к себе, и смешливое выражение его глаз сменилось на страстное.

Лесли в свою очередь впилась в него взглядом, а ее тело непроизвольно поддалось его воле. Ей очень хотелось, чтобы он поцеловал ее. Но вместо этого он вдруг заколебался, в нем словно проснулся адвокат, взвешивающий все «за» и «против». И Лесли отодвинулась от него.

— Я звонила в одну риэлторскую фирму, — с трудом, задыхающимся голосом сказала она. — Завтра придет агент, и мне хотелось придать дому товарный вид. Поэтому я занялась уборкой.

Ей казалось, он будет доволен тем, что она проявила инициативу, но его хмурый вид говорил об обратном.

— Похоже, тебе просто не терпится как можно скорее продать этот дом.

— Как-никак прошел целый год, и, как мы оба знаем, мне нужны деньги.

— Да, но какой ценой? Ты что, готова загубить себя, только бы их достать? Достаточно только посмотреть на тебя, чтобы понять, как ты устала.

— Есть немного, — не стала отрицать она.

— Готов поспорить, ты трудилась весь день без отдыха и даже не обедала.

Лесли забавляло то, как Хью попеременно то отчитывал ее, то проявлял беспокойство насчет ее здоровья.

— Ты проспорил. Я съела бутерброд с ореховым маслом и джемом. Одно яблоко. Выпила стакан молока.

— Обед мог бы быть поплотнее. Давай-ка полежи немного, отдохни, я же пока забегу к Эбби и кое-что для нее сделаю, а потом мы сходим куда-нибудь пообедать.

— Звучит заманчиво, — согласилась Лесли. Она слишком устала, чтобы спорить.

Последовав совету Хью, Лесли приняла душ, вымыла голову и легла отдохнуть. Через час она проснулась, почувствовав, как Хью, нежно убрав прядку волос у нее со лба, прильнул к нему губами. Она схватила его руку и на секунду прижала к своей щеке.

— Тебе получше? — спросил он.

— Угу, — отозвалась она, охваченная желанием притянуть его к себе, надеясь, что он сделает первый шаг. Братский поцелуй в лоб — не то, о чем ей мечталось. Совсем не то.

— Тогда поднимайся, лежебока, и пойдем обедать.

— Небольшое отклонение от курса, — объявил Хью, остановившись перед входом в крупный универсальный магазин.

— Зачем? — спросила Лесли, подталкиваемая вперед Хью.

— Надо купить одежду по фигуре. Все твои вещи буквально висят на тебе. Вот, посмотри в зеркало.

— Я больше ничего не приму от тебя.

— Тогда считай это кредитом. Позволь мне сделать это для тебя, Лесли. А потом, если хочешь, можешь вернуть мне деньги. Когда мы продадим дом, то вычтем эту сумму из твоей доли. Идет?

В общем его предложение звучало вполне разумно. Она покорно поднялась вместе с ним на эскалаторе в отдел женской одежды, перемерила несчетное число всяких нарядов, причем, по настоянию Хью, все их ему продемонстрировала. Она чувствовала, что наряду с одеждой он оценивает и ее.

— Не снимай их, — распорядился он, когда Лесли прошлась перед ним в коричневых льняных брюках и такого же цвета кофточке без рукавов. — Вот в этом и пойдешь в ресторан. Только открепите ценники, — попросил он продавщицу.

Лесли, конечно, могла бы при этом заявить, что раз Хью в состоянии позволить себе такие покупки, то ему ничто не мешает выдать ей в качестве аванса хотя бы часть причитающейся ей суммы за продажу дома. Она могла бы твердо отказаться покупать вещи на его деньги. Из принципа. Но в этот момент ее принципы как-то незаметно отступили на задний план, ибо в противном случае она рисковала оттолкнуть его от себя навсегда. Пока продавщица подсчитывала общую стоимость покупок, Лесли шепотом поблагодарила Хью:

— Спасибо.

— И все? Просто «спасибо» и никаких жалоб? Никаких обвинений? — В его глазах сверкнул озорной огонек, которого, казалось, она не видела целую вечность.

Лесли почувствовала себя на седьмом небе от счастья.

— Может, я отказалась от споров только потому, что теперь не так забавно, как раньше, мириться с тобой, — сказала она, напомнив ему его же слова.

— Отчего же? Это могло бы быть забавным и сейчас, — с обольстительной улыбкой возразил он, перекинув через одну руку упакованные в целлофан вещи, а другой прижав к себе Лесли. — Ты просто неотразима.

— Льстец.

Они пообедали в ресторане, расположенном недалеко от магазина. Охлажденное вино подействовало на нее расслабляюще; она чувствовала, что сегодня вечером наступило мирное затишье в боевых действиях.

— Расскажи мне о Париже, — попросил Хью. — Он оправдал твои надежды?

— В каком-то смысле да, — осторожно ответила она. — Красивый город. — Интересно, зачем Хью завел об этом разговор? Пожалуй, стоит это выяснить. — Ты бы скучал обо мне, если бы я не вернулась? — Сердце у нее бешено колотилось, пока она ждала ответа.

Он ответил, поднеся ее руку к своим губам и медленно целуя каждый пальчик. Неяркое пламя свечей подчеркивало нежность его взгляда.

— Лесли…

— Простите, сэр. Креветки для леди и свинину для вас? Все правильно?

Он замолчал, и родившаяся было у Лесли надежда на что-то чудесное потихоньку угасла. Скорее всего, она придала чересчур большое значение тому, что произошло сегодня между ними.

— Вечер был удивительно приятный, — заметил Хью, словно пытаясь вернуть былую атмосферу интимности и тепла. Он протянул к ней через стол руку и провел пальцем по ее руке, как бы умоляя: «Пожалуйста, не надо ничего портить».

Хью мог быть спокоен: у нее не было ни малейшего намерения нарушать установившийся между ними мир. Напротив, она наслаждалась этим благодушным покоем.

— Да, вечер был замечательный, — согласилась она.

Ее больно задело то, как Хью отбросил ее, словно вчерашний номер газеты, прочитанный и потому уже больше не нужный, стоило им только вернуться домой. Он внес пакеты, покормил Фритца, потом взял ключи от машины, бросив на ходу:

— Я кое-что забыл в офисе. Не знаю, когда вернусь.

Лесли не поверила в то, что он что-то там забыл. Очевидно, ему просто не хотелось оставаться с ней вдвоем. То, как он бесцеремонно бросил ее сейчас одну, заставило ее увидеть все произошедшее сегодня в истинном свете. Просто это был акт милосердия с его стороны по отношению к несчастной бездомной, безработной бывшей жене. Он, видно, решил накормить ее досыта, несколько приодеть и тем самым дать ей ясно понять, чего она лишилась, уйдя от него, ну а после этого не грех и повеселиться.

Он, верно, считал минуты, когда можно будет уехать к Грейс, или к Серене, или еще к какой-нибудь девице, о существовании которой ей еще только предстоит узнать.

Целый час Лесли как разъяренная тигрица ходила из угла в угол, пока наконец не решилась проверить свои подозрения. Она позвонила ему в офис и, затаив дыхание, ждала, не снимет ли он трубку, тем самым развеяв ее подозрения. Если Хью действительно на работе, она извинится, что побеспокоила его, объяснив, что просто ей хотелось еще раз поблагодарить его за вещи, которые он ей купил.

Но к телефону так никто и не подошел. Все ясно. Ее худшие опасения подтвердились. Хью не поехал на работу. Он ринулся в объятия какой-то другой женщины. По щекам Лесли неудержимо катились слезы. Как глупо так обмануться, поверить, что после двух часов, проведенных вместе, может наступить примирение. Одного вечера для этого слишком мало.

Она не слышала, когда вернулся Хью, так как, наревевшись, незаметно для себя заснула. Слава Богу, когда она проснулась утром, его уже не было и он не видел ее распухшие, красные от слез глаза.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ

В воскресенье Лесли встала поздно, позавтракала, а затем принялась наводить последний глянец перед приходом агента по продаже недвижимости. Она заправила постели — и за Хью тоже, так как он не удосужился застелить свою. Составила всю грязную посуду в мойку; сварила свежий кофе; расставила по всему дому вазы с цветами.

Ровно в час дня приехала Мэгги Эдварде, агент, и, пробыв меньше часа, уехала, оставив Лесли на прощание кучу инструкций и ряд строгих рекомендаций.

— Замените треснувшие плитки в ванной, вымойте окна и тщательно вычистите ковры. — Говоря о коврах, она метнула укоризненный взгляд в сторону Фритца.

Лесли просмотрела перечень до конца. Он включал в себя еще ряд пунктов по поводу мелкого ремонта, что явно не могло препятствовать продаже дома. Однако дальнейшие записи агента четко объясняли, в чем загвоздка.

— Я уже говорила вашему мужу, вы запрашиваете совершенно немыслимую цену. Поговорите с господином Кэмпбеллом о пересмотре условий продажи, а затем позвоните мне. — Уже направившись к машине, она обернулась и добавила: — Срок договора истекает, так что все равно придется подписывать новый.

Лесли молча стояла и смотрела вслед удалявшемуся черному «кадиллаку». Совершенно ошеломленная всем услышанным, она не знала, что и думать. Хью был очень хорошим — а по мнению некоторых, и очень ловким — бизнесменом. Странно, что он настаивает на слишком высокой цене.

Лесли была озадачена — и не столько назначенной Хью ценой, сколько тем, зачем он это сделал. Одно из двух: или Хью гораздо проницательнее всех остальных и уверен, что дом стоит таких денег, или же ему тут все настолько дорого, что он не хочет уезжать отсюда навсегда, хотя им обоим деньги сейчас совсем не помешали бы.

Что ж, Хью предстоит многое ей объяснить.

Он вошел в кухню, втащив за собой мешок с вещами для игры в гольф, который затем поставил в угол.

— Сначала рыбалка, теперь гольф. Что потом? Прыжки с парашютом? — насмешливо спросила она, выжидая удобный момент для того, чтобы приступить к расспросам. — Ты становишься настоящим спортсменом.

— Один клиент научил меня играть, и мне понравилось, — объяснил он. — Кроме того, в гольф-клубе у меня есть возможность завязать множество полезных контактов.

— Ну, вот это уже больше похоже на истинного Хью Кэмпбелла, — заметила она. — А то я уж начала было за тебя беспокоиться. — Лесли взяла апельсин, чувствуя, что иначе не знает, куда девать руки. — Кстати, мне было бы любопытно еще кое о чем узнать. Сегодня заезжала наш агент Мэгги Эдвардс и…

— Мне начать паковать вещи? — перебил Хью, не дав ей договорить. — Ты продала мой дом за моей спиной?

— На этот счет можешь не волноваться. Особенно если учесть, насколько ты завысил цену.

— Уверен, ты в два счета разобралась с этим делом, — недовольно проворчал Хью, открыв холодильник и исследуя его содержимое. Он вытащил бутылку «Спрайта», открыл ее и, обернувшись, пояснил: — Я только хотел, чтобы нас не надули.

— Ты только хотел, чтобы дом, не дай Бог, не продали. Да и то прошло восемь месяцев, прежде чем ты решился даже на этот шаг. Как это понимать, Хью?

Минуту-другую он раздумывал, что ответить.

— Откуда мне было знать, что ты всерьез хочешь продать дом? Ты ведь не станешь отрицать свою склонность к мелодраматическим эффектам? Я надеялся, что через неделю-другую твой запал пройдет и ты вернешься обратно. Ну, максимум через пару месяцев. Я поставил дом на продажу, только когда понял, что этого не произойдет. — Он с жадностью выпил всю бутылку.

Его откровенность совершенно обезоружила ее.

— Но я все-таки вернулась, — тихо сказала она. — И что теперь?

— Это я должен спросить: «И что теперь, Лесли?» — ответил он.

У нее не было ответа на его вопрос. Весьма кстати раздавшийся телефонный звонок дал ей возможность немного прийти в себя. Разговор оказался коротким.

— Это Фил Коттер, мой партнер по гольфу. Позвонил специально, чтобы еще раз передать тебе приглашение на коктейль. Вечеринка состоится сегодня вечером у него дома. Ну так как, что скажешь?

— Что-то не припомню никакого Фила Коттера, — сказала она.

Они беседовали так, словно разговора о продаже дома и в помине не было.

— Он врач. Акушер. Я вел его дело, когда на него подали жалобу, обвинив в неправильном лечении.

— Надо полагать, процесс ты выиграл, иначе он не стал бы твоим другом.

— В общем, ты права. Хотя дело выеденного яйца не стоило. По правде сказать, случай смешной до нелепости, но на карту была поставлена профессиональная репутация Фила. Одна женщина подала на него в суд за то, что ее ребенок родился на три дня позже предполагавшегося времени, а он не прибегнул к стимуляции родов. Ребенок — заметь, совершенно здоровый, — родился второго января, а не в конце декабря, и из-за этого семейство не получило за прошедший год налоговую льготу. Сегодня все жалуются на адвокатов, а сами чуть что бегут в суд. — Он широко улыбнулся. — Впрочем, это нам на руку. Как думаешь?

— Да, без работы вы точно не останетесь, — согласилась Лесли, на время забыв о своем раздражении. Настроение у нее поднялось.

Хью направился к выходу.

— Мне надо принять душ, — уходя с кухни, бросил он. Потом вдруг задержался в дверях, опершись плечом о дверной косяк: — Кстати, ты так и не сказала, пойдешь на вечеринку или нет.

— А ты хочешь, чтобы я пошла?

— Тебе решать, — уклонился он от прямого ответа.

И все же интуиция подсказывала ей, что ему не все равно.

— Хорошо, пойду. Приглашение принято, — как бы между прочим согласилась она, хотя понимала, что ей не удалось провести Хью своим притворным безразличием.

Значит, Хью, хотя бы вскользь, говорил о ней со своим другом. Вопрос: в каком контексте было упомянуто ее имя? Хорошо бы это выяснить.

Однако, каковы бы ни были мотивы Фила, намерения самого Хью занимали ее куда больше. Поднимаясь к себе в комнату, Лесли вдруг вспомнила о новом летнем платье, полупрозрачном и очень коротком, на покупке которого настоял Хью, хотя она пыталась возражать, объясняя, что ей некуда сейчас пойти в таком эффектном наряде. Так, может, Хью уже тогда знал, что ей понадобится нечто элегантное для вечеринки, куда они оба приглашены его другом?

— Здравствуйте, Лесли. Наконец-то мы можем с вами познакомиться. Меня зовут Грейс Коттер.

Так, значит, Грейс — жена Фила. Перед Лесли стояла высокая, стройная женщина; ее глаза казались совершенно черными, густая копна тоже черных волос падала ей на плечи. Эти черты роковой женщины странно контрастировали со здоровым деревенским румянцем, столь характерным для англичанок. Хью уже как-то сказал, что Грейс рождена для блеска и роскоши, и сейчас, глядя на ее наряд, Лесли не могла с ним не согласиться. На ней было платье с открытой спиной и без рукавов, сшитое из тончайшего тайского шелка, вокруг запястья змеился бриллиантовый браслет в Бог весть сколько каратов. На левой руке красовались не менее дорогие кольца. Лесли вопросительно взглянула на Хью.

— Лесли тоже хотела с тобой познакомиться, Грейс. Она все интересовалась, кто та дама, которая на днях подвезла меня домой.

— Вы обязательно должны были пообедать с нами, Лесли. Я бы, конечно, настояла на этом, но Хью уверил меня, что вам нужно время, чтобы адаптироваться к смене часовых поясов после столь длительного перелета. Но уж в следующий раз никакие отказы не принимаются. Кстати, как вам понравилось во Франции? — спросила Грейс, взяв Лесли под руку.

— А вы там бывали? — ответила вопросом на вопрос Лесли. Ей не хотелось ни о чем подробно рассказывать, но в то же время она не хотела показаться недружелюбной. Теперь ясно, что Хью дразнил ее, когда рассказывал о Грейс. И тот же трюк он использовал, рассказывая об Эбби. В обоих случаях все оказалось не более чем ловкой выдумкой.

— Последний раз мы были во Франции несколько лет назад. Провели в Провансе свой второй медовый месяц, — ответила Грейс. — У Фила, как и у Хью, вся жизнь — работа и еще раз работа. Мы редко когда можем спокойно пообедать вместе или в кругу друзей. Чаще бывает, что где-нибудь посреди обеда он срывается с места и мчится в больницу. Именно это произошло и в тот день, когда я подвезла Хью домой. Я восхищаюсь вашей самостоятельностью. Уехать работать за границу, а не сидеть дома, как многие из нас, в ожидании, когда муж вернется с работы… Должно быть, очень увлекательно быть переводчицей, жить за рубежом…

— Да. Правда, иногда бывает одиноко.

— Но все-таки, наверное, вам было не так одиноко, как Хью. Без вас он явно расклеился. — Грейс нежно погладила ее по щеке, а Лесли втайне была очень довольна, как та, сама того не подозревая, выдала Хью с головой. — Позвольте мне представить вас остальным гостям, пока ваш рыцарь принесет нам что-нибудь выпить, — сказала Грейс. — Мне шампанского. А вы, Лесли, что будете?

— Я знаю, что она любит, — пробурчал Хью и направился к бару.

Никого из гостей Лесли не знала: по-видимому, Хью познакомился с ними недавно.

От нескольких человек она услышала вопрос о своем европейском турне, и ей стало ясно: Хью не признался, что она бросила его. Он предпочел сочинить историю о полученном ею интересном деловом предложении; Хью поступил так ради спасения своего достоинства, но сегодня вечером эта выдумка выручила и ее.

Как только вопросы относительно ее пребывания в Европе становились чересчур настойчивыми, Хью сильно сжимал ее за плечи, как бы прося не выдавать его. Лесли была не прочь подыграть ему в этом. Ведь так и ей самой было проще. Более того, она получала возможность все время оставаться рядом с ним, крепко прижиматься к нему — как раз то, чего ей хотелось больше всего на свете.

Она крепко обнимала его за талию, стоило ему оказаться рядом с ней. А он не отходил от нее в течение всего вечера, отлучаясь лишь для того, чтобы налить себе чего-нибудь.

— Не отпускайте мужа от себя ни на шаг, — шепнула Грейс Лесли, когда они присоединились к Хью, Филу и трем припозднившимся гостям, которые беседовали в саду около дома. Грейс кивнула в сторону женщины, которая направлялась прямо к ним, и еле слышно сказала: — Она работает в больнице у Фила и не испытывает ни малейшего почтения к священным узам брака. Сейчас она положила глаз на Хью. Я очень рада, что вы вернулись и ей придется спрятать свои коготки.

Лесли была благодарна Грейс за предупреждение. По мере приближения охотницы за чужими мужьями она все теснее прижималась к Хью, но ту, похоже, это ничуть не смущало: она с откровенным бесстыдством заигрывала с ним.

Хью, казалось, не замечал столь пристального внимания к своей персоне. Он не снимал руки с плеча Лесли. Любовное внимание со стороны всех присутствующих придало Лесли уверенности в себе, она ощутила тепло дружеского участия и в полной мере наслаждалась восхищением и всеобщим вниманием. Но самое главное — Хью уже давно не дарил ей столько любви и нежности, как сейчас.

Постепенно гости начали расходиться, и среди них Хью с Лесли.

— Мне нравятся твои друзья, — сказала она, когда они сели в машину.

— Вот и хорошо. Может, не сразу снова сорвешься с места и успеешь еще с ними повидаться.

Хью произнес это таким ледяным тоном, что можно подумать, он обращался к свидетелю противной стороны. Лесли страшно разозлилась на себя за то, что так разоткровенничалась и приняла всерьез все знаки внимания с его стороны.

Стоило ей поверить, что у их отношений есть будущее, как Хью наносил очередной удар.

Теперь, когда вечеринка окончилась и больше не было нужды притворяться, Хью совершенно переменился. То есть теперь перед ней предстал истинный Хью. Похоже, в нем сидит и не дает покоя обида на то, что она оставила его.

В этот момент Хью подъехал к дому, и ей пришлось прервать свои малоприятные размышления. Лесли понимала, что предстоит сделать выбор, либо бросить короткое «Спокойной ночи» и малодушно убежать к себе наверх, либо поговорить с ним.

Она решилась:

— Значит, твоя исключительная супружеская заботливость сегодня вечером была простой игрой на публику, не более того? — Лесли постаралась задать вопрос нарочито спокойным тоном, чтобы он не догадался, что она готова вот-вот расплакаться.

Хью сбросил с себя спортивную куртку, по-прежнему стоя к ней спиной. Он не ожидал подобного вопроса.

Да, он прибегнул к маленькой уловке на вечере у Коттеров. Ну и что с того? Ему не хотелось оказаться в глупом положении перед своими друзьями, вот и все. Ну и, конечно, приятно было почувствовать себя так, словно вернулись старые добрые времена. Разве это грех? Но то было тогда, на вечеринке, а сейчас — это сейчас, и нечего путать одно с другим. Сейчас ему позарез нужно снова овладеть собой и повернуть все в прежнее русло. Может, он и хотел бы, чтобы Лесли вернулась к нему, но кто знает, чего хочет она сама.

— Так все было сплошным притворством? — вновь переспросила она.

— Не знаю, — ответил он, поворачиваясь к ней лицом. До тех пор пока она сама не уяснит себе ответ на этот вопрос, он намерен и дальше избегать всяких нежностей в отношениях с ней. — Пойду-ка взгляну, как там Фритц. — И он отправился на поиски собаки, твердо решив не давать Лесли возможности продолжать свои расспросы.

Это случилось в понедельник вечером. Лесли стояла, опершись на нижнюю ступеньку лесенки, ведущей в бассейн, и теплая вода приятно ласкала ей спину. Фритц распластался на краю бассейна, свесив свою черную лохматую голову к самой воде. Лесли хлопнула раскрытой ладонью, подняв целый фонтан брызг. Фритц вскочил и начал энергично отряхиваться. Лесли, засмеявшись, снова брызнула на него водой.

— Вам двоим, похоже, очень весело?

Хью. Он оставил ей утром записку, предупредив, что вернется поздно. Так как Хью впервые за все это время счел нужным поставить ее в известность о времени возвращения домой, Лесли посчитала это хорошим знаком. И все-таки в ее намерения никак не входило оказаться в бассейне, когда он придет. Уже полчаса она уговаривала себя вылезти из воды, но все откладывала: было так приятно поплескаться.

— Как я погляжу, трудный был денек? — спросил он и с подчеркнутым сарказмом поднял брови.

— Не очень. Но завтра мой первый рабочий день, так что сделаю-ка я последний на сегодня заплыв. — Лесли надеялась, что он сразу же уйдет, но вместо этого Хью как ни в чем не бывало стоял и наблюдал за ней.

— Должно быть, приятно трудиться неполный рабочий день, — крикнул он ей вслед, когда она поплыла к другому концу бассейна.

Лесли остановилась.

— Тебе самому не мешало бы попробовать. — Схватившись обеими руками за бортик, она обернулась к нему.

— Не могу. — Хью прошел вокруг бассейна и теперь стоял прямо перед ней. — Кто-то же должен вкалывать в поте лица своего. Ну, те, кому суждено вечно оставаться муравьями. Все радости ничегонеделания достаются тем — заметь, имен называть не будем, — кто живет, как та известная стрекоза из басни.

Лесли смахнула волосы со лба, чтобы они не лезли ей в глаза, и гневно посмотрела на него. «Что на этот раз не так? — подумала она. — Так, значит, я стрекоза? Что ж, раз муравьям положено быть трудягами, так почему бы тебе не заняться делом и не помочь мне выпорхнуть из бассейна?» Забыв о том, что она полуголая, Лесли протянула ему руку.

— С каких это пор ты превратилась в слабую женщину, которая нуждается в помощи мужчины? — спросил он, схватив ее за руку.

Как только ее ладонь оказалась зажатой в его руке, Лесли, оттолкнувшись от стенки бассейна обеими ногами, сделала рывок, и Хью, не ожидавший подобного подвоха, полетел в воду.

Когда он вынырнул, вид у него был весьма забавный: волосы прилипли ко лбу, а галстук болтался, словно поплавок, прямо перед ним.

— Господи, как ты могла? Или забыла, что тебе уже не пять лет?

— Я помню об этом только двадцать три часа в сутки. Тебе не повезло, пришел не вовремя.

— Между прочим, это мой новый костюм. И притом дорогой.

— Ну, потребуй, чтобы тебе вернули деньги: материал морщит. — Лесли не удалось сохранить серьезный вид, и она таки улыбнулась.

— И туфли тоже больше не наденешь.

— Полагаю, тут ты прав. Нынче качество не то, что раньше.

— Тебе это кажется очень остроумным? Извинись немедленно… — Он схватил ее за волосы и окунул с головой в воду.

Она всплыла на поверхность, подняв фонтан брызг.

— Подумаешь, разочек окунули в воду, а он уже брюзжит. — Лесли не могла удержаться от смеха.

— Ах так? Я брюзга? Немедленно извинись! — И он снова окунул ее с головой в воду.

— Никогда.

— Ну, в таком случае мне просто придется тебя утопить. — И он в третий раз толкнул ее вниз.

— Ладно, ладно. Твоя взяла. Извини, — выплевывая воду, взмолилась она.

— Ну наконец-то! Но это еще не все. Сейчас проверим, по-прежнему ли я могу два раза сплавать туда и обратно, пока ты сделаешь всего один круг.

— Сегодня у меня больше шансов. Надеюсь, в деловом костюме тебе будет не очень удобно плавать.

— А я и не собираюсь плыть в костюме, — объявил он. — Вообще-то я намерен все с себя снять… — Эти слова имели для них обоих вполне определенный подтекст, но она первая начала, и он не собирается пасовать перед ней. Хотя Хью поклялся себе, что не поддастся сексуальному влечению, в данный момент сдержать обещание оказалось выше его сил. Он с трудом стянул пиджак и небрежно швырнул его на край бассейна. За пиджаком туда же полетели подтяжки, носки, галстук, пока наконец дело не дошло до его черных трусов.

И тут Лесли не выдержала:

— С меня хватит. Я иду в дом.

Она вылезла из бассейна и нагнулась, чтобы взять полотенце. Все это время Лесли чувствовала, что он словно ощупывает глазами каждый сантиметр ее полуобнаженного тела.

— Струсила, — с насмешкой промолвил он, глядя на нее.

Не долго думая, Лесли отбросила полотенце и нырнула обратно в воду:

— Ты сам напросился.

Поначалу все выглядело как вполне безобидная шутка. Они плавали наперегонки, и он каждый раз легко выигрывал.

— Ладно, сдаюсь, — едва живая от усталости, признала свое поражение Лесли и поплыла к лесенке, собираясь вылезти из бассейна. Но Хью обнял ее одной рукой за талию, не давая уйти.

— Все равно трусиха, — поддразнил он.

— Нет, я стрекоза. — Она вывернулась из его рук и повернулась к нему лицом.

— Не важно. — Он находился так близко от нее, что она почти вжалась в стенку бассейна. В мерцающем свете солнца, пробивавшемся сквозь листву деревьев, она увидела, какую нежность излучают его широко раскрытые серые глаза. Он мягко взял ее обеими руками за подбородок и спросил, вернее, умоляюще попросил ответить: — Пожалуйста, скажи мне…

Лесли знала, что он хотел услышать, и не могла солгать.

— Я тоже очень скучала… Казалось, прошла целая вечность. Мне хотелось…

Он не дал ей договорить, впившись губами в ее губы. Слова были излишни. За них говорила их страсть, их тела. Бог весть как они добрались до спальни. Она провела столько бессонных ночей, мечтая вновь оказаться в объятиях Хью! Теперь, когда ее мечты превратились в реальность, она снова почувствовала себя счастливой.

Лесли проснулась рано. Из ванной на пол падал свет и доносился шум от работающего фена. Потом дверь открылась, и показался Хью в одном нижнем белье. Он подошел к шкафу и снял с вешалки белую рубашку. Она смотрела, как Хью одевается, как заправляет рубашку в брюки серого костюма, но не была уверена, заметил ли он, что она не спит. В комнате стояла какая-то неестественная тишина. Слышен был даже шелестящий звук застегиваемой молнии. Лесли охватило сильное желание. Ну почему бы ему не скинуть все с себя и снова не заняться с ней любовью?

Повязывая шелковый галстук, он подошел к ней и сел на краешек кровати.

— Так ты не спишь, — сказал он.

Она кивнула и улыбнулась ему, но улыбка тут же замерла на ее губах, стоило ей увидеть лицо Хью.

— Не знаю, как лучше сказать, — начал Хью. — «Прости» — это не совсем то, потому что, если честно, я получил огромное удовольствие. Но то, что вчера произошло, не должно было произойти, и мы оба это знаем.

Хью стоял у окна, глядя на серый рассвет и потирая ладонью свежевыбритый подбородок. «И как меня черт угораздил заняться с ней любовью? Ну что за наказание? Почему я и сейчас весь изнываю от желания? Лесли ничем не дала понять, что собирается остаться. Напротив, всем своим поведением она как бы говорит мне, что упорхнет, не задумываясь, лишь были бы деньги, — а для этого надо только продать дом, что может произойти уже завтра. Если всего спустя одну неделю мне плохо удается контролировать себя, то как мне удастся сдерживать свои разбушевавшиеся гормоны в течение многих месяцев?»

— Хью… — Лесли подалась к нему всем телом. — Это была простая случайность?

О, уж он-то хорошо знал, чего она добивается: ни много ни мало как признания, что он по-прежнему без ума от нее. Ну уж нет, дудки! Все, что хотел, он и так сказал ей вчера вот в этой постели.

По множеству едва уловимых признаков ему стало ясно, что она была бы не прочь прямо сейчас снова оказаться с ним под одеялом. От этой мысли он чуть не застонал. Как было бы здорово провести с ней в постели целый день, позвонить в офис и отменить все свои встречи на сегодня…

«Возьми себя в руки, дружок, — мысленно приказал он себе. — Стоит еще только раз дать слабину — и я опять окажусь в полной психологической зависимости от нее. Этого нельзя допустить: мне не вынести, если она снова бросит меня».

Нет, надо поскорее уносить ноги, пока цел.

— Мне пора, уже опаздываю, — сказал он, презирая себя за трусость. — Он подошел к трюмо и стал повязывать галстук сложным узлом. — Может, то, что произошло, было неизбежно, — сказал он, стоя к Лесли спиной, — но это глупый поступок, раз уж мы оба решили жить каждый своей собственной жизнью. Так что давай не будем придавать случившемуся слишком большого значения. Мы просто уступили зову плоти, только и всего.

Он увидел в зеркале, как сверкнули ее глаза: его слова попали в цель, как он и рассчитывал.

Лесли села в кровати, натянув на себя простыню.

— Не беспокойся, — сказала она, сощурив глаза так, что остались только маленькие щелочки. — Могу гарантировать: повторений вчерашней ночи не будет.

Хью схватил пиджак из шкафа и рывком открыл дверь.

— Поживем — увидим. Удачного тебе рабочего дня, Лесли, — сказал он на прощание.

Лесли стиснула подушку, а затем со всей силы швырнула ее в сторону двери, едва та захлопнулась за Хью. Ну и черт с ним! Эта ночь любви была для нее совершенно особенной: в ней вновь пробудилась надежда на примирение. А Хью взял и свел все к простому удовлетворению вдруг вспыхнувшего желания. Конечно, сексуальное влечение тоже не сбросишь со счетов, но главное для нее — чувства, а ночь любви — просто естественное их выражение.

Возможно, именно она спровоцировала то, что произошло, затащив его в бассейн, но это больше не повторится.

До вчерашней ночи она старательно пыталась поддерживать с ним чисто платонические отношения, дабы по мере возможности сделать сносным для них обоих временное проживание под одной крышей. Но теперь все, с нее хватит! Отныне она превратится в настоящую соблазнительницу и приложит максимум усилий, чтобы завлечь его снова в постель, а когда уверится в том, что крепость вот-вот падет, объявит, что холодный душ — это все, что ему нужно. Надо думать, после такого щелчка по носу спеси у него поубавится, а ей будет ой как приятен сладкий вкус мести.

— Вот так, — сказала вслух Лесли. Опутать Хью сетями обольщения, а затем оттолкнуть его — план воистину замечательный. Ничуть не хуже того самоубийственного шага, который она сделала, когда, поддавшись порыву гнева, умчалась в Европу.

Что нужно и должно сделать, так это никогда больше не поддаваться слабости, ведь Хью ничего не возразил на ее слова о том, что у их брака нет будущего. Наверняка есть какой-нибудь другой способ поквитаться с Хью.

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Лесли с трудом поднялась с кровати и потащилась в ванную. Приятный водный массаж в джакузи — как раз то, что надо, чтобы подзарядиться энергией на предстоящий рабочий день. В ванной все еще стоял запах одеколона Хью, а на вешалке для полотенец висела мокрая одежда. Все это с новой силой оживило в ней воспоминания о вчерашней ночи и отнюдь не способствовало восстановлению душевного равновесия.

Вернувшись в комнату, она быстро оделась, твердо пообещав себе больше не думать об утренней стычке с Хью. «Надо пойти на работу. В этом мое спасение». На прошлой неделе Лесли смогла лишь мельком повидаться со своими бывшими коллегами, и теперь ей предстояло заново налаживать с ними контакт. Она снова начинала самостоятельную жизнь, и это должно было ей помочь обрести почву под ногами.

Хотя она пришла на работу на полчаса раньше времени, Берт Байерс уже был на месте.

— Доброе утро, — поздоровалась она.

Он взглянул на настенные часы.

— Если бы ты явилась вовремя, меня и то мог бы инфаркт хватить, но раньше… — Он картинно схватился за грудь.

— Начинаю жизнь с чистого листа. Со старыми привычками покончено раз и навсегда.

— Пунктуальность — качество замечательное, но, пожалуйста, не меняйся столь резко, — сказал он с нежностью, затем проводил ее в свой кабинет и закрыл дверь. Там их ждал поднос с булочками и кофейник. Он налил им обоим по чашечке кофе, чуть не насильно вложил Лесли в руку булочку с черничным повидлом и потребовал, чтобы она съела ее, пока они поговорят о делах. — Теперь, когда ты в штате, я чувствую себя вправе сунуть нос не в свой вопрос.

— Может, мне следует пригласить адвоката, прежде чем ты приступишь к допросу?

— Именно адвокат тебе сейчас и нужен. Только сдается мне, ты вовсе не имела в виду Хью. Но мне необходимо прояснить кое-какие вопросы. Я уже тебе говорил, выглядишь ты неважнецки. Кожа да кости.

Ей стало ясно, что придется рассказать все. Она молча призвала на помощь Бога.

Словно в ответ на ее молитву зазвонил телефон.

— Привет, Хью. Забавно, что ты звонишь именно сейчас, когда твоя лучшая половина сидит у меня в кабинете. Представляешь, она пришла вовремя и выглядит просто потрясающе. Ладно, передаю ей трубку. — Не обращая внимания на отчаянную жестикуляцию Лесли, Берт вручил ей трубку.

— Алло, — произнесла она с опаской.

Она слышала, как Хью откашлялся.

— Как у тебя дела?

Лесли удалось сдержаться. Она не отшила его, как ей того хотелось: ведь Берт сидел всего в нескольких шагах от нее и открыто, без малейших угрызений совести слушал их разговор.

— У меня все замечательно, — ответила она. — Спасибо, что интересуешься.

Хью снова откашлялся.

— Вообще-то я позвонил Берту по поводу его завещания.

— Да? — Лесли была признательна за полученную передышку. — Тогда я передаю трубку Берту.

Поговорив с Хью, Берт повесил трубку, снова обратив все свое внимание на Лесли.

— Когда ты дашь этому парню немного вздохнуть?

— Прости, что ты сказал?

— Ты, на мой взгляд, слишком уж с ним сурова.

— Он звонил по поводу твоего завещания.

— Мое завещание вовсе не нуждается в пересмотре. Это был просто предлог.

— Да будет тебе, Берт!

— У всех супружеских пар время от времени возникают проблемы.

— Ты и половины всего не знаешь.

— Ну разумеется, где уж мне знать. Я ведь и женат-то всего тридцать девять лет.

— Мы не могли бы поговорить о чем-нибудь другом?

— Пожалуй. — Берт осторожно взял в руки кофейную чашечку, отпил глоточек и, медленно смакуя кофе, поставил ее обратно на стол. — Как насчет того, чтобы сказать мне правду? Что с тобой? Я имею в виду, со здоровьем? Относительно состояния твоих умственных способностей мне уже все ясно: ты просто без царя в голове.

— Надо думать, ты не отстанешь, пока я все не расскажу?

Берт согласно кивнул головой. Лесли наклонилась к нему через стол и тихо призналась:

— Я некоторое время была больна. Ничего серьезного. Гепатит А плюс кое-какие осложнения.

— А по-моему, все очень даже серьезно. А как ты сейчас?

— Ну, может, я поправилась и не на все сто процентов, но мне уже гораздо лучше. Еще, правда, принимаю антибиотики, а также пью разные витамины: помогают набраться силенок. И я, разумеется, вполне готова приступить к работе. Но если тебе будет спокойнее, я могу принести медицинское заключение.

— Глупости. В этом нет необходимости. Главное, чтобы ты себя хорошо чувствовала.

— Со мной все в порядке. И знаешь что, Берт…

— Да?

— Не говори никому, что у меня был гепатит. Не хочу, чтобы люди думали, будто я заразная. Если кто-нибудь спросит…

— Обязательно спросят, можешь быть уверена. И как ты собираешься объяснять свою бледность, истощенный вид? И как насчет Хью? Что с вами обоими творится?

— Это долгая история. Слишком долгая, если учесть, что меня ждет работа, которую нужно успеть сделать за сегодняшний день. Ведь у тебя уже готово какое-то задание для меня?

Берт кивнул, признав свое поражение. Порывшись в груде бумаг на столе, он вытащил какую-то папку.

— Вот, посмотри, что можно с этим сделать.

Лесли взяла папку и направилась к двери.

Прежде чем выйти из кабинета, она обернулась и сказала:

— Надеюсь, мне не надо просить тебя не говорить Хью о гепатите?

— Из сострадания к ослабленному гепатитом организму?

Лесли знала, что уклончивый ответ означал одно: как только представится возможность, он тут же все разболтает. Она обожала Берта Байерса, но, не задумываясь, если бы спросили ее мнение, назвала бы его человеком, который питает страсть вмешиваться в чужие дела. Наверное, ей не стоило откровенничать с ним.

Наверняка пухлые пальцы Берта уже со всей скоростью, на которую только способны, набирают номер офиса Хью.

— Сегодня днем я разговаривал с Бертом, — объявил ей вечером Хью.

Лесли, попивая яблочный сок, читала газету во дворе около дома. «Не поздоровался, не приласкал Фритца. Прямо с места в карьер», — подумала она.

— Да? И что же он сказал? — Лесли аккуратно свернула газету, твердо решив сохранять спокойствие.

— Ты сама прекрасно знаешь, что он сказал. — Хью едва не сорвался на крик, лицо его стало наливаться краской. — Почему ты мне ни словом не обмолвилась о гепатите? Почему сразу же не сообщила о своей болезни? Если бы я только знал, то вылетел бы во Францию первым же рейсом.

До чего же глуп этот мужчина! Даже не догадывается, насколько он мне нужен, с сожалением отметила Лесли про себя, а вслух объяснила:

— Я не хотела мешать твоей работе.

— К черту работу! Я был бы рядом с тобой, если бы только знал, что происходит. Ведь я все время считал, что ты разъезжаешь по Франции в компании обаятельных французов, а в это время… Господи, по крайней мере ты могла бы сказать мне правду, когда вернулась, тем более что я спрашивал, не больна ли ты. Когда он набросился на меня, я чувствовал себя школьником, которого отчитывает директор школы. Я и опомниться не успел, как он обозвал меня идиотом и бесчувственным чурбаном.

— Я собиралась сама тебе все рассказать, — ответила Лесли, не чувствуя за собой какой-то особой вины.

— Правда? И когда бы я удостоился такой чести? После того, как весь Даллас об этом бы узнал?

Лесли встревожил его гнев, явно звучавшая в его голосе обида, но она и сама разозлилась. Как это похоже на мужчин: сначала третируют женщину, а потом, стоит им почувствовать, что с ними обращаются не так, как им хочется, сразу же вопят, что их предали.

— Я собиралась сама тебе все сказать, — резко повторила она.

— Позволь заметить, больно долго собиралась. Видимо, тебе проще говорить со своим боссом, чем с собственным мужем!

— Иногда да, — ответила она. — Я и не думала рассказывать обо всем Берту, но ведь ты знаешь, какой он. Я просила его повременить, не выкладывать тебе то, что он узнал от меня. Но, если честно, ничего другого я от него и не ожидала.

— Ты могла бы позвонить мне на работу и опередить его.

— Ну, разумеется. Свой первый рабочий день мне непременно нужно было потратить на личные телефонные разговоры. И почему это тебя так беспокоит? Разве не ты сегодня утром совершенно ясно выразился, что нашему браку пришел конец и мы теперь живем каждый своей жизнью? Признаться, ты не слишком походил на мужчину, которого может взволновать рассказ о каком-то незначительном недомогании.

— Ну вот, снова принялась за старое, перевираешь мои слова. По-моему, именно ты заявила, что нашему браку конец. А если я смирился с неизбежностью, то это совсем не значит, что из меня надо делать какого-то бесчувственного негодяя, которого ничуть не расстроит сообщение о твоей болезни.

— Ты вовсе не обо мне беспокоишься, — возмутилась Лесли. — Тебя волнует лишь то, как ты будешь выглядеть в глазах своих знакомых, как на все это дело посмотрит Берт, да и другие тоже.

— Так вот, оказывается, почему я провел полдня в библиотеке и не слезал с телефона, консультируясь с Филом?

— В этом не было необходимости. Мог обратиться ко мне, и я бы рассказала все, что тебе надо знать.

— Мой прошлый опыт свидетельствует, что как источник информации ты не заслуживаешь особого доверия.

Лесли скрипнула зубами от досады.

— Так что же вы выяснили, доктор Кемпбелл?

— Все, что я хотел узнать о гепатите! — ответил он, садясь на стул и опершись локтями на колени. — А теперь, пожалуйста, будь так любезна, согласись ответить на пару вопросов.

— Что ж, давай спрашивай.

— Ты знаешь, как заразилась?

— Вообще-то нет. Может быть, в ресторане. И скорее всего, здесь, в Штатах. Я почувствовала себя плохо вскоре после приезда в Париж. Следующий вопрос? — Ее взгляд был не менее пронзительным, чем у Хью.

— А сейчас ты чувствуешь себя хорошо? Процесс выздоровления должен бы проходить гораздо быстрее. Почему же у тебя он так затянулся?

— Ну, в каждом случае бывает по-разному, — уклонилась она от прямого ответа, — но отчасти я сама виновата. Ты ведь знаешь, я раньше ничем не болела. Когда появились первые симптомы, решила, что это просто переутомление после долгого перелета; стоит мне отдохнуть — и все пройдет само собой. Поэтому я откладывала визит к врачу и носилась по городу, осматривая достопримечательности.

Она не собиралась больше ничего ему рассказывать. Во всяком случае, он не узнает, что она не шла к врачу, приписывая слабость и недомогание сердечной боли, которую испытывала, так как очень по нему тосковала. А из-за того, что она поздно обратилась за медицинской помощью, ее выздоровление и затянулось так надолго.

— Но сейчас я прекрасно себя чувствую, — поспешила добавить она. — Скоро снова начну подсчитывать количество калорий в пище и скакать, как ребенок. Кстати, раз уж речь зашла о калориях, — заметила она, желая побыстрее закончить этот разговор, — я собиралась пообедать. Мне как, приготовить на двоих?

— Нет, спасибо. У меня сегодня на вечер назначена встреча.

— Да, конечно. С какой стати сегодняшний вечер должен отличаться от всех остальных? — язвительно прокомментировала она. — Что ж, тогда я одна съем баранью отбивную, а ты можешь отправляться на свою встречу.

На губах Хью мелькнула лукавая улыбка, но тут же исчезла.

— Кстати, — заметил он, на сей раз весьма мрачным тоном, — в четверг мы идем на обед к Берту и Молли. Мне не удалось отвертеться от приглашения. — По его тону было ясно, что ему легче забраться в волчье логово, нежели идти на обед к Берту.

— Господи, какой ужас! Ведь это означает, что тебе придется выносить мое присутствие в течение целого вечера.

— Вот уж чего бы мне совсем не хотелось выносить, так это боевых стычек на виду у друзей.

— Я не собираюсь скандалить и портить Молли вечер, — возмущенно возразила Лесли. Боже, до чего же она по ней соскучилась. Как жаль, что Хью тоже приглашен, а то бы вечер был просто чудесным. Главное — вести себя так, словно это обычный визит к старым друзьям, и избегать всяких разговоров о планах на будущее.

Утром Лесли не видела Хью. Около половины девятого ее разбудил звонок Берта, попросившего немедленно приехать на работу. Он договорился на одиннадцать часов провести телефонные переговоры с одной аргентинской фирмой и решил, что ему может понадобиться переводчик. Приятно сознавать, что в твоих услугах нуждаются. Теперь у нее пропало чувство вины за то, что она злоупотребила добрым отношением Берта, уговорив его снова взять ее к себе.

Пока она одевалась и завтракала, ей по ряду признаков стало ясно, что Хью успел побывать дома: следы от пролитой кофейной гущи, наполовину пустой кофейник и чашка, брошенные на кухонном столике.

Этот небольшой беспорядок слегка заинтриговал Лесли. Благодаря ему Хью казался мягче, раскованнее, не воплощенным идеалом, а обычным человеком со своими слабостями. Быть может, ее отъезд подействовал на него так же сильно, как и на нее?

Эбби уже поливала цветы, когда Лесли наконец села в машину. Соседка помахала ей рукой, затем положила шланг на землю и вышла на тротуар. Лесли выключила мотор и опустила боковое стекло.

— Вы поедете с нами на озеро в пятницу, как и договаривались? — спросила Эбби.

По правде сказать, Лесли совершенно забыла о приглашении. Она хотела уже отказаться, но в последний момент передумала. Ей всегда нравилось узнавать что-то новое, а кроме того, представлялся удобный случай позлить Хью. Прекрасная возможность отыграться.

— Я абсолютно ничего не смыслю в рыбной ловле, но не прочь попробовать, — ответила она.

— Хью уходит с работы в полдень, у меня к этому времени всегда упакована корзинка с закусками. Будьте готовы где-то к часу дня.

Приняв приглашение Эбби, Лесли почувствовала себя гораздо увереннее. Конечно, нарушить привычный ритуал — не столь уж сильный удар, но все же это лучше, чем ничего. Пусть не думает, что все козыри у него на руках!

Но вечером, вернувшись домой, она не обнаружила никаких признаков присутствия Хью. Ее радостно приветствовал лишь Фритц.

— Привет, дорогой, — поздоровалась она, взяв на руки и прижав к груди этот мягкий комочек шерсти. — Он нас совсем забросил, но ему это так просто с рук не сойдет. Правда, милый? — (Фритц лизнул ее в щеку, радостно взвизгнув.) — Вот посмотрим, что-то он скажет, когда узнает, что я еду с ним на рыбалку.

Лесли провела в тот день много времени, раздумывая над предстоящей рыбалкой, и все больше укреплялась во мнении, что это хороший шанс взять реванш. В ее распоряжении целый день, чтобы изводить Хью, а присутствие свидетеля лишит его возможности отвечать той же монетой.

Она настолько погрузилась в свои планы, что не сразу заметила сигнал автоответчика: Серена надменно сообщала, что Хью уехал из города по делам. Подумать только, он даже не соизволил сам ей позвонить. И ни слова о том, куда отправился и когда вернется. Уж не придется ли ей одной завтра идти на обед к Байерсам?

Это беспокоило Лесли весь следующий день, когда вдруг поступило очередное сообщение от Серены: самолет Хью задерживается, но он встретит ее у Байерсов. Хорошо, что он все-таки приедет, но она не могла избавиться от осадка в душе: ведь мог бы сначала заехать домой — и тогда они бы поехали к Байерсам вместе. На это потребовалось бы не больше десяти-пятнадцати минут.

— Господи, Берт прав, от тебя и впрямь остались кожа да кости. — Молли взяла у нее букет разноцветных роз, положила на столик в холле и заключила Лесли в объятия. — Чудесные розы. Из сада?

Лесли кивнула и положила сумочку рядом с цветами.

— Хью только что приехал, — сообщила Молли, держа Лесли за локоть. — Он рассказывал нам, как вы оба пытаетесь наладить ваши отношения. Мы искренне рады. Видишь ли, в семейной жизни подчас бывают очень сложные моменты. Уж я-то знаю, что говорю, — добавила она, смеясь. — Мне приходится терпеть Берта вот уже почти сорок лет. — Она понюхала цветы. — Но поверь мне, Лесли, брак того стоит.

Сказав это, Молли тихонько засмеялась.

— Ты уж не выдавай меня. Я обещала Берту, что не стану болтать и вмешиваться в ваши дела.

Лесли тоже улыбнулась. По-видимому, Берт считал, что правом вмешиваться в чужие дела обладает только он один.

— Мужчины в гостиной, готовят коктейль из рома с клубничным соком и сахаром. Присоединимся к ним?

Следуя за Молли, Лесли нервно приглаживала волосы. На ней было летнее платье в цветочек, золотисто-каштановые волосы забраны в узел, но несколько завитков она нарочно оставила — Хью это понравится, а ей так хотелось, чтобы он помучился, пусть смотрит и облизывается, как лиса на виноград!

Лицо Хью действительно выразило восхищение, он вскочил, ринулся ей навстречу через всю комнату, обнял за плечи и крепко поцеловал.

— Здравствуй, солнышко, — произнес он так, словно был на седьмом небе от счастья вновь лицезреть ее. — Ты сегодня просто восхитительна.

— Здравствуй, дорогой, — подыграла она, хотя ее словам тоже недоставало искренности. По-видимому, мужская гордость заставляла его вести себя с ней так в присутствии Берта и Молли. Снова повторилось все, как и на вечеринке у Коттеров. Ну что ж, у нее тоже есть актерская жилка. — Вот уж не думала, что ты приедешь раньше меня, — защебетала она. — Ведь твой самолет запаздывал. Как прошел полет? Удалось заполучить нового клиента? — Лесли не имела ни малейшего понятия, куда и зачем он летал, но если не по делам своей юридической фирмы, то поделом ему, пусть в результате окажется в неловкой ситуации. Она сплела свои пальцы с его, и они вместе направились к бару, возле которого Берт наполнял бокалы холодным коктейлем розового цвета.

— Я как раз говорил Берту, что дело, кажется, будет не из легких, — объяснил Хью. — Спор об аренде между двумя нефтяными компаниями. У обеих сторон весьма сильные позиции.

Они уселись на высокие стулья возле бара. Лесли выглядела так, словно только что сошла с обложки модного журнала. Молли поставила вазу с розами на столик возле стены, затем присоединилась к Берту за стойкой бара и предложила тост:

— За Лесли и Хью. За их воссоединение.

— За вас, — подхватил Берт, поднимая свой бокал.

Хью улыбнулся в ответ на тост, но взглядом как бы посылал Лесли предупреждение, и та сама поняла: выхода нет и придется продолжать игру. Однако она не собиралась быть паинькой и, когда все подняли бокалы, произнесла с намеком, специально для Хью, чтобы напомнить ему сказанные несколько дней назад слова:

— И за взрывоопасные смеси.

Берт и Молли недоумевающе посмотрели на нее.

Хью вскинул брови.

— Извините, это наша домашняя шутка, — неуклюже объяснил он, обхватив Лесли свободной рукой и быстро поцеловав в щеку. — Притормози, — еле слышно прошептал он.

Лесли едва заметно улыбнулась в ответ и с удовольствием отпила глоток коктейля. Предстоял мучительный обед и несколько не менее томительных часов послеобеденной беседы. Рассчитанное на посторонних поведение Хью было прямо противоположным тому, что он на самом деле испытывал, считала Лесли и не хотела быть обманутой снова.

К ее удивлению, обед прошел достаточно непринужденно: Берт и Молли искренне радовались ее аппетиту, хотя на самом деле она с трудом запихивала себе в рот пищу, и живо говорили о всяких пустяках, ни дать ни взять гордые и счастливые родители, приветствующие возвращение двух своих блудных детей в лоно семейного счастья.

Как и следовало ожидать, Молли ни с кем не пожелала разделить власть над кухонным царством и решительно отказалась от предложений помочь убрать со стола, пригласив их в гостиную выпить кофе и отведать пышный шоколадный торт.

— Спасибо, вечер был чудесный, — сказал Хью после десерта. — Нам уже пора. — Сделав последний глоток кофе, он поставил фарфоровую чашечку на блюдце и поднялся. Лесли тоже встала.

— Было так приятно снова видеть вас, — сказала Молли, взяла Хью и Лесли за руки и пошла вместе с ними к двери. — Как же я рада, Лесли, что ты вернулась. — В глазах Молли блеснули слезы, когда она это говорила, и Лесли почувствовала раскаяние. Интересно, скольких еще людей предстоит обмануть? И сколько друзей почувствуют себя оскорбленными, когда обман раскроется? Не слишком ли их будет много?

После традиционных прощальных поцелуев Лесли и Хью вышли на улицу. Было уже поздно; они направились каждый к своей машине. Вечер оказался приятным. Во всяком случае, его отдельные моменты. Они любили так проводить время, пока Хью не забыл, что на свете есть еще кое-что помимо работы.

Лесли вовсе не требовала, чтобы они каждый Божий день ходили на вечеринки или развлекались. Нет, ей просто хотелось быть рядом с мужем и иногда навещать людей, которых они оба ценили. И почему Хью никогда не мог этого понять? Вдруг сегодня поумнеет?

Ан нет. Хью не замедлил развеять ее сомнения на этот счет.

— Мне нужно заскочить в офис, — сказал он. — Ложись и не жди меня.

— Мне бы и в голову не пришло тебя дожидаться, — ответила она нарочито нежным голоском. — Однако, пока ты не умчался, у меня есть к тебе пара вопросов.

Он облокотился на крыло автомобиля:

— Валяй.

— Скажи на милость, зачем ты заявил Берту и Молли, что мы налаживаем наши отношения?

— А что? Ты бы хотела, чтобы я сказал им, как ты тайком планируешь новый побег?

— Пока это ты — мой идеальный, преданный муж — сломя голову несешься на работу, едва вернувшись из деловой поездки.

— Уже целых четыре часа, как я вернулся. Мне казалось, ты расстроена тем, что я ввел Берта и Молли в заблуждение. — Он сделал шаг ей навстречу. — Но, похоже, я ошибался. Истинная причина твоего недовольства заключается в том, что я не провожаю тебя домой.

— Это только твои фантазии, — ощетинилась Лесли. — В чем дело, Хью? Неужели ты подумал, что я восприняла твое поведение в гостях как обещание каких-то новых отношений в будущем? Или тебе легче избегать меня, чем проводить время вместе со мной?

— С чего это ты взяла? — быстро возразил он, правда чересчур поспешно. А ведь Лесли слишком хорошо его знает. Ему действительно хотелось убежать, спрятаться и не возвращаться. Если бы Лесли ведала, что она с ним сделала, она перевернула все его существование, изменила его отношение ко многим вещам… Она права. Он трус. Жалкий трус.

— Может, ты боишься повторения того, что произошло в понедельник? — неумолимо продолжала она с издевкой. — А то вдруг я снова устрою на тебя засаду в бассейне, когда ты придешь домой, и ты снова потеряешь голову, как это уже произошло на днях?

Господи, как глупо! Лесли знала, что никогда ничего не добьется, если будет пытаться переиграть Хью в словесных баталиях. Но теперь, когда она завелась, ей, похоже, трудно будет остановиться. Ее подстегивала уязвленная гордость.

— Как всегда, ты рассуждаешь, словно дитя малое, — коротко бросил он. Отвечать колкостью на каждый ее выпад — единственный, как ему казалось, способ сохранить хотя бы видимость самоконтроля. — А я-то думал, ты немного повзрослела.

Лесли устало прислонилась к дверце машины, сожалея, что затеяла этот разговор. Лучше уж было оставить все как есть. Она посмотрела мимо Хью на дом Байерсов. Те стояли у окна и наблюдали за ними.

— На нас смотрят, — прошептала она.

Хью повернулся.

— Они любят нас. — Голос его прозвучал мягче, чем ему хотелось, в нем слышалось раскаяние. Положив одну руку на машину, другой он притянул ее к себе. — Будет лучше, если они станут считать, будто мы задержались тут просто для того, чтобы еще немного поболтать, — заговорщически прошептал он. И вдруг, безо всякого перехода, впился поцелуем в ее губы. Он не отрывался от нее целую вечность, но Лесли все равно показалось слишком мало. Затем подвел ее к дверце, помог сесть в машину. Весьма кстати: у нее подкашивались ноги. — Увидимся, — бросил он на прощанье.

Пока Лесли ехала домой, ее мысли были о Хью: он снова воспользовался ее эмоциональной неустойчивостью, она в очередной раз стала жертвой собственных чувств. Она не должна забывать о том, что и объятия и поцелуй предназначались исключительно для глаз Байерсов. Какая же она тупица, непроходимая тупица, что ответила на его поцелуй! Неужели ей никогда не удастся правильно себя с ним вести? Она постоянно поддается на его показные жесты любви, и это неизменно кончается новым разочарованием. Хью Кемпбелл никогда не изменится. Да он никогда и не хотел меняться.

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

«А может, все же хотел? — размышляла Лесли, разбирая на ночь постель. За год, проведенный вдали от Хью, она узнала о себе самой много нового. — Может, и Хью кое-что пересмотрел в самом себе, в своей жизни?» Лесли мечтала о том, чтобы они как-нибудь поговорили обо всем, что между ними произошло. Поговорили честно и открыто, отбросив постоянное стремление одержать верх, которое снедало их обоих.

Чем дольше она жила рядом с Хью, тем яснее видела, что он действительно изменился, работа перестала быть единственным занимавшим его предметом. За эти десять дней они провели вместе гораздо больше времени, чем за три месяца перед ее отъездом во Францию.

Кроме того, ему не хотелось расставаться с домом. Дом связывал его с ней, тем более теперь, когда она жила здесь вместе с ним. Это тоже кое о чем говорило.

Может, для них обоих еще не все потеряно и осталась надежда на примирение?

В спальне было темно, когда свет фар и чуть слышный лай сонного Фритца возвестили о возвращении Хью. Прошло не больше часа, как она сама вернулась домой. В ночной тишине Лесли слышала, как открылась входная дверь, потом до нее донесся приглушенный смех — в этот поздний час по телевизору передавали какое-то ток-шоу — и, наконец, щелчок, говоривший о том, что телевизор выключили. Когда на лестнице раздался звук шагов, Лесли сбросила с себя покрывало. Ну нет! Хью не удастся проскользнуть к себе в комнату незамеченным.

— Привет. — Лесли стояла наверху в непринужденной, как она надеялась, позе, хотя сердце у нее бешено стучало и готово было выпрыгнуть из груди. Слава Богу, никто, кроме нее, этого не мог услышать.

— Я думал, ты уже спишь. У тебя был длинный день, — сказал он.

— У тебя тоже.

— Но я ведь не выздоравливаю после тяжелой болезни.

— Я тоже. У меня энергии хоть отбавляй. Давно уже не чувствовала себя так бодро. — И это была чистая правда. Пару месяцев назад она не смогла бы отработать восемь часов и после этого еще отправиться в гости. Сегодня же Лесли даже не вспомнила о своей болезни. Просто поразительно: стоит ей оказаться рядом с Хью, как мысли о слабом здоровье тут же улетучиваются.

Он уже успел ослабить узел галстука и теперь пытался развязать его на ходу. Наконец галстук из-под воротничка соскользнул вниз. Зажав его в руках, он стоял и словно ждал ее следующего шага.

— Ты не слишком задержался в офисе, — сказала Лесли.

Он неопределенно пожал плечами, но в его напряженном взгляде чего-чего, а неопределенности и в помине не было.

— Я никак не мог сосредоточиться на делах. — Он даже не пытался скрыть свой интерес, покачивая головой, пока осматривал ее с головы до ног.

Наряд Лесли нельзя было назвать особо соблазнительным — простая ночная рубашка бледно-лилового цвета, — но Хью знал, что под ней ничего, только голое тело, — тело, с которым он недавно целую ночь заново знакомился.

— Нам надо поговорить, — слегка охрипшим голосом сказала она, почувствовав, как их неодолимо начинает тянуть друг к другу.

— Чего ты хочешь? — спросил он. — Снова какие-то претензии?

— Нет.

— То есть надо понимать, что ты на самом деле просто хочешь поговорить? Уверена, что ничего больше? — Он облокотился на колонну винтовой лестницы и начал потирать себе шею. — Если только это не уловка, чтобы зазвать меня к себе, советую тебе поскорее удалиться в свою комнату и хорошенько запереть за собой дверь.

— Я вовсе никуда тебя не зазываю. — Лесли сама поставила себя в уязвимое положение, но не собиралась ни бежать, ни отступать. — Кстати, замка у меня тоже нет.

— В таком случае просунь ножку стула в дверную ручку, — сердито буркнул он и быстро прошел мимо нее к себе в спальню.

— Почему ты все время видишь во мне угрозу для себя, почему так боишься оставаться рядом со мной? — крикнула она ему вслед, внезапно ощутив собственную власть над ним. — Может, это тебе стоит запереть свою дверь, чтобы никто не смог нарушить святость твоей спальни?

Хью резко повернулся.

— Присоединяйся ко мне, когда тебе будет угодно. Скажем, через десять минут тебя устроит? Я только быстренько приму душ, и мы сможем… поговорить, — ухмыльнулся он.

Последовала долгая пауза.

— Нет? Не хочешь? Что ж, тогда в другой раз. — И он пошел в свою спальню, закрыв за собой дверь.

В полном смятении Лесли отправилась к себе. «И на что я надеялась, когда это затеяла? Ведь мне хотелось только честного разговора, чтобы высказать все начистоту, а он отнесся ко мне как к распутнице. Вечно он все неправильно понимает. Ведь не было и намека на…»

Лесли остановилась. Зачем же тогда, если ты хотела всего-навсего поговорить, ждать его наверху? Могла бы спуститься вниз. Да к тому же накинуть на себя халат. Ей вдруг стало холодно.

Набросив на себя махровый халат, Лесли сильно затянула пояс. Затем решительно направилась в комнату Хью.

Он, сидя на краю кровати, снимал часы. Когда она вошла, он поднял на нее глаза и сказал:

— Ага, значит, ты решила поймать меня на слове и приняла мое предложение. — Затем положил часы на прикроватный столик.

— Ошибаешься. Я пришла прояснить ситуацию.

Он пожал плечами.

— Что ж, давай проясняй. — Поглаживая шерстяное одеяло, он пригласил ее присесть рядом с ним.

В Лесли тут же заговорило благоразумие, и она уселась на стул, заваленный вещами.

— Признавайся, Хью, почему ты предложил мне переехать сюда?

— Мне казалось, мы уже обсудили этот вопрос. — Вид у него был раздраженный.

Она терпеть не могла, когда он вот так явно уклонялся от ее вопросов. Это означало, что ему не хочется продолжать разговор на данную тему. Хью был очень горд и упрям. Ему будет нелегко признать их разрыв и развод: слишком уж это походило на неудачу.

— Я просто удивилась, почему ты затягивал дело с продажей дома. Может, потому, что не хотел терять меня? Или не желал признать свое поражение?

— Я сам задавал себе этот вопрос. Не уверен, что знаю на него ответ.

— Сдаюсь, — ответила она, испытывая глубочайшее разочарование. — Спокойной ночи, Хью.

Да уж, нечего сказать, поговорили начистоту! Самое умное в этой ситуации — постараться сохранять спокойствие и не позволять Хью выводить себя из равновесия. В противном случае она сойдет с ума.

Приняв столь мудрое решение, Лесли чуть было не отказалась от участия в рыбалке на следующий день. Но потом решила, что все-таки поедет. Хью заслужил, чтобы ему преподали хороший урок. Особенно после того, как он обошелся с ней вчера вечером.

Хотя он и постарался, как мог, скрыть свое замешательство, Лесли поняла, что стрела достигла цели, когда Хью узнал, что Эбби пригласила ее отправиться с ними вместе на рыбалку.

Однако ей самой довелось испытать не меньшее изумление: встретив их около машины, Эбби сообщила, что не сможет к ним присоединиться.

Хью, как и Лесли, явно растерялся, когда соседка объявила им об этом.

— Просто мне немного нездоровится, — объяснила Эбби, ласково, как внука, погладив Хью по руке. — Наверное, аллергия. Скорее всего, на мирт или жимолость. Вот приму какое-нибудь лекарство — и к завтрашнему утру буду как огурчик.

Лесли пугала перспектива провести всю ночь на озере наедине с Хью, но она постаралась взять себя в руки. А Эбби хороша — ничего не скажешь! Цвет лица у нее прекрасный и ни единого красного пятнышка; она не только ни разу не чихнула, но даже не шмыгнула носом. Да и ее корзинка для пикника набита всякой снедью: не иначе как Эбби решила выступить в роли Купидона.

Хью, похоже, тоже что-то заподозрил. Его еще больше, чем Лесли, смущала перспектива остаться с женой наедине.

— В таком случае отложим все до завтра, и вы сможете поехать с нами, — обратился он к Эбби.

— Нет, нет, ни в коем случае. Мне будет не по себе от мысли, что я испортила вам удовольствие, — запротестовала Эбби.

Хью хотел было что-то сказать, но передумал и промолчал.

Эбби посмотрела на Лесли и подмигнула ей. Лесли подумала, что, возможно, все окажется намного забавнее, чем она предполагала. Даже просто видеть Хью в подобном замешательстве — уже большое удовольствие. Она подмигнула Эбби в ответ.

— Хью прав, — добавила она, вступая в разговор. — Возможно, нам действительно стоит отложить поездку до другого раза. — Лесли надеялась, что в ее голосе прозвучала искренняя озабоченность. — Наш бедный мальчик так много работал всю неделю. Он заслужил небольшой отдых, а тут вдруг я сваливаюсь ему на голову. Раз вас не будет, ему самому придется учить меня азам рыбной ловли: как насадить приманку и все такое прочее. Это наверняка испортит ему весь день.

— Чепуха, — возразила Эбби. — Вы ничем его не побеспокоите. Кроме того, если вы не съедите все, что я приготовила, мои труды пойдут прахом.

Хью понял, что попался на крючок. И может статься, ему предстоит провести на крючке весь день.

Если бы он сам не видел, какое выражение лица было у Лесли, когда Эбби объявила им, что не едет, он мог бы поклясться, что эти женщины были заодно и вдвоем все подстроили. Ох уж эти женщины! Он даже не подозревал, что они знакомы. Но Эбби? Неужели она что-то затеяла? Нет, не может быть. Лесли же… Да, кажется, вчера она твердо решила заманить его в ловушку. Ждала его в той узкой коротенькой ночной сорочке. Выглядела просто восхитительно, напоминая ему о том, о чем следует забыть.

Он тряхнул головой: «Не сметь думать о ней».

— Вот крохотная рыбка, — говорил Хью, продолжая насаживать ее на крючок. — В этом как раз и заключается весь фокус. Крупная рыба клюет на маленькую рыбку и сама оказывается пойманной. — Хью сумел сказать это так, как если бы он был крайне раздражен, но ему не удалось скрыть добродушную улыбку. Как и следовало ожидать, сегодня половить рыбу у него не вышло, тем не менее, как ни странно, удовольствие он получил сполна. Присутствие Лесли всегда так на него действовало.

Поэтому его и тянуло к ней: она обладала поразительной способностью видеть в жизни исключительно хорошее. Сам он наслаждаться жизнью не умел. Когда он был еще совсем мальчишкой, отец бросил их, и с тех пор ему постоянно приходилось много работать. За себя, ибо он единственный ребенок в семье, и за маму. Только сила воли и непрерывный тяжкий труд позволили ему учиться в колледже и чего-то добиться в жизни, а потому работа всегда стояла на первом месте: это стало его второй натурой.

Лесли не разделяла его отношения к работе. После того как ее отец умер от сердечного приступа в самом расцвете лет, она стала придерживаться теории, что жизнь дана для того, чтобы просто жить. Нет, она, конечно, работала, и работала хорошо, но для нее истинная прелесть жизни заключалась в возможности наслаждаться ею.

Хью понимал причины такого ее поведения: хотя Лесли и лишилась отца, трастовый фонд, пусть и скромный, позволил ей получить образование и, в отличие от него, ни в чем не нуждаться, тогда как он жил с матерью на грани бедности. Но ему очень не хватало ее бьющей через край жизнерадостности, он скучал по тому, как они вместе смеялись. Понадобился ее отъезд, чтобы он понял, насколько сильно ему недостает ее.

Прошло часа два. За это время Лесли успешно покормила всех рыб, которые приближались к ее удочке, не поймав ни одной. Хью был настолько занят, насаживая ей на крючок все новых рыбешек, что и сам остался без улова.

— Ой, у меня снова сорвалась наживка. — Она взмахнула удочкой, направив в его сторону конец с голым крючком.

— Осторожно. А то можно пораниться, — предупредил он, вовремя увернувшись. — Ты уверена, что нарочно не отпускаешь с крючка этих маленьких рыбок?

Лесли засмеялась. Сегодня роскошный день, как раз для прогулки по озеру: с воды постоянно дует приятный ветерок, а потому зной совсем не чувствуется. Надувная лодка Хью тоже оказалась на удивление симпатичной. Она-то думала, что у него какая-нибудь плоскодонка с парой весел или, в лучшем случае, моторная лодка, но уж никак не такое огромное судно, в котором с легкостью разместится человек восемь, не меньше. Палуба плоская и гладкая, удобнее, чем койка, если бы у них с Хью дело дошло до… Она тут же постаралась отогнать от себя эту картину. «Держи себя в руках, — предостерегал ее внутренний голос, — ты начинаешь терять свое преимущество».

— Эта лодка, — она перегнулась через борт, чтобы прочитать ее название, — эта «Без Грейс» принадлежит тебе?

— Я купил ее у Фила, и мне почему-то не захотелось менять ее название. Кроме того, «Без Лесли» имело бы несколько иное звучание.

Хью говорил спокойно, но в его голосе Лесли все равно послышался скрытый упрек. Он что, всю жизнь теперь будет пользоваться случаем, чтобы упрекать ее? Ей это стало надоедать. Однако нет смысла снова заводить об этом речь. Если уж ей раньше не удалось заставить Хью понять ее мотивы, то с какой стати ожидать подобного прозрения с его стороны сейчас?

Он выключил двигатель, и они принялись дружно поедать все, что заготовила Эбби: твердую итальянскую салями, крекеры, фрукты, оливки, бутерброды с ореховой пастой, — и пили душистый чай со льдом. Потом Лесли отдыхала, откинувшись на спинку скамьи и вытянув ноги. Хью сидел у руля, опершись на него локтем и сжимая в руке гроздь сочного красного винограда.

Если бы сейчас была ночь, они могли бы лечь рядом, рассматривать звезды, а Хью отправлял бы в рот одну виноградинку за другой. Волны бы мягко бились о борт, и лодка покачивалась бы, словно гигантская кровать на водной подушке, и… Нет, ей надо сосредоточиться на чем-то другом, подобные мысли могут завести ее слишком далеко. К тому же у нее прошел весь запал: ей больше не хотелось мстить Хью.

— Расскажи мне о своей работе, — попросила она, решив, что затронула вполне безобидную тему.

— Что еще тебя интересует?

— Это фирма широкого профиля, как и «ТГТ»?

— В общем, да. Только дела я веду гораздо более скромные: штрафы, мошенничество с кредитными картами, составление завещаний, изредка попадаются контракты.

— А также ведешь дела таких предприятий, как текстильная компания Берта?

— У меня пять-шесть подобных договоров. Это дает возможность оплачивать аренду и платить зарплату Серене.

— Ах да, Серена.

— Почему такой тон?

— Чем бы она ни занималась, оплата ее услуг сверхщедрая.

— Почему ты так говоришь? Ты ведь всего несколько раз пообщалась с ней по телефону.

— Поверь мне, этого вполне достаточно. Твоя секретарша груба и к тому же настоящая собственница. Мнит о себе невесть что. Всякий раз, когда я звоню, чуть не устраивает мне сцену. Как будто жена не имеет права поговорить со своим мужем.

— Жена?

— Ты прекрасно понял, о чем я. — Лесли протянула руку за маслиной, испытывая чувство неловкости оттого, что забылась и наговорила лишнего. — Она что, всех, кто тебе звонит, воспринимает в штыки или делает исключение только для меня? Эта Серена даже не знала, что ты женат. Весьма странно, если учесть, что все остальные твои знакомые считали, будто у меня длительная командировка во Францию.

— Она действительно ничего не знает, потому что я не обсуждаю свою личную жизнь с сотрудниками. А если ты не прекратишь болтать и не начнешь удить, нам никогда не удастся поймать ни одной рыбины.

Лесли послушно взялась за удочку, но замолчать это ее не заставило.

— Кстати, где ты раздобыл такое сокровище?

— Тише, — Хью приложил палец к губам.

Лесли закатила глаза.

— Я мешаю тебе или рыбе?

— И мне, и рыбе.

Наступило довольно продолжительное молчание. Хью смотрел в одну сторону, Лесли в другую. Внезапно леска натянулась.

— Хью! — завопила она. — Кажется, поймала! — Она вскочила на ноги.

— Сядь, пока не свалилась в воду. — Хью уже стоял позади нее, она фактически оказалась в его объятиях: он помогал ей вытащить рыбу. — Аккуратно, не дергай так сильно, просто потихоньку сматывай леску. Мне кажется, ты подцепила большущего окуня, и он так просто не сдастся.

Вдвоем им удалось вытащить рыбу, и Хью с восхищением осматривал извивавшееся серебристое существо.

— Настоящий красавец. Потянет фунтов на пять.

Лесли с ужасом наблюдала за тем, как окунь продолжал отчаянно извиваться, все еще пытаясь освободиться из плена.

— Отпусти его! — закричала она вдруг, когда Хью положил рыбу в садок.

Он искоса взглянул на нее.

— Ты что, с ума сошла? Затратить столько времени, столько усилий…

— Ну и пусть. — У нее на глаза начали наворачиваться слезы. — Отпусти его. Я чувствую себя такой жестокой.

— Что ж. Рыба твоя. — За бортом лодки раздался всплеск: Хью сделал то, о чем она просила.

— Спасибо, — с облегчением прошептала она, глядя, как быстро уплывает окунь.

— Не за что, — ответил он и вдруг рассмеялся. — Знаешь, слава Богу, что не заставила меня тащить его к ветеринару.

— Я сказала «спасибо». Не порть свою репутацию хорошего парня глупыми шутками.

— Буду стараться изо всех сил. — Он взглянул на пустой садок и, видимо смирившись с неизбежным, предложил: — Раз уж мы не выловили ничего себе на ужин, то, может, хотя бы прокатимся по озеру?

Лесли с облегчением кивнула, радуясь, что Хью не стал отчитывать ее за дурацкий каприз. Почему-то раньше она никогда не связывала слова «поехать на рыбалку» с необходимостью убивать живое существо.

Пока Хью рулил, Лесли украдкой наблюдала за ним. Иногда он перехватывал ее взгляды и улыбался в ответ — дружески, но не без некоторой опаски. Мда, ее первоначальный замысел с треском провалился. Ну и Бог с ним! Ей так хорошо, что даже думать об этом не хочется. Интересно, а что чувствует Хью?

Уже смеркалось, когда они пришвартовались у причала. Хью заявил, что голоден, и по предложению Лесли они зашли в местный рыбный ресторанчик. Обстановка была очень простая: толстые стекла окон облеплены афишами, оповещающими о предстоящем родео и концерте кантри-музыки; на столах лежали красные пластиковые салфетки; вокруг столов, тесно прижавшихся друг к другу, стояли стулья с плетеными сиденьями.

— Как тебе здесь? Ничего? — спросил Хью, отпив глоток пива из бутылки.

— Тебе ведь очень хотелось отведать рыбы, а я все испортила. Старик на причале сказал, что здесь подают лучшую в округе зубатку.

— Знаешь, может статься, рыба, которую здесь готовят, выловлена в том самом озере, куда мы выпустили нашего окуня.

— Правда? — Она внимательно смотрела на блюда, которые ставили перед ними на стол: филе из зубатки, зажаренной в кукурузной муке, с аппетитной золотистой корочкой, с картофельной стружкой, обжаренной в масле; салат из сырой капусты, моркови и лука; горячий хлеб из кислого теста.

— Не-ет, я просто пошутил. Этих купили на ферме или у оптовика. Или в гастрономе на углу.

— Так-то лучше.

Хью рассмеялся.

— Похоже, твое сердце быстро черствеет, стоит только проголодаться?

— Это точно.

— Ах ты, маленькая лицемерка, — проворчал он.

— Помолчи и давай-ка ешь. — Лесли полила горку жареного картофеля кетчупом и затем предложила один хрустящий ломтик Хью. Он перегнулся через стол и схватил его губами.

Он медленно жевал, впившись в нее оценивающим взглядом. Ему явно нравилось то, что он видел.

— Итак, что потом? — спросила она, имея в виду остаток вечера.

— Еще слишком рано об этом говорить, — многозначительно обронил он, не сводя с нее глаз.

Они продолжали есть в полном молчании, внимательно изучая друг друга: оба понимали, что Рубикон перейден.

 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Лесли разбудило назойливое жужжание газонокосилки.

— Господи, какой идиот будит всех в такую рань в субботу? — Она посмотрела на свои электронные часы. — Боже, уже десять. — Утро на исходе, а она все еще валяется в постели. Лесли медленно сползла с кровати и направилась в ванную, мимоходом выглянув в окно, выходившее во двор. — Как я сразу не догадалась, — ответила она самой себе. Хью, в полинявшей красной короткой рубашке, в обтрепанных джинсах, обрезанных выше колен, в бейсболке, деловито подстригал траву перед домом. Словно почувствовав, что она за ним наблюдает, он посмотрел вверх и помахал ей рукой. Она тоже помахала ему в ответ и, широко зевнув, поспешила в душ: жаль, если бездарно пропадет весь день.

Лесли чувствовала ужасную вялость и сонливость. Не в ее привычках было вставать так поздно, а потому закралось подозрение, что с ней что-то не так. Взглянув на себя в зеркало в ванной комнате, она решила, что все-таки, должно быть, ошиблась и ничего страшного нет. Конечно, волосы спутаны, но в остальном все хорошо.

Возможно, глубокий сон — еще одно свидетельство того, что она идет на поправку. За последний год выдалось слишком много беспокойных ночей. Да и по возвращении в Даллас ее постоянно мучила бессонница, и только вчера ей удалось по-настоящему быстро, без труда заснуть. А может, все дело в том, что сегодня впервые за долгое время она чувствует себя счастливой?

Лесли быстро натянула коротенькие шорты и футболку и спустилась к завтраку. Кофе взбодрил ее. Ощущение разбитости постепенно проходило, и она даже решила, что вполне сможет немного поработать во дворе.

Намазавшись солнцезащитным кремом и разыскав садовые инструменты и перчатки в маленьком сарайчике, Лесли направилась на задний дворик. Целый час она любовно перекапывала землю, пропалывала петуньи. Хью уже убрал газонокосилку и теперь отмерял нужное количество порошка для чистки бассейна.

— Доброе утро, миссис Солнышко, — крикнул он ей. — Рад наконец-то снова лицезреть вас среди бодрствующих.

Похоже, он тоже счастлив. Во всяком случае, он давно не выглядел таким счастливым. Впрочем, как и она. Она оглянулась вокруг.

— Где Фритц?

— Дуется на меня. — Засмеявшись, Хью махнул рукой в сторону: щенок лежал под стулом, закрыв мордочку лапами. — Я увидел, как он роет очередной подкоп под забором. Ну и слегка отругал его.

— Бедненький мой Фритц, — нежно позвала его Лесли, протянув к нему руку. Пес чуть-чуть подвинулся к ней, благодарно завиляв хвостиком. — Папочка просто не хочет, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Если ты улизнешь со двора, то можешь попасть под колеса какого-нибудь лихача.

— Папочка? Никогда в жизни я не называл себя так, общаясь с этим беспородным мошенником. Продолжай в том же духе, и есть шанс, что ты его вконец испортишь. — Хью улыбнулся, довольное выражение лица «папочки» говорило о том, что ему приятно подобное обращение.

— Разве ты сегодня не идешь на работу? — Она присела за кованый чугунный столик в саду.

Хью подошел к ней и уселся рядом.

— Нет. Дома накопилось слишком много дел, вот и решил ими заняться. Сегодня хороший денек, ничего срочного. Тебе это неприятно?

— Конечно, нет. Просто полюбопытствовала. — «Гм. Не пошел в офис в пятницу вечером, а теперь вот остался дома и в субботу. Совершенно на него не похоже. Наверное, действительно сейчас мало работы». — Кстати, как там Эбби? — спросила она, меняя тему разговора.

— У нее все хорошо. Я видел ее. Она принарядилась, шла на встречу с подругой: они вместе обедают. У нее поистине золотое сердце. Ей просто хотелось устроить так, чтобы мы побыли на озере вдвоем.

Так, значит, он разгадал замысел Эбби.

— Если ты с самого начала знал, что она задумала, почему просто не отказался ехать?

— Как? После всех ее хлопот и разыгранного ею спектакля, достойного «Оскара»? «У меня аллергия», — подражая тоненькому голоску Эбби, произнес он. — Она так это сказала, что можно было подумать, будто у нее двустороннее воспаление легких.

Лесли рассмеялась, почувствовав прилив благодарности к соседке. Ведь после этой поездки на озеро в их с Хью отношениях исчезло былое напряжение.

— Почему бы нам окончательно не осчастливить ее? Мы могли бы сходить в кино, а потом пообедать где-нибудь вместе, — предложил он. — Что ты на это скажешь?

— Чудесно, — согласилась она, удивившись этому приглашению. — Когда выходим?

— Может, через час? Как раз успеем привести себя в порядок и быстро перекусить.

Фильм оказался романтической комедией, Хью смеялся, когда это полагалось по ходу действия, но Лесли заметила, что его внимание поглощено не только и не столько экраном: его рука лежала на спинке ее кресла и время от времени, как бы невзначай, он гладил ее плечо. Ее саму, хоть она и следила за интригой, гораздо больше интересовала собственная история.

После кино они съели несколько гамбургеров и поехали домой.

— Не надо было пить так много пива, — заявил Хью, как только они вошли в дом. — Я едва стою на ногах — страшно хочется спать. Ты не обидишься, если я сразу пойду к себе наверх?

Лесли покачала головой. Весь день она гадала, чем же все закончится, и теперь получила ответ. «Вот так!» — сказала она себе и уселась перед телевизором.

Как только программа новостей закончилась, она потушила свет и пошла спать. Проходя мимо комнаты Хью, Лесли увидела полоску света из-под закрытой двери. Она резко отвернулась и торопливо направилась к своей спальне. «Вот так!» — повторила она, замерла перед дверью, потом открыла ее и, переступая порог, дала себе слово, что спать будет крепко и без сновидений.

Следующая неделя ничем не отличалась от предыдущей: приветливость — вот лучшее определение, которое могла подобрать Лесли для описания их отношений. Они болтали о самых разных вещах, их беседы были неизменно дружескими, но в то же время в них отсутствовало самое главное — искренность. Казалось, оба чего-то постоянно опасаются.

Каждый вечер он приходил домой в шесть, и они обедали довольно рано дома или в каком-нибудь ресторане, выгуливали Фритца и болтали с соседями. В пятницу Хью отправился с Эбби на рыбалку; Лесли отказалась поехать вместе с ними. Затем наступила вторая суббота, когда они вдвоем убирали дворик перед домом, а вечером отправились с Грейс и Филом Коттер на стадион посмотреть бейсбольный матч.

В общем, до своего отъезда Лесли хотела именно этого. Или почти этого. Тем не менее их отношениям не хватало чего-то очень важного. Настоящей близости. Она помнила о своем первоначальном решении относиться к Хью просто как к соседу по квартире. Ей не пришлось прилагать к этому особых усилий: все вышло как бы само собой.

— Что ты сделал?

Хью наблюдал за Лесли: поначалу она удивилась, потом нахмурилась.

— Думал, ты будешь довольна, — заметил он. — Я сегодня ее рассчитал. — Помешивая ложечкой охлажденный чай, он внимательно изучал выражение лица Лесли, которая сидела за столом напротив него. Едкие замечания, которые та время от времени бросала в адрес Серены, привели к тому, что Хью призадумался. Нельзя сказать, что работа секретарши совсем его не удовлетворяла, однако критическое отношение к ней Лесли заставило его по-новому взглянуть на ряд инцидентов, которым он в свое время не придал значения.

Серена и впрямь вела себя так, словно имела на него какие-то права. Причем не только с Лесли, но и со всеми остальными женщинами, которые звонили или заходили к нему в офис. Даже Грейс однажды высказала ему что-то в этом роде. Так как у Серены подходил к концу испытательный срок, Хью решил, что следует обсудить с ней этот вопрос, но сегодня та сама ускорила события своим недопустимо фривольным поведением.

Он никогда и мысли не допускал о том, что его отношения с секретаршей могут выйти за рамки профессионально-деловых, однако у Серены, по-видимому, было совсем иное мнение на сей счет.

Она принимала самое непосредственное участие в организации работы только что созданной им фирмы и разделяла его энтузиазм. Когда Лесли уехала, он и выглядел, и чувствовал себя брошенным, покинутым, одиноким. И Серена взяла на себя ряд дел, о которых обычно заботится жена: она забирала из химчистки его одежду; напоминала, что пора пойти подстричься; покупала подарки. Ему следовало ограничиться в отношениях с ней чисто деловыми вопросами, и он сам виноват, что не сделал этого, а теперь уже поздно исправлять допущенную им ошибку.

В итоге он выдал Серене трехмесячное выходное пособие и написал рекомендацию в самых хвалебных тонах. Ему будет не хватать ее компетентности, но для них обоих лучше расстаться, сразу поставив все точки над «i».

— Но почему, Хью? У тебя сложности с фирмой?

Вопрос Лесли застал его врасплох.

— С чего ты это взяла?

— Ну, я подумала… Может, у тебя денежные затруднения?

Уже не в первый раз ей приходила в голову мысль: а так ли уж сильно он на самом деле занят на работе? Возможно, у него попросту мало клиентов, а когда дела пойдут в гору, все вернется на круги своя и он опять превратится в прежнего трудоголика. И они снова вернутся к тому, от чего ушли.

— Если бы у меня были денежные затруднения, неужели я стал бы медлить с продажей дома?

— Пожалуй, нет.

— Почему мы так часто говорим о деньгах? — спросил Хью. — В настоящий момент они меня интересуют меньше всего. Что с тобой, Лесли? Что сейчас может доставить тебе удовольствие? Боюсь, даже Фрейду оказалось бы не под силу дать правильный ответ.

— Ну спасибо! Кто бы говорил. Я просто поинтересовалась, как идут дела у твоей фирмы. Или ты хочешь, чтобы я поверила, будто ты уволил Серену только потому, что я на нее жаловалась?

— А почему нет? — Неужели ей так трудно в это поверить? Никогда прежде он не видел Лесли столь неуверенной, не понимающей мотивов его поступков. Ей во всем мерещился какой-то тайный умысел.

— Даже если и так, — продолжала она, — чего ты ждал от меня?.. Звезды героя? — добавила Лесли после секундной паузы.

— О Господи, ничего я не ждал. Но капелька благодарности не помешала бы! — Хью встал из-за стола, со злостью отшвырнув салфетку. Он понимал, что вот так обидеться и уйти — значит вести себя по-детски, но Лесли столько раз так поступала, что теперь его черед. Он открыл стеклянную дверь и вышел из дома, всем своим видом выражая глубокое возмущение.

На следующий день Лесли мысленно возвращалась к сцене, устроенной Хью, к тому, с каким негодованием он отреагировал на ее слова. Она понимала, что ее предположения относительно причины увольнения Серены прозвучали несколько бестактно. Ей, конечно же, следовало проявить больше чуткости и понимания и не намекать на то, что Хью уволил Серену только потому, что дела у него идут плохо. И благодарить судьбу за то, что, как оказалось, между Хью и Сереной действительно ничего нет. И возрадоваться.

А извечное желание Хью, чтобы его усилия были оценены по достоинству, имело под собой веские основания. Хотя сейчас ей и неприятно в этом сознаваться, но она ни разу по-настоящему не поблагодарила Хью за все то, что он ей давал. Нет, она просто беспечно принимала и комфорт, и материальное благополучие — кстати, прямой результат его неустанной тяжелой работы — как должное, как нечто само собой разумеющееся. Еще один из множества грехов, совершенных ею во время замужества. «Ты не права, Лесли», — сказала она себе.

И как раз, когда сегодня днем она получала свой первый чек-зарплату в «Байерс текстайлз», Берт предложил удвоить количество ее рабочих часов. Подошло время принимать окончательное решение: если все же они с Хью расходятся, то в самом скором времени она сможет позволить себе снимать квартиру. Однако вся проблема в том, что она сама не знает, чего хочет.

По дороге домой она заехала в один ресторанчик, где отпускали вкусные блюда домой, и купила на обед разных салатов. Температура сегодня перевалила за 30° — слишком жарко, чтобы стоять у плиты.

Когда она приехала, Хью уже вернулся домой: он лежал в одних плавках в шезлонге, стоявшем в тени около бассейна.

— Здравствуй, — поздоровалась она.

— Здравствуй, — ответил он несколько холодно; темные очки скрывали его взгляд.

Она бросила свой льняной жакет на спинку стула и села рядом с ним.

— Если захочешь есть — в холодильнике очень вкусные салаты.

— Отлично, — сказал он, все еще не слишком расположенный к мирной беседе.

— Берт предложил мне перейти на полную ставку.

— Да? — Он на секунду снял очки и изучающе посмотрел на нее. — И ты согласилась?

— Ну конечно. Я благодарна тебе за все, что ты сделал, а теперь я сама смогу оплачивать часть счетов за коммунальные услуги и телефон.

К ее удивлению, он вскочил как ошпаренный; даже сквозь затемненные очки видно было, как гневно горят его глаза.

— Господи, Лесли, ты, кажется, просто не хочешь ничего понимать. Я уже сказал вчера, что деньги меня не волнуют. Неужели не ясно?

— Мне все ясно, но это совсем другое дело.

— Черта с два. Ты хочешь все разрушить.

— Похоже, я задела твое больное место.

— Ну, для тебя это нормально. Так что тебе следует приходить домой с болеутоляющим. — Он заходил взад-вперед вдоль бортика бассейна, явно волнуясь. — Пора раз и навсегда покончить с этим вздором. Я имею в виду денежный вопрос. Говоря по правде, — продолжал он, — дела у меня с фирмой идут гораздо лучше, чем я ожидал. Пожалуй, пойду налью себе чего-нибудь. — И он ушел в дом.

Позже, вечером, когда она дремала на воздухе в шезлонге, к ней подошел Хью, явно настроенный на примирение: в руках у него была бутылка вина, два бокала и штопор.

Он открыл бутылку, поставил бокал на стол возле нее, затем уселся в ногах.

— Да будет мир! — провозгласил он тост.

— Так мы миримся? — Она осторожно взяла в руки бокал и сделала один глоток. Это было ее любимое вино — мерлот. Лесли с благодарностью посмотрела на Хью.

А Хью, поставив свой бокал на бетонную дорожку, положил ее ноги себе на колени и принялся нежно их массировать.

Легкое поглаживание ступней всегда действовало на нее возбуждающе, и Хью, несомненно, этого не забыл. Сначала вино, теперь вот массаж.

Когда он наклонился ее поцеловать, Лесли подумала, а помнит ли он свои собственные жестокие слова, которые незадолго до этого бросил ей в лицо? Она позволила себя поцеловать, наслаждаясь столь знакомым, но оттого не менее волнующим ощущением от прикосновения губ Хью. Однако дальше поцелуев дело не пойдет — так она решила.

Их размолвка сегодня днем ясно показала, что между ними остались достаточно серьезные проблемы, которые следует обсудить и решить.

— Хью, мы должны остановиться, иначе можем зайти слишком далеко, — обратилась она к нему, когда он нагнул голову, чтобы снова ее поцеловать.

Он мгновенно выпрямился чувствуя одновременно и смущение, и обиду. Хорошенько обдумав их дневной разговор, он пришел к выводу, что вел себя неправильно. Но дело в том, что ее сообщение заставило его сильно занервничать, ибо он ждал неизбежного продолжения: «И теперь я могу переехать». Он так долго жил в страхе перед этим моментом, что даже пропустил мимо ушей ее столь знаменательные слова о возможности взять на себя часть их совместных расходов.

Вино — просто способ извиниться и как-то навести ее на откровенный разговор об их будущем. А вместо этого получается, что он снова допустил грубый промах.

— Если ты говоришь, что надо остановиться, что ж, остановимся, — согласился он. — Не собираюсь ничего тебе навязывать против твоей воли.

— Дело не в том, чего я хочу или не хочу. Просто в наших отношениях возникли проблемы, которые следует разрешить прежде, чем нас захлестнет страсть и заглушит голос разума.

Он поджал губы.

— Что ж тут возразишь? Это очевидно. Так как же нам, по-твоему, следует уладить эти проблемы? — Он снова поглаживал ее ступни.

— Только не так.

Да, вот именно, что не так.

— Знаешь, мне определенно хочется заставить тебя изменить свое решение.

— И вполне вероятно, тебе бы это удалось. Поэтому лучше даже не пытайся.

— Что с нами будет, Лесли?

— Не представляю, — честно призналась она.

Он встал.

— Что ж, пока ты в процессе принятия решения, просто помни о том, что мы снова неизбежно станем любовниками: ты и я. — Он подождал немного, пока до нее вполне дойдет смысл сказанного, а затем добавил: — Ну а пока, раз под рукой нет душа, воспользуюсь бассейном. — Он эффектно нырнул в воду и поплыл.

Она смотрела, как он плывет: легко и вместе с тем мощно. Он сказал «любовниками». Не мужем и женой.

Проснувшись в среду утром, Лесли почувствовала, как ненавистна ей мысль не только о том, чтобы встать, но даже просто шевельнуться. Она немного поворчала на себя, так как незачем было соглашаться на удлинение своей рабочей недели, а затем начала тихо злиться: на Берта — за то, что тот сделал ей такое предложение; на Хью — ну, чтобы злиться на него, и причины особой искать не надо, к тому же из-за него ей пришлось вчера вечером выпить слишком много вина.

Хотя она сделала всего несколько глотков — в общей сложности не больше полстакана, — ей казалось, что голова гудит, как после хорошей попойки. Как жаль, что Хью уже уехал. Даже поплакаться некому, разве что Фритцу.

Приступ тошноты повторился и на следующий день, и еще через день, и Лесли забеспокоилась. «Господи, пожалуйста, только не гепатит». Ведь у нее все так хорошо последнее время. Единственное, на что можно пожаловаться, так это на недосыпание. Она чуть не расплакалась. Несправедливо, если после столь долгих усилий болезнь снова одолеет ее. Надо показаться специалисту. Однажды она уже совершила большую глупость, постоянно откладывая визит к врачу. Больше такого не повторится. Пятница у нее выходной, вот в пятницу и придется отправиться на прием.

— Вам следовало прийти ко мне сразу по возвращении домой, — сердито отчитывала ее доктор Постон, выслушав ее рассказ.

Она сделала несколько записей в медицинской карте, затем вызвала сестру.

— Люси проведет вас в другую комнату и измерит пульс, температуру и давление. А потом уж я вас сама осмотрю.

Когда Лесли вместе с сестрой выходила из комнаты, доктор взяла телефонную трубку.

Через полчаса Лесли, закутанная в простыню, сидела на краю стола, где ее только что осматривали, словно громом пораженная.

— Этого не может быть! — заявила она, не желая верить диагнозу Постон. — Вы не знаете, насколько нерегулярны у меня менструации с тех пор, как я стала принимать противозачаточные таблетки. Клянусь, я всегда их принимаю. Кроме того, — неохотно призналась она, — за все это время я лишь однажды занималась любовью.

— Одного раза более чем достаточно, — заметила доктор Постон.

— Но вы уверены в том, что говорите?

Врач кивнула.

— Но как это могло случиться? Как?

— Как? Полагаю, так же, как у всех нормальных людей. — Врач улыбнулась. Затем, изучающе взглянув на Лесли, спросила: — У вас какие-то проблемы?

Проблемы? В ее жизни сейчас нет ничего определенного, ничего надежного. Живет как цыганка; муж есть, и мужа нет; обеспечить себя материально не в состоянии. А Хью? Одному Богу известно, как он отреагирует на сообщение о том, что станет отцом. Да, пожалуй, можно сказать, что у нее проблемы.

Она немного замялась в поисках подходящего ответа.

— Мы с мужем живем врозь, но это его ребенок, — поспешила добавить Лесли. — Видите ли, в настоящее время заводить ребенка как-то не входило в наши планы.

— Мне очень жаль. В данных обстоятельствах беременность для вас, по-видимому, настоящее потрясение.

— Наверное, я должна быть счастлива, узнав, что у меня нет гепатита, что я не больна. — Голос Лесли оборвался, комок в горле мешал ей говорить. Она думала о том, что всегда мечтала, как помчится к Хью, бросится в его объятия и сообщит ему… Лесли чувствовала себя так, словно ей тисками сжимали сердце. — Только…

Слезы медленно потекли у нее по щекам, и доктор Постон протянула ей бумажную салфетку, затем, утешая, погладила по плечу:

— Может быть, все окажется к лучшему. Знаете, так часто бывает.

— Может быть. Просто у меня еще не прошел шок, вот и все. — Легко представить, какой шок испытает Хью. Ну как она объяснит свою беременность? А вдруг он решит, что она специально забеременела, чтобы удержать его? Или, что еще хуже, сочтет это очередным доказательством ее безответственности?

 

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Хотя Лесли понимала, что не имеет смысла прятать голову в песок, все же решила до поры до времени ничего не говорить Хью. По крайней мере до тех пор, пока вторично не побывает на приеме у врача. Еще несколько месяцев беременность будет незаметна, а если Хью решит, что, набирая вес, она постепенно обретает свою нормальную форму, то момент неизбежного объяснения можно будет оттянуть еще больше.

Как-то незаметно у них с Хью наладился совместный быт; они проявляли взаимную терпимость и благожелательность друг к другу. Если задаться такой целью, их отношения могут стать еще более прочными.

Безусловно, наступит момент, когда ей придется открыться Хью, но, возможно, к тому времени ей удастся лучше разобраться в чувствах к мужу. Насчет собственных чувств к нему у нее не осталось ни малейших сомнений: несмотря ни на что, она его любит, а теперь, когда она носит под сердцем его ребенка, ее любовь стала еще сильнее. Но Лесли ни в коем случае не желала привязывать его к себе. Если Хью разлюбил ее, она не станет его удерживать только потому, что он сочтет себя обязанным сохранить их брак из-за ребенка.

Таким образом, делая вид, что все осталось по-прежнему, Лесли приступила к планомерной кампании обмана.

— И через сколько месяцев вы должны родить?

Склонившись над раковиной в туалетной комнате, Лесли брызгала на себя холодной водой, когда вдруг услышала голос Пэт Сингер, которая пришла в компанию «Байерс текстайлз» незадолго до отъезда Лесли во Францию. Она вздрогнула и подняла голову. Неужели уже заметно?

Лесли досадливо поморщилась.

— Я надеялась сохранить это в секрете какое-то время. А что, бросается в глаза?

— Только тем, кто уже прошел через это. У меня трое сыновей, — с улыбкой объяснила Пэт. — Каждый раз, когда я ждала ребенка, мне приходилось на работе то и дело вскакивать из-за стола и опрометью мчаться в туалетную комнату. Ужасно, правда?

— Не то слово. — Лесли закрыла кран и промокнула лицо бумажным полотенцем.

— Берт в курсе?

Прежде чем Лесли успела открыть рот, Пэт ответила за нее:

— Глупый вопрос. Если бы он знал, то уже вывесил бы транспарант над парадным входом и объявил бы себя дедушкой. Здесь все знают, как он относится к вам. Вот увидите, что с ним будет, когда все откроется.

Доброжелательность и открытость Пэт оказались столь заразительны, что Лесли даже удалось выдавить из себя улыбку.

— Вы хорошо его знаете. Я рада, что он сейчас в командировке.

— Знаете что? Давайте сходим вместе на ленч. — Пэт дружески обняла ее. — Мы возьмем еду с собой и посидим где-нибудь на скамеечке у пруда. Если вам не захочется ни есть, ни говорить, то просто покормим уток.

По совету Пэт Лесли заехала по дороге домой на рынок и купила коробку печенья на соде и разных фруктовых соков. Наступил вечер, и она чувствовала себя великолепно, хотя жара ничуть не спала. Казалось, в ней живут два разных существа: одно «утреннее», которому все время хочется спать и которое все время тошнит, и второе, «вечернее», вечно голодное как волк и полное энергии.

В бакалейном отделе она купила французскую булку, затем набрала разных салатов, добавила к ним филейную отбивную. Проходя к кассе мимо рядов свежезамороженных продуктов, Лесли без труда подавила зашевелившиеся было угрызения совести, когда ее рука потянулась к большой, чуть ли не килограммовой, коробке шоколадного мороженого и та через мгновение оказалась рядом с другими ее покупками. «Ведь не всегда же я так много ем», — рассуждала она сама с собой, вспомнив, что на ленч съела только фруктовый салат с йогуртом.

Когда она приехала домой, машина Хью уже стояла во дворе.

— Привет, — сказал он, выйдя ей навстречу.

На нем были обрезанные до колен потертые джинсы и футболка.

— Красивые ноги, — заметила она.

— Да что вы, миссис Кемпбелл, — шутливо ответил он. — Я просто счастлив, что вы это заметили. — Хью забрал у нее пакеты с продуктами и быстро чмокнул в щеку. Он заглянул внутрь одного из них. — Господи, зачем столько фруктовых соков и крекеров?

— Это на работу, — ответила она, что было чистой правдой. — На ужин я купила кусок филейного мяса.

— Вот это совсем другой разговор. Пойду включу гриль.

Оставшись одна, Лесли выложила содержимое пакетов. Ей было совестно за свой обман. Ведь Хью так мил с ней. Может, пришло время сказать ему о ребенке? Нет, пока не стоит. Возможно, все эти последние дни он и проявляет больше приветливости и дружелюбия, но тем не менее ни разу даже не намекнул на то, что хочет сохранить брак. А пока она не услышит от него об этом, по-прежнему будет хранить в тайне свою беременность.

Их отношения не стояли на месте: с каждым днем они все больше сближались. Но это была близость очень хороших друзей, которая обычно рождается из долгих разговоров и обмена мнениями по самым разным вопросам.

Хью был с ней более откровенен даже по сравнению с тем временем, когда ухаживал за ней, но если раньше он в основном говорил о своих мечтах и планах на будущее, то теперь основной темой их бесед стало его детство. Он впервые открылся ей, рассказав о той боли и ощущении покинутости и ненужности, которые испытал, когда отец ушел из семьи. Она вдруг поняла, что, судя по всему, означал для него ее отъезд. Лесли показалось, что только сейчас она начинает по-настоящему понимать человека, за которого вышла замуж.

Хью тоже в свою очередь слушал ее рассказы о прошлом. Иногда это были счастливые воспоминания о каникулах или каких-то особенно запомнившихся праздниках. Иногда она вспоминала трагическое время, когда у отца обнаружили тяжелое заболевание и весь строй жизни их семьи коренным образом изменился.

Лесли рассказала Хью о том, как в течение многих дней дежурила в приемном покое кардиологического отделения, как дрожала всем телом, стоило ей услышать вой сирены машины «Скорой помощи». Лесли не могла не думать о том, насколько иначе сложилась бы, вероятно, их жизнь, если бы они рассказали обо всем этом друг другу в самом начале знакомства.

После того вечера около бассейна, когда она остановила его, Хью больше не делал попытки соблазнить ее, но его поведение начало меняться. Ничего особенного, но, например, по дороге домой он заезжал в магазин за каким-нибудь видеофильмом, чтобы вместе с ней посмотреть его дома. Собрав на огороде редис, преподносил ей его в виде букета, когда она на кухне готовила салат. А на другой день дарил ей букет настоящих цветов. Лесли даже и припомнить не могла, когда он в последний раз приходил домой с цветами, если только им не предстояло идти к кому-нибудь в гости.

— Я знаю, у нас в саду сейчас все цветет, но они заставили меня сразу вспомнить о тебе. — Он держал в руках целую охапку маргариток — она так любила украшать ими кофейный столик.

— Спасибо, — поблагодарила она, ища вазу в шкафчике над плитой.

Он подошел и, стоя за ее спиной, протянул руку и достал из самого дальнего угла вазу.

— Ты ее ищешь?

Когда-то давно они купили эту вазу у гончара в Кантоне, небольшом городке к востоку от Далласа.

У Лесли ваза всегда вызывала самые теплые чувства. Это была одна из немногих их покупок за годы учебы в колледже.

— Да, ее. — Улыбаясь, она повернулась к нему.

По-прежнему держа вазу, Хью взялся другой рукой за дверку шкафчика и наклонил голову, чтобы поцеловать ее. Это был самый долгий, самый медленный, самый нежный поцелуй, который он когда-либо дарил ей. Поначалу лишь их губы касались друг друга, словно Хью боялся, как бы какие-нибудь другие части их тел вдруг случайно не соприкоснулись. Но потом его руки обвили ее и крепко-крепко сжали в объятиях.

— Давай сходим куда-нибудь поужинать, — шепотом предложил он, когда необходимость глотнуть немного воздуха заставила их оторваться друг от друга.

Тяжело дыша, Лесли в знак согласия кивнула головой. После поцелуя Хью у нее дрожали колени.

«Похоже, я становлюсь крупным специалистом по уходу от лобовых столкновений», — думал он про себя, поднимаясь в комнату, чтобы освободиться от галстука и сменить парадную рубашку на водолазку.

Ему следует помнить, что Лесли твердо сказала «нет» сексу. Он рискнул поцеловать ее, и она ответила на его поцелуй, но он не хотел натолкнуться на вторичный отказ. Лучший выход из ситуации — пойти куда-нибудь вдвоем.

Последнее время он тщательно лелеял их отношения, словно хрупкое растение, нуждающееся в постоянной заботе и уходе, и временами в его душе рождалась надежда. По крайней мере она не уехала сразу же, как только Берт увеличил ее рабочую неделю. Хотя такой поворот событий по-прежнему возможен. И угроза этого не давала ему покоя. Хью чувствовал себя так, будто держит в руках бомбу с часовым механизмом, не зная, сколько времени осталось до взрыва. И спасти его может только чудо, иначе бомба взорвется, и его жизнь снова разлетится вдребезги на мелкие кусочки. Господи, спаси и сохрани. Ну ведь бывают же и в жизни чудеса!

— Так когда же ты скажешь ему о ребенке? — спросила Пэт Сингер за ленчем. Теперь они ежедневно проводили вместе обеденный перерыв.

Иметь такую подругу, как Пэт, — подарок судьбы. Она не только сама прошла трехкратное крещение родами, но и обладала к тому же редким даром сопереживания и сочувствия, в котором Лесли так нуждалась и какого не находила ни в ком другом.

— Знаю, что должна вскоре ему рассказать, но у нас сейчас все так хорошо, — ответила Лесли.

— Тебе повезло, что ты стройна, как березка. Это позволит тебе еще немного потянуть время. А как тошнота? По-прежнему не проходит?

— Нет, но приступы уже не такие сильные, хотя, когда встаю, мне почти всегда очень плохо. К счастью, Хью обычно уже на работе в это время.

— Он нанял новую секретаршу?

— Да, и она просто великолепна. Я никогда не видела Серену, так что не могу сравнивать, но вряд ли она красивее Натали.

— И ты не ревнуешь?

— Нет. Не думаю, что Натали из тех женщин, которые охотятся за чужими мужьями. Но самое главное, Хью не из тех, кто заглядывается на других женщин. Я это уже поняла. Он слишком честен и благороден.

— Ты доверяешь ему.

— Да. — Лесли широко улыбнулась. — Доверяю ему свою жизнь, свое сердце и… — она потерла свой живот, — нашего ребенка.

— В таком случае будет лучше, если ты сообщишь ему о ребенке. Как думаешь?

Лесли кивнула.

— Да, но чуть позже.

По пятницам вечером Хью по-прежнему отправлялся с Эбби на рыбалку, которая вносила здоровое разнообразие в жизнь их соседки, да и ему было полезно отвлечься от работы и домашних проблем.

Заядлые рыболовы по-прежнему звали Лесли с собой, но та продолжала великодушно отказываться от приглашения. Она не строила из себя великомученицу, скорее, у нее срабатывал инстинкт самосохранения.

Однажды в пятницу утром, как только за Хью захлопнулась входная дверь, Лесли опрометью кинулась в ванную. Радуясь тому, что ей сегодня не надо идти на работу, она тяжело опустилась прямо на пол. Открыв глаза, она вдруг увидела перед собой мужские ботинки. Она перевела взгляд вверх: брюки, пиджак, галстук и… рассерженное лицо Хью.

— Я думала, ты уже ушел, — сказала она.

— Я забыл портмоне. И слава Богу, что вернулся, — с гневом ответил он. Взяв с полочки салфетку из махровой ткани, смочил ее под краном и протянул Лесли: — Давно это у тебя?

— Несколько месяцев. — Черт! Не при таких обстоятельствах надеялась она сообщить Хью о ребенке. Ей представлялось, что они уютно устроятся около бассейна; он будет пить шампанское, она — яблочный сок. Потом совсем стемнеет, выйдет луна, и небо над ними будет усеяно звездами. На ней какое-нибудь легкое, развевающееся, очень соблазнительное платье. И вот в этой-то романтической обстановке Хью услышит грандиозную новость о том, что скоро станет счастливым отцом.

Выражение его лица смягчилось.

— Знаешь, я чувствую себя таким свинтусом, что не заметил раньше твоего состояния. — Господи, и как он только мог не видеть страданий Лесли, если глаз с нее не сводил, когда они бывали вдвоем? Ему стоило больших усилий не выдать свой панический ужас. Сняв пиджак и закатав рукава рубашки, он объявил: — Сегодня ты пойдешь к врачу.

— Я уже была у врача, — призналась Лесли.

— И что он сказал? Снова гепатит? Тебе нельзя так много работать.

Лесли выдернула рубашку из его рук.

— Я абсолютна здорова.

— Это и видно, — рявкнул он. У них с Лесли бывало немало стычек, но до своей болезни она никогда не лгала ему. И теперь ему необходимо узнать правду. — Лесли, скажи мне все честно. Что с тобой?

— Я уже сказала тебе, что абсолютно здорова. — И после секундной паузы добавила: — Для беременной женщины.

Потрясенный вид и явное недоумение, написанное на его лице, ранили Лесли до глубины души. А чего она ждала? Что он, на седьмом небе от счастья, заключит ее в свои объятия и будет вопить от восторга?

Хью без сил опустился на край ванны.

— Мне… Я считал… Мне и в голову не приходило. О Господи… — Голос его осекся. Ребенок. Может, это как раз то чудо, о котором он молился? Ему хотелось притянуть ее к себе, сказать, как он счастлив, без конца целовать ее лицо, руки. Но вопрос в том, что чувствует Лесли? Он нахмурился, и между бровями пролегла глубокая складка. Что-то Лесли не выглядит очень счастливой. — Когда? На каком ты месяце?

— На третьем месяце. Понятно? — пояснила Лесли. — И не стоит так сильно огорчаться. Мы с ребенком тебе никак не помешаем, если это так тебя волнует.

Хью захотелось хорошенько встряхнуть ее, но он сдержался.

— Я расстроен исключительно из-за того, что ты ничего мне не сказала и я обо всем узнал совершенно случайно: сначала о болезни, теперь вот о беременности.

— Я собиралась тебе рассказать.

— Вот как. Интересно, чего же ты ждала?

Она не знала, что ответить. Не признаваться же, что ждала, когда он снова заговорит о том, что любит ее.

— Ну так что ты скажешь? — не унимался он.

— Я боялась… боялась, что ты страшно разозлишься. Совсем как сейчас.

— Я не злюсь.

Хью постепенно начинал видеть вещи в ином свете. Может, Лесли думала, что он не захочет ребенка? Вот глупышка! Пожалуй, впервые за все время он почувствовал, что часовой механизм от бомбы замедлил свой ход. Он перестал хмуриться; на его губах заиграла лукавая улыбка.

Лесли тем временем гадала, что значит эта его улыбка, но спрашивать его об этом не собиралась: не дождется!

— Ты просто невозможен! — возмутилась она.

— Если и да, то лишь изредка, — мягко согласился он, повернувшись к ней и протянув руку, чтобы дотронуться до ее щеки. — Давай принимай ванну, а я пока приготовлю завтрак. Ты сейчас в состоянии что-нибудь съесть?

— Пока нет. — Обида еще не прошла. — Иди себе спокойно на работу. Со мной все будет в порядке.

— Никуда я не пойду, — в его тоне снова появилась былая твердость. — Слишком многое нам с тобой надо обсудить.

Держась руками за раковину, Хью смотрел из окна кухни во двор. В самом начале, когда они только что поженились, оба часто говорили о детях, сколько их у них будет; обсуждали, какие имена им дать. Но говорили об этом как о чем-то очень далеком. Теперь речь шла о настоящем. Время пришло. То есть почти пришло. И Хью ликовал от счастья.

Он позвонил на работу и предупредил, что его не будет весь день; затем извинился перед Эбби, что не сможет, как обычно, поехать с ней на рыбалку.

— Еще один звонок, всего один, — обратился Хью к Фритцу, который нетерпеливо вертелся около его ног, выбивая лапками что-то похожее на чечетку, ожидая, когда же хозяин наконец его накормит.

Завтрак уже стоял на столе, когда Лесли спустилась вниз, а Хью как раз вошел в кухню через заднюю дверь.

— Тосты с ломтиками дыни, — объявил он, помогая ей усесться на стул.

— Хью, — начала она, — как я уже попыталась тебе объяснить там, наверху, в наших отношениях ничего не изменится. И будет лучше, если мы договоримся об этом прямо сейчас.

— Ошибаешься. Это все меняет. — Он поставил на стол свою кружку с кофе и погрозил ей пальцем. — Ты теперь никуда не сбежишь с моим ребенком. Понятно? — Он встал и зашагал взад-вперед по кухне, не в силах усидеть на месте. — Да, кстати, и дом продавать мы не будем. Я уже убрал табличку и известил риэлтора.

— А я уже не имею права голоса?

— Не имеешь. Никакого. — Он отодвинулся от раковины и засунул руки в карманы. — Заканчивай свой завтрак. Я уже отменил все свои встречи на сегодня, так что…

— Так дело не пойдет, — запротестовала Лесли. — Я не потерплю, чтобы все оставшиеся шесть месяцев ты все время стоял у меня над душой и сторожил каждый мой шаг. И я не позволю тебе принимать в одностороннем порядке решения, касающиеся моего будущего.

Хью на секунду задумался, поняв, что и в самом деле несколько переборщил.

— Ладно, — согласился он, — я тебе вот что скажу. Обещаю не быть твоим надсмотрщиком, если ты тоже кое-что мне пообещаешь взамен.

— Что же я должна тебе пообещать?

— Не уезжать. Продолжать жить здесь и не заводить разговоров о разводе до тех пор, пока ребенку не исполнится по крайней мере полгода.

— Но это означает, что ждать придется целый год.

— Ты ведь дашь мне этот год, Лесли?

В конце концов она согласилась; главным образом потому, что сама этого хотела, но себе объяснила свое решение тем, что так будет практичнее и разумнее всего.

Лесли сейчас совсем не была расположена вести с Хью боевые действия. Это не пошло бы на пользу ни ей, ни ребенку. А ради ребенка она готова сделать все что угодно, только бы защитить его. Она уже любила свое еще не родившееся дитя. Если бы они жили с Хью душа в душу, большего счастья и желать нельзя. Но он попросил ее остаться с ним не навсегда, а всего на какой-то один-единственный год. Этого времени как раз достаточно, чтобы родить и вернуться к обычной жизни.

Хью радостно сообщил об ожидаемом прибавлении семейства и своей маме, которая, уйдя на пенсию, жила в небольшом городке, в Озарксе, и всем своим друзьям.

Первым новость узнал Фил Коттер, которому Хью позвонил, чтобы навести справки о враче, наблюдавшем Лесли.

— Твоя жена в хороших руках, — заверил его Фил.

Успокоенный этими словами, Хью приступил к оповещению остальных о предстоящем главном событии года.

— Можно подумать, ты единственный за всю историю человечества мужчина, которому предстоит стать отцом, — поддразнивала его Грейс во время обеда в одном из самых дорогих ресторанов Далласа, куда Хью пригласил чету Коттеров отметить вместе с ними столь знаменательное событие.

— А что, разве были и другие? — осведомился Хью, высоко подняв брови.

Грейс весело рассмеялась.

— Полагаю, мне стоит заранее предупредить всех, что я намерен утомить их до смерти, показывая фотографии своего ребенка, — продолжал Хью. Лесли еще никогда не видела его в таком радостном возбуждении. Он нагнулся к ней, взял ее руку, поднес к губам и быстро поцеловал. — Никогда не думал, что могу чувствовать себя настолько счастливым.

Он произнес эти слова так, будто они предназначались ей одной. Тем не менее ее по-прежнему терзала мысль о том, что все знаки внимания с его стороны объясняются главным образом тем, что она ждет ребенка.

Ее сомнения так до конца и не развеялись и во время обеда у Берта. Хью все время пытался добиться того, чтобы Лесли снова работала только два раза в неделю, но та упрямо стояла на своем. Она просто не могла позволить себе полностью утратить контроль за собственной жизнью. Пока врач ей ничего не говорит, она сама будет определять, сколько ей работать. Ее очень рассердило то, что Хью воспользовался случаем и заговорил на эту тему с Бертом.

— Мне кажется, она чересчур перегружает себя. Как ты считаешь, Берт? Я вот тут читал, что довольно часто у женщин, рожающих впервые, бывают выкидыши. Мне бы не хотелось рисковать.

— Бедный Берт. — Лесли принужденно засмеялась, стараясь не показать своего раздражения. — Угодил в разгар внутрисемейной разборки. — Она повернулась к Хью. — Я тоже не хочу рисковать. Доктор заверила меня, что работа только идет мне на пользу. Когда чувствую усталость, я ухожу пораньше. К счастью, мне повезло, — и она заговорщически подмигнула Берту, — у меня очень понимающий начальник.

Однако Берт явно встревожился.

— Возможно, Хью прав, — сказал он.

— И почему это даже самые сильные мужчины ведут себя как нервные барышни, когда дело касается беременности? — вмешалась в разговор Молли. — Лесли выглядит просто великолепно. Неужели не видишь? И ты, Берт, тоже успокойся. С Лесли все будет хорошо. На будущий год в это время нам предстоит нянчить их ребенка, пока эти двое будут развлекаться, чтобы подарить нам второго внука.

Молли только хотела ее выручить, не подозревая, что от ее слов у Лесли сжалось сердце. Кто знает, что ее ждет в будущем году? Она взглянула на Хью. У того даже шея побагровела. Он смущен! Она не могла припомнить случая, когда бы Хью так сильно нервничал.

— Похоже, высказывания Молли выбили тебя из колеи, — заметила Лесли на пути домой. Ей нужно было знать, каковы его планы на будущее, но стоило затронуть эту тему, как Хью так или иначе уходил от разговора.

Он в глубокой задумчивости барабанил по рычагу переключения передач.

«Еще бы мне не быть выбитым из колеи, — думал Хью. — Берт с Молли рассуждают о том, как будут сидеть с ребенком, а я даже понятия не имею, останешься ли ты здесь, со мной, или нет». Хью пытался отогнать от себя эти страхи: ведь как-никак Лесли обещала в течение года никуда не уезжать, но он не мог не волноваться по поводу того, что будет дальше. Он боялся слишком давить на нее, его страшила перспектива услышать от нее «нет». Он ответил ей вопросом на вопрос:

— А что ты на это скажешь, Лесли? Ты хотела бы второго ребенка?

— В нынешних обстоятельствах это, по-моему, было бы верхом безответственности.

Он свернул на стоянку, но мотор не выключил. Не снимая руку с руля, Хью повернулся к ней.

— На что ты намекаешь, Лесли? Что я ставлю тебе в вину эту беременность? Если так, то твое обвинение очень несправедливо, и ты сама это прекрасно знаешь.

— Я не то имела в виду. Просто думала… Ну, наше будущее. Оно такое… такое неопределенное, — заикаясь, выдавила она из себя.

— Знаю, но давай дадим себе шанс и посмотрим, что получится, — сказал Хью нарочито спокойным тоном. По-видимому, Лесли хочет знать точную дату их развода. Интересно, что же она собирается делать? Носиться по миру с ребенком за спиной? Этому не бывать. Он твердо намерен убедить ее в том, что они должны во что бы то ни стало сохранить свой брак, что он ни за что на свете больше не отпустит ее от себя. Ни-ко-гда.

Со времени возвращения Лесли в Даллас лето плавно перешло в осень, затем незаметно наступила зима. Будни перемежались праздниками.

С каждым днем у Хью прибавлялось дел на фирме. Он взял себе за правило приходить домой в шесть или в половине седьмого вечера, чтобы поужинать вместе с женой, а те дела, которые не успевал переделать сам, брал на себя приглашенный им помощник. Тем не менее ему приходилось туго. Часто, лежа без сна в своей постели, Лесли слышала, как Хью поднимается к себе далеко за полночь: ясно, что он корпел над бумагами, которые приносил с работы.

Она говорила себе, что должна быть довольна тем, что он старается больше бывать дома; напоминала себе, что наконец-то добилась от него того, о чем всегда просила все прошлые годы. Теперь он и внимание ей уделяет, и выводит в свет, так сказать. Однако ее не удовлетворяли мотивы, по которым он пошел на эти уступки, да и результаты, с ее точки зрения, оказались неутешительными.

Однажды в пылу спора Лесли так прямо ему об этом и сказала.

— Ты не обязан это делать, — заявила она, когда он в середине января принес ей в подарок букет фиалок.

— Пожалуйста, очень рад, что букет тебе понравился, — с сарказмом отозвался он.

— Я устала от всего этого притворства. Ты так поступаешь из чувства вины за то, что меня разнесло, как корову, и я… я… — она разрыдалась, и Хью нежно прижал ее к своей груди.

— Я нисколько не чувствую себя виноватым, а ты… Неужели не понимаешь, как ты красива? — сказал он, поглаживая ее выпирающий живот. Он не выпускал ее из своих объятий, пока не затихли последние всхлипывания. — Нет никакого притворства, Лесли. Я хочу тебя и хочу нашего ребенка. — Он поцеловал ее в лоб.

Его нежность была как нельзя более кстати. Он предлагал ей свое сочувствие, свою привязанность, свою преданность. Но он даже не заикнулся об их общем будущем. И ни разу, ни разу больше не пытался заняться с ней любовью.

 

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Хью отвязал ремень безопасности и вытащил из-под сиденья свой портфель. Ожидая, когда откроют дверь самолета, он чувствовал, как нарастает его тревога.

Ему было нетрудно не поддаваться панике во время полетов в Хьюстон, где проходили предварительные слушания дела, но на обратном пути в Даллас он терял всякий самоконтроль. Страх и неуверенность упорно преследовали его до тех пор, пока, добравшись до дома и открыв входную дверь, он воочию не убеждался в том, что Лесли по-прежнему на месте, что она никуда не исчезла.

Хью сознавал, что ведет себя глупо. Ну какая женщина на восьмом месяце беременности ударится в бега?

«Господи, Кемпбелл, — увещевал он самого себя, — подумай сам. Хочет того Лесли или нет, она зависит от тебя. По крайней мере, сейчас».

Хлопнула дверца машины: это значило, что Хью вернулся. Лесли ненавидела себя за то, что, стоило ей услышать, как он входит в дом, ее сердце готово было выпрыгнуть из груди. Ей с трудом удавалось заставить себя сидеть неподвижно в шезлонге, закутавшись в огромный махровый халат и положив распухшие ноги на мягкий пуфик.

Она слышала, как Хью вошел через заднюю дверь и направился к ней, в ее уютное убежище. Поставив портфель на стол, подошел и поцеловал ее в лоб.

— Скучала по мне? — спросил он, и Лесли послышался скрытый страх в его голосе.

Она посмотрела на часы.

— Тебя не было ровно два дня, двенадцать часов и четырнадцать минут.

— Приятно знать, что ты считала время до моего возвращения. — Плюхнувшись на софу, он стал развязывать шнурки на ботинках. — Я весь как выжатый лимон.

Лесли внимательно всмотрелась в его лицо. Морщинки под глазами стали глубже, на подбородке щетина. У него на самом деле был измученный вид.

— Ты не должен так к себе относиться, — заметила она.

— Как «так»?

— Сбавь этот сумасшедший темп. Ты по два-три раза в неделю мотаешься в Хьюстон и обратно.

— Намекаешь на то, что я слишком много на себя взвалил? Но, черт возьми, Лесли, я стараюсь изо всех сил. Это очень важный процесс.

— Наш ребенок тоже важен.

— Знаю. Но до родов еще несколько недель, а слушание дела происходит сейчас.

— Меня не волнует твой процесс. Кроме того, у меня предчувствие, что ребенок родится раньше срока.

— Так сказала врач?

— Нет. Но… если хочешь, я чувствую это нутром.

Он улыбнулся.

— Чувствовать нутром — это замечательно, но я все же, пожалуй, прислушаюсь лучше к мнению специалиста. Кстати, если ты так доверяешь своему внутреннему голосу, почему до сих пор продолжаешь работать?

— Моя работа в Далласе, а не за двести миль от дома.

— Но ведь это ты сама только что говорила о своей интуиции. Мне бы очень хотелось, чтобы ты немедленно ушла в декретный отпуск. Так, на всякий случай. И вот еще что. Раз ты меня предупредила, я подумаю, как все уладить с моими командировками в Хьюстон.

— Ага. Я так сразу должна оставить работу, а как только дело касается тебя — «посмотрю, как все уладить»? Что-то мне не нравится твоя постановка вопроса. И знаешь почему? У меня сильное подозрение, что мне гарантирован стопроцентный проигрыш. Я-то возьму декретный отпуск, а ты так и будешь продолжать метаться между Далласом и Хьюстоном.

— Нам обязательно решать этот вопрос сегодня вечером? — Он устало провел рукой по лицу. — Примерно еще неделя — и делу конец. Обещаю. И у нас еще останется масса времени, чтобы подготовиться к появлению на свет нашего ребенка.

— Да, если только ребенок не родится раньше срока. Короче говоря, все повторяется заново, — мрачно прокомментировала Лесли.

— Что именно?

— Все. Ты. Твоя бесконечная работа. А когда я выражаю свое беспокойство, ты всегда находишь какой-нибудь предлог, чтобы уклониться от разговора. Совсем как раньше. Хью, теперь у тебя есть компаньон. Пусть он летает в Хьюстон. Ты не должен вникать во все детали.

— Лесли, ты прекрасно знаешь, что это невозможно. Дело очень серьезное, здесь завязаны огромные деньги, и клиент хочет, чтобы его вел я, а не какой-то там зеленый юнец, только-только закончивший колледж.

— У тебя на все найдется ответ. — Она вздохнула. — Все как всегда. Ты работаешь с утра до ночи. Я жалуюсь. Ничего не попишешь, такова жизнь.

— То есть надо так понимать, что ты снова сорвешься с места и куда-нибудь умчишься? Например, в Тимбукту?

Словно не веря своим ушам, она посмотрела сначала на него, потом перевела взгляд на свой живот.

— Непременно. На восьмом месяце беременности мне как раз только не хватает путешествия куда-нибудь на край света. Знаешь, давай сегодня вечером заключим перемирие и прекратим обмен колкостями, — смягчилась Лесли. — Мы и так слишком часто этим занимаемся.

Хью подошел к ней и погладил по голове.

— Согласен. Дорогая, я знаю, что должен больше времени проводить дома, и делаю для этого все, что в моих силах.

Лесли слышала это и раньше. Пусть считают ее неразумной и капризной, но у нее больше нет сил выслушивать его оправдания. Хотя Хью действительно вымотан и заслуживает немного сочувствия.

— Мы можем отложить разговор на другое время. Ты словно выжатый лимон, да и я не в лучшей форме для ведения боевых действий. В холодильнике есть продукты, можешь сделать себе бутерброды на ужин. А я, если не возражаешь, пойду спать. — С большим трудом она встала с кресла.

Хью предпочел бы, чтобы она еще посидела с ним, но понимал, что нельзя просить ее остаться. Уже поздно, и Лесли нужно отдыхать.

— Нет, конечно. Иди ложись.

Лесли со злостью сорвала написанную от руки записку с дверцы холодильника.

— Несмотря на все мои возражения, он снова уехал, — пожаловалась она Фритцу, смяв бумагу в комок и швырнув его в дальний угол.

— Но уже завтра я буду дома, — объявил Хью, кладя портфель на кухонный стол.

— Ты до смерти меня напугал, — ахнула она, отступив к шкафу и прижав руку к сильно бьющемуся сердцу. — Я думала, ты уже уехал.

— Я как раз собирался уходить. Записку написал, потому что не хотел тебя будить, но не мог уехать, не попрощавшись. Я не хотел тебя пугать. — Хью принялся медленно целовать ее в лоб, щеки и наконец добрался до губ. Лесли не могла устоять и обвила руками его шею.

Прошло немало часов после того поцелуя, а она все еще ощущала его свежесть и сладость, равно как и страстное желание вновь пережить этот божественный миг, хотя ни за что не хотела себе в этом признаться.

— Прямо на моих глазах он принимается за старое, — поделилась она с Пэт. Они пили кофе в кафе напротив их офиса. — Работа всегда будет для него на первом месте.

— Хью, с которым я встречалась и рассказы о котором слышу последние полгода, совсем не похож на человека, который не знает, что для него важно, — попыталась успокоить ее Пэт. — Кажется, он не меньше тебя взволнован предстоящим рождением ребенка.

— Ну конечно, по-своему да, но, вероятно, когда меня повезут в родильное отделение, он будет не рядом со мной, а в каком-нибудь зале судебного заседания. Мне же нужно, чтобы Хью был возле меня, а не где-то на другом конце Техаса.

— А ты не пыталась рассказать о своих переживаниях?

— Да, но, похоже, он не понимает.

— Объясни.

В то утро, вернувшись за свой рабочий стол, Лесли размышляла над советом Пэт быть с Хью до конца честной и прямо и откровенно сказать ему, как сильно он ей сейчас нужен.

«Интересно, — рассуждала она сама с собой, — если сделать так, как советует Пэт, выйдет из этого какой-нибудь толк или Хью просто решит, что я веду себя как избалованный ребенок, лишь бы добиться своего во что бы то ни стало?»

— Что за грустный вид? — услышала она голос.

— Кажется, я немного устала.

— Тогда иди домой. И не смей больше появляться здесь, пока не сделаешь меня дедушкой.

— Чудесная мысль, — согласилась Лесли. Вчера вечером, обдумывая слова Хью, она пришла к выводу, что он прав: пора ей оставить работу. А теперь, слава Богу, это решение как бы приняли за нее. — Спасибо, Берт. — Она звонко поцеловала его и, не обращая внимания на его смущение, принялась собирать свои вещи.

Как только Лесли вошла в дом, она тут же стала звонить Хью в офис. Так как он вчера вечером особо на этом настаивал, ей хотелось сообщить ему, что она уже в декретном отпуске. Его секретарша скажет, где он, и она поделится с ним своей новостью.

— Простите, миссис Кемпбелл, — сообщила ей через час Натали, — я повсюду звонила, но его нигде нет.

— Вы уверены? — расстроилась Лесли. Ничего не поделаешь, теперь остается только терпеливо ждать, когда он позвонит.

Она прилегла на кушетку в ожидании звонка. Прошел час, но Хью не позвонил. Впрочем, она предвидела, что ожидание может затянуться. Однако с каждой минутой ее беспокойство нарастало. Кроме того, она неожиданно почувствовала сильнейший спазм. Через пятнадцать минут схватка повторилась.

Она начинала думать, что ее предчувствия оправдываются. Но все-таки еще слишком рано! До родов оставалось более месяца. В панике она позвонила врачу, а потом попросила прийти Эбби. Оставив у секретарши сообщение для Хью, они, не теряя ни минуты, поехали в больницу.

Происходило то, чего она так боялась. Правда, ей не пришлось самой вести машину — за рулем сидела Эбби, — но рожать она будет без него. Схватки становились все чаще, и Хью никак не успеть к родам, даже если удастся с ним связаться.

— Мистер Кемпбелл, я Мэри Постон. — Доктор Постон перехватила Хью, когда тот мчался по больничному коридору в палату Лесли; прошел час с момента ее поступления в больницу.

— Как моя жена? С ней все в порядке? — задыхаясь, спросил Хью.

— Она прекрасно себя чувствует. Вы как раз вовремя: отвезете ее домой. Боли прекратились вскоре после того, как она поступила. Ложная тревога.

Хью вздохнул с облегчением. Какое-то непонятное беспокойство заставило его вернуться домой на день раньше. Он позвонил Эбби, полагая, что Лесли может быть у нее, но телефон не отвечал. Затем, позвонив на всякий случай в офис, он получил сообщение Лесли и сразу же помчался в больницу.

— Почему вы не заходите? — подтолкнула его доктор Постон.

Лесли, сопровождаемая Эбби, открыла дверь в коридор как раз в тот момент, когда Хью оказался около ее палаты.

— Хью!

— Слава Богу, что с тобой все хорошо. Думал, уже смогу поздороваться с сыном или дочкой, но доктор сказала мне, что нам придется еще немного подождать. Как думаешь, твой личный шофер не будет возражать, если я сам доставлю тебя домой?

Эбби с нежностью погладила его по руке.

— Конечно, я не возражаю. Ну ладно, я побегу, а вы тут сами займитесь оформлением бумаг на выписку. Потом сразу домой, обедать никуда не заезжайте, я сама принесу вам что-нибудь поесть.

— Мне так жаль, что тебе пришлось пройти через все это одной, — сказал ей Хью, когда вечером вместе с Фритцем они сидели во дворе своего дома. Хотя по календарю все еще стояла зима, день был на редкость теплым, совсем как в конце мая — начале июня.

— Ты уже сто раз извинялся, Хью. Кажется, я ясно сказала, что все в порядке, ничего страшного. — Конечно, все не совсем так, но у него был такой страдальческий вид, что у Лесли не хватило духа упрекать его.

— Что касается нашего вчерашнего разговора, — продолжал он, — мне трудно с этим согласиться.

— Вчера мы оба наговорили лишнего. Конечно, я… — Лесли замолчала на полуслове: у нее внезапно сильно свело ногу. Морщась от боли, она наклонилась, чтобы растереть ее.

Хью мгновенно кинулся сам массировать ей ногу, и эта нежная забота вызвала у нее желание как-то приободрить и успокоить его.

— У меня и в мыслях не было ругать тебя вчера вечером, — сказала она. — Сама не знаю, как это вышло. Единственное, чего мне хотелось, так это чтобы ты понял, как мне тебя не хватает!

— А я вместо благодарности дико на тебя разозлился.

Она кивнула, потом улыбнулась.

— Впредь не будешь делать поспешных выводов. Я вот тоже стараюсь.

— Может, объяснишь, что значат твои последние слова?

Лесли задумалась, не зная, как лучше выразить свою мысль.

— Ну, видишь ли, я хочу сказать, что понимаю, чем объясняются все эти знаки внимания с твоей стороны, и не позволяю себе чересчур обольщаться на этот счет.

— А чему же конкретно ты их приписываешь?

— Я отлично сознаю, что они предназначены прежде всего ребенку, а не мне самой. Но неважно. Хочу, чтобы ты знал: я очень их ценю, хотя в них и нет необходимости. Я сама в состоянии позаботиться и о ребенке, и о себе.

— Да, ты это ясно доказала за все прошедшие годы. — Он встал и подошел к самому краю крыльца.

— Ну вот, мы опять стараемся уязвить друг друга, — сказала Лесли, тяжело приподнимаясь с кресла. — На этой ноте и закончим, пожалуй. Пора спать!

Он не попытался остановить ее.

Не прошло и получаса, как дверь в комнату Лесли открылась.

— Мог бы сначала постучаться, — заметила она, отложив книгу в сторону.

Ничего не ответив, Хью просто подошел к ее кровати, сдернул одеяло и подхватил ее на руки.

— Что ты делаешь? — недоумевающе спросила она, стуча кулачком в его грудь в знак протеста.

— То, что должен был сделать много месяцев назад, — ответил он, неся ее в самую большую спальню. — Он осторожно положил ее на пол, стащил покрывало, затем снова взял на руки и аккуратно опустил на кровать.

— Осторожно, а то надорвешься: я стала слишком тяжелая, — спохватилась, хотя и несколько запоздало, Лесли. «Что происходит?» — подумала она про себя.

Он не стал спорить, просто нагнулся и поцеловал ее. Поцелуй был долгим и нежным. Потом через хлопковую сорочку погладил ее круглый живот. Ребенок ответил ему, несколько раз ударив ножкой, будто охранял свою законную территорию.

Хью заглянул ей в глаза.

— Больно? — спросил он как зачарованный, круговыми движениями поглаживая ее живот.

— Не то чтобы больно, — объяснила она, — а немного неприятно, когда он бьет ножками, словно футболист. Но не больно, нет. — Как ей хотелось крепко-крепко сжать его руку и держаться за нее, не отпуская, чтобы больше уже не разлучаться!

— Ты сказала «он». Тебе хочется мальчика? — спросил он, сидя на краю кровати и приложив ухо к ее животу.

Лесли еще раньше сообщила Хью о своем решении не пользоваться возможностями современной технологам для того, чтобы заранее узнать пол ребенка. Теперь она ощутила приступ раскаяния: это решение они должны были принять вдвоем.

— Вообще-то, мне все равно. Главное, чтобы ребенок был здоров. А ты? Тебе бы больше хотелось, чтобы родился мальчик?

— Не-ет, — ответил Хью, выпрямившись и поцеловав ее в лоб. — Я хочу дочку, которая была бы похожа на свою маму. — Он встал с кровати и начал раздеваться, лишь на несколько минут оставив Лесли, чтобы зайти в ванную. Вернувшись в пижамных штанах, он выключил лампу на прикроватном столике, залез под одеяло и лег рядом с ней. От него пахло мылом и зубной пастой.

Лесли не понимала, что все это значит, и лежала, не шелохнувшись, в ожидании того, что он будет делать дальше.

Хью просунул руку под ее плечо и притянул к себе поближе, так что ее волосы рассыпались у него на груди. Все тело Лесли напряглось.

— Неужели так неприятно находиться в моих объятиях? — спросил он, по-прежнему обнимая ее.

— Странно, — честно призналась Лесли, — но отнюдь не неприятно.

— Знаешь, с самого первого дня после твоего возвращения я хотел, чтобы ты была рядом со мной, как сейчас.

— Вообще-то, я этого не знала. Оказанный мне прием едва ли можно назвать особо сердечным.

Он приложил палец к ее губам.

— Не начинай, — попросил он. — Мы просто поговорим — спокойно и без обид. Нам давным-давно следовало это сделать. Скажи мне, Лесли, о чем ты думаешь. Расскажи мне о своих желаниях, о своих страхах…

Она вздохнула. Значит ли это, что после всего, через что они прошли, он наконец готов слушать?

— Тебе действительно интересно знать?

— Начни, и сама увидишь.

— Я боялась раствориться в тебе, — откровенно призналась она, — как это бывало раньше. Боялась, что снова начну подчинять свои цели и желания твоим интересам. — «А теперь я боюсь потерять тебя», — добавила она про себя.

— Какие цели ты имеешь в виду? — спокойно, без тени агрессивности спросил Хью.

— Посмотреть мир, а не хоронить себя в Далласе. Использовать свое знание иностранных языков, чтобы поработать в странах, где люди говорят на них. Еще до того, как мы познакомились, я подала заявление о предоставлении мне стипендии для учебы за границей.

— И что?

— К тому времени, когда мне ее предоставили, мы уже планировали пожениться, и я отказалась.

— Ты никогда мне об этом не рассказывала.

— В тот момент, казалось, все солидные юридические фирмы хотели заполучить тебя к себе. Я не хотела, чтобы ты упустил свой шанс.

— И поэтому упустила свой. А потом затаила на меня за это обиду?

Его вопрос прозвучал совершенно беззлобно, и Лесли ответила не задумываясь:

— Отчасти, наверное, да. Теперь все это кажется такими пустяками. Мне очень жаль. Извини.

— Это мне уже в который раз следует извиняться. Я навязал тебе свои планы, заставлял работать там, где тебе не нравилось.

— Я этого не говорила.

— Да, но об этом нетрудно догадаться. Ты ведь меняла места работы как перчатки, пока не устроилась в «Байерс текстайлз». Ясно, что что-то не складывалось. Но в то время я считал, что тебе нужно занять подходящее место. И немного повзрослеть.

— И был прав. Меня и работа не совсем удовлетворяла, и зрелости мне не хватало. Хотя я не тот человек, чтобы сидеть в конторе с девяти до пяти, мне очень нравится работать у Берта. Я нашла себя там.

— Помимо всего прочего, я взвалил на тебя дом, а теперь вот еще и ребенок.

— Я хочу нашего ребенка, — ответила она.

— Я тоже, Лесли. Но я хочу и тебя. Хочу, чтобы ты вернулась ко мне по-настоящему, чтобы делила со мной не только этот дом, но и жизнь. Так должно быть. Мы принадлежим друг другу. Я уверен, что нам удастся при этом сохранить собственные мечты и сделать карьеру.

— Единственная карьера, которая сейчас для меня важна, — эта карьера жены и матери.

— А как же насчет того, чтобы повидать мир?

— Мир для меня — это ты и ребенок. Я никуда не двинусь из Далласа без тебя.

— Ты хочешь вернуться в «Байерс текстайлз»?

— Возможно, буду работать внештатным сотрудником или два-три дня в неделю. Наша семья для меня важнее всего. — Лесли помолчала. — А как твоя работа? — Она затаила дыхание в ожидании ответа.

— Не надо сейчас об этом беспокоиться. — Хью слегка коснулся губами ее губ. — Тебе нужно немного поспать.

Лесли понимала, что Хью снова уклонился от ответа. Тем не менее, уютно свернувшись в его объятиях, она действительно заснула.

Под утро Хью разбудили стоны Лесли.

— Дорогая, что с тобой? — шепотом спросил он. — Хотя она и лежала с закрытыми глазами, он понял, что она не спит. — Лесли, — взял он ее за руку, — я здесь.

Ее карие глаза открылись.

— Ты правда здесь?

— Конечно, я здесь.

— Но ведь тот процесс… ты должен был лететь в Хьюстон. — Мысли у Лесли путались.

— Нет, я должен быть здесь. Любимая, для меня семья тоже превыше всего, и, начиная с этого момента, я постараюсь сделать так, чтобы ты мне поверила. Я намерен ходатайствовать о том, чтобы слушание было отложено. Если последует отказ, я найду кого-нибудь вместо себя. Каким бы крупным и выгодным ни был клиент, больше не хочу уезжать в командировки, пока ты с ребенком не сможешь меня сопровождать. — Он поцеловал ее, и поцелуй его был долгам и очень-очень нежным. — Я чуть с ума не сошел от тоски по тебе, Лесли. Ни за что не пропущу момент появления нашего ребенка на свет. Я люблю тебя.

— Ты меня любишь? — Лесли привстала в кровати и посмотрела на него.

— Конечно, глупышка. — Хью снова заключил ее в свои объятия. — Я всегда буду тебя любить, до конца жизни.

— Я думала, ты разлюбил меня, когда…

— Я никогда не переставал любить тебя, — перебил он, слегка отодвинувшись от Лесли, боясь неосторожно задеть ее.

— Я так хотела, чтобы ты оказался рядом, ты так был мне нужен. А ты взял и спокойно позволил мне оставаться во Франции.

— Я каждый день молил Бога о том, чтобы ты опомнилась и вернулась. Решил, что мне свыше ниспослано своего рода испытание. Ведь это ты оставила меня, поэтому ты должна была… Господи, какой же я осел!

— Так ты правда не сердишься, что у нас будет ребенок?

Хью засмеялся.

— Сержусь? Я был на седьмом небе от счастья, когда узнал о твоей беременности. Ребенок привязал тебя ко мне, дал мне время снова зажечь в твоем сердце любовь ко мне.

— Ты хотел сказать, разжечь свою любовь ко мне?

— Нет, любимая. Моя любовь никогда не угасала, хотя я и не умел выказать ее тебе должным образом. Пожалуйста, выброси из головы все свои сомнения. Умоляю, поверь мне. Я люблю тебя, Лесли Кемпбелл.

— И я тебя люблю. — Лесли не хотела, чтобы стон придал дополнительную выразительность ее словам, но так уж получилось. Боли возобновились, и на этот раз она была совершенно уверена, что это уже не ложная тревога.

 

ЭПИЛОГ

— Наш «медовый месяц» совсем не такой, каким ты рисовала его в своем воображении все те годы, что мечтала о Париже, — заметил Хью, когда, взявшись за руки, они прогуливались в садах Версаля.

— Пожалуй, — улыбнувшись, признала она. — Не много найдется молодоженов, которые берут с собой в свадебное путешествие дочь и свекровь. — Она оглянулась назад на следовавшую за ними парочку: мама Хью толкала перед собой прогулочную коляску, в которой сидела смеющаяся девочка. — Но я просто не могла расстаться с Вики.

— Ты никогда не можешь. Эта малышка налетала столько миль, что скоро сможет претендовать на бесплатный билет вокруг света. — Они уже неоднократно летали втроем: и потому, что этого требовала работа Хью, и просто так, ради удовольствия. — Тебе не понравилось, что на этот раз с нами поехала мама?

— Да нет же. Как ты сказал, нам нужна надежная няня на тот случай, когда мы захотим побыть вдвоем. Слава Богу, что твоя мама на пенсии и согласна нам помогать.

— Согласна? Да она просто в восторге. Она считает, что Вики — центр вселенной.

— Очень умная женщина.

— Угу. — Хью нырнул за куст и потянул за собой Лесли, целуя ее.

— Уверен, что здесь можно целоваться? — прошептала она, лаская губами его шею.

— В конце концов, разве мы не во Франции — стране любви? — Он заглянул ей в глаза. — Лесли… как жаль, что мы не совершили это путешествие два года назад. Что я…

Зажав ему рот рукой, она не дала ему договорить.

— Помнишь наш уговор? Никаких взаимных упреков. Наш брак, наша любовь стали только крепче после того, что было.

— Ты права, — согласился он, еще раз поцеловав ее. — Но я все-таки рад, что Вики пошла в тебя. Посмотри, — и он показал рукой на дочку, которая ощупывала своими нежными пальчиками куст с ярко-красными цветами, — она уже сейчас учится понимать, как важно уметь наслаждаться жизнью.

Они оба кинулись к девочке со всех ног, когда та заплакала, уколов пальчик.

— Но она также учится понимать, что и у роз есть шипы, — печально заметила Лесли, пока они наблюдали за тем, как мама Хью пытается отвлечь Вики, подкатив коляску к другой клумбе. — Я слишком долго этого не понимала.

— Но теперь мы достигли необходимого равновесия. Разве нет? Не перебарщивать ни с работой…

— …ни с развлечениями, — подхватила Лесли. — Да, дорогой, мы нашли золотую середину. Я так рада, что ты не счел меня безнадежной.

— А я каждый день благодарю Бога за то, что ты вернулась домой. Я люблю тебя, люблю наш дом, люблю нашу дочь. Мне кажется, я раньше до конца не понимал, что значит слово «люблю», — признался Хью, — его всеобъемлющего смысла.

— Я тебе больше никогда не позволю забыть это слово и все его значения, — пообещала Лесли. — Послушай, не пора ли возвращаться в гостиницу? Вики надо в кроватку. — Снова взяв Хью за руку, Лесли добавила: — Может, и нам тоже?

— Вздремнуть? — невинно спросил он.

— И кое-что еще.

— Пожалуй, я предпочитаю «кое-что еще», — ответил Хью, широко улыбнувшись.