Впереди До шел сомалиец в короткой fouta, от земли поднимался пар, хотя несколько часов назад на Джибути опустилась ночь, укрыв своей тенью арки площади Менелик. С моря дул теплый бриз.

До быстро прошел по узким улицам квартала, где находилась Таверна Али Бабы. Он был в плохом настроении, поскольку со смертью эмира Аль Факира и с ликвидацией банды Ад Диба в Омане миссия не закончилась.

Старик с криком выпрыгнул из «Ленд-Ровера», который вез его с Аин аз Зерга в Маскат. Водитель затормозил слишком поздно, и эмир погиб под колесами джипа.

Хищникам следовало бы вернуться в Сидней и предоставить Хоку возможность уладить дело между Лондоном и Маскатом. Однако До убедил Раввака идти до конца. Австралиец был уверен в своих выводах: Аль Факир всего лишь пешка в руках человека, которого До хорошо знал. И за этим человеком стоял кто-то другой. Нужно было вырвать у него признания, чтобы поставить последнюю точку в деле.

Едва вернувшись в Джибути, трио Локхарт-Раввак-Доерти разработало решающую часть плана и решило воспользоваться эффектом неожиданности.

Память До была превосходной, он без труда нашел дверь. До поднялся по лестнице, пройдя по пути, по которому он шел с Маликой, в обратном направлении, осторожно передвигая ноги, чтобы деревянные ступени не скрипнули.

Перед низкой дверью наверху До сосредоточился, взялся за ручку, подозрительно глянул на лестничную площадку. Если Савада здесь нет, придется ждать. Покашливание за дверью успокоило До, и он вошел.

Толстяк сириец сидел за столом, как при их первой встрече. На нем был все тот же каштановый костюм в белую полоску. Он провел рукой по ухоженным косметикой волосам, на безымянном пальце сверкнул рубин. Узнав До, сириец заморгал своими шаровидными глазами и хрипло заговорил:

— Кариб! Я думал ты…

— В Руб-эль-Хали, — перебил До. — Я оттуда. Там настоящий ад.

Хозяин таверны нахмурился.

— Не знал, что ты должен был придти.

— Вчера я сам этого не знал. Все произошло так быстро!

До сел в кресло, закурил сигарету.

— Тебя прислал Ад Диб? — спросил Савад.

— А кто, по-твоему? Миссия в Джибути. Которая касается тебя, и которая тебе не понравится…

Толстяк сириец вздрогнул. Тон голоса До ему не понравился, слова понравились еще меньше. Его лицо стало пепельного цвета.

— Что ты хочешь этим сказать? — пробормотал он.

До жестом остановил сирийца.

— Плохо там дело. На нас сбросили бомбы с напалмом.

Савад побледнел, как мертвец. Он понял. Вероятно, До здесь для того, чтобы обвинить его в предательстве.

— Ну и что! — вскричал он. — Какое я имею к этому отношение? Конечно, вы сразу решили, что это я продал оманскому султану месторасположение лагеря?

До утвердительно кивнул. Рубин сирийца рисовал в воздухе искристые арабески.

— Но это глупо! — заорал Савад. — Совершенно глупо и смешно. Летчики тоже знают координаты лагеря.

— Верно! — согласился До. — Но прежде чем спросить у них, я жду твоих оправданий.

— Каких оправданий! Я не могу! Придется поверить мне на слово!

До усмехнулся.

— Слишком просто, мужик! Ад Дибу нужны доказательства, а не слова!

Савад вдруг исчез под столом и заорал:

— Махмуд!

Дверь резко открылась. Вошел широкоплечий полуголый карлик с бритым черепом и кошмарным лицом без носа и подбородка, который держал в своих детских ручонках пистолет-пулемет. До медленно повернул голову и посмотрел в свинячьи глазки Махмуда. Позади монстра появился Раввак.

Рукоятка «Токарева» размозжила ему череп, и карлик со стоном рухнул на пол. Раввак закрыл дверь, Савад вылез из-под стола. Происходящее ошеломило его.

— Мне кажется, ты считал меня особенным парнем, Савад, — мягко проговорил До. — Как ты мог подумать, что я забыл про Махмуда и приду к тебе один. Надеюсь, ты узнаешь Нахада… Видишь, мы помирились.

Сириец с трудом глотнул.

— Уверяю тебя, я не предавал Ад Диба, — выдавил он из себя.

До рассмеялся.

— Мы верим тебе, старик. Ад Диб не посылал нас к тебе. Аль Факир и Ад Диб мертвы…

Подбородок хозяина таверны задрожал. После того, как Махмуда вывели из игры, он растерялся и не знал, как быть. Теперь он узнал о трагическом конце тех, на кого работал. Шаровидные желтоватые глаза сирийца, казалось, вылезли из орбит.

— Их предал я, — добавил До. — Длинная история, Савад, которую я не хочу тебе рассказывать. Знай только, что мы с Нахадом прибыли в Джибути для того, чтобы положить конец твоей торговле.

— Вы убьете меня? — испуганно спросил хозяин таверны.

— Мне кажется это неизбежным, если только…

Бледное от ужаса лицо сирийца слегка порозовело, к нему вернулась надежда.

— Если только… — произнес он.

На лбу у него выступили крупные капли пота.

— Если только ты по-хорошему не выдашь нам твоего патрона.

— Но… патрон… это… это был Аль Факир.

До медленно поднялся, взял со стола телефонный справочник, полистал его и показал сирийцу имя.

— Патрон вот этот человек, — сказал он.

Савад икнул.

— Раз ты его знаешь…

— Ты позвонишь ему и назначишь встречу, на которую он придет один. Понял?

Толстяк сириец опять заикал. Раввак набрал номер и протянул трубку Саваду…

* * *

До терпеливо ждал за пирамидой ящиков. Пустынные в этот ночной час набережные были слабо освещены тусклым светом фонарей. Над зеленоватыми волнами, над арабскими фелюгами и заругами со свернутыми парусами парили чайки.

Раввак спрятался за корзинами с финиками в десяти метрах от До. Хищники не спускали глаз со стоявшего в тени Джамиля Савада. Сириец нервно теребил отвороты своего каштанового костюма. Он знал, что его враги поблизости и малейший подозрительный жест грозил ему смертью. Сириец играл роль козы, которую используют охотники для того, чтобы привлечь тигра.

Набережную осветил свет фар, послышался шум мотора, потом опять все стихло. Хлопнула дверца. Вышедший из машины человек не почуял западню. Он был коренастым, высоким и приехал один. Между ним и сирийцем завязался разговор.

До напрягся. Он был слишком далеко, а Савад говорил очень тихо, и австралиец не мог расслышать его слова. Если хозяин таверны выдаст Хищников, им придется открыть огонь, что помешает задать заготовленные вопросы. Однако Савад играл хорошо.

Он показал собеседнику cabin-cruiser — катер, на котором их ждал Локхарт. Неизвестный пожал плечами и направился туда. Савад облегченно вздохнул.

До и Раввак ринулись вперед и прыгнули в катер, отрезав пути к отступлению. В тусклом свете лампочки в кабине поблескивали белобрысая шевелюра Локхарта, шрам на лбу неизвестного, тянущийся от правой брови к его пепельным постриженным бобриком волосам.

Раввак завел мотор и взял курс в открытое море.

— Рад снова видеть вас, Глен Ф. Диккинсон, — сказал До.

В металлическом взгляде американца сверкнула молния.

— Конечно, вы не узнаете меня, — снова заговорил До. — У вас не было времени рассмотреть меня при нашей последней встрече. Это я вывел вас игры для Джамиля Савада.

Диккинсон покачал головой.

— Вы действительно очень сильны, старина! Вы похитили меня во второй раз.

Раввак заглушил мотор и вошел в кабину, но американец смотрел только на До, будто Хищников и Савада для него не существовало.

— Я похитил вас впервые, — возразил До. — Той ночью вы подставили меня. Савад хотел испытать, на что я способен, и предложил мне этот киднепинг. Успех доказал вам мою храбрость, поскольку вы заодно с Савадом.

— Что все это значит? — возмутился Диккинсон.

— Давайте будем серьезны! Савад, ваш конкурент в торговле оружием, не мог задержать вас на несколько часов или на несколько дней… Когда в ваших руках оказывается опасный соперник, его не отпускают просто так.

Этот аргумент подействовал на Диккинсона. Шрам на лбу американца порозовел, он буквально пробуравил Савада насквозь своим металлическим взглядом.

— Савад не виновен в этой тактической ошибке, — продолжал До. — Он здесь ни причем. Для него я был готов на все, даже убить человека. Я прибыл в Джибути только за тем, чтобы завербоваться в войско Ад Диба. Мне нужно было узнать, кто за ним стоит.

Диккинсон молчал. Ему вдруг стало нехорошо, и он втянул голову в плечи.

— Я с самого начала думал, что Аль Факира и Ад Диба финансировала какая-нибудь крупная организация. Очевидно, проще всего было предположить, что они достаточно богаты для того, чтобы обеспечить себя самим. Достаточно богаты или достаточно сильны, чтобы найти средства. К несчастью, проникнув к вам в гараж, чтобы похитить вас, я заметил в вашем саду, Диккинсон, старика, который молился… Этого старика я потом снова увидел в Маскате. Его звали Шариф ибн Касым Аль Факир.

— Ну и что! — проворчал американец. — Он покупал у меня оружие, и я согласился приютить его на какое-то время до того, как он отправится в Оман. Это ничего вам не дает!

— Ваша доводы были бы неопровержимы, если бы старик не заговорил перед смертью, — возразил До.

Диккинсон не ожидал этого. Блеф Хищника подействовал на него, как прямой в печень. Он резко шагнул в сторону, но до сих пор немой свидетель сцены «Вальтер» Локхарта выстрелил. Пуля вошла в паркет в нескольких сантиметрах от ноги американца, тот побледнел.

— Он заговорил! — прохрипел Диккинсон. — Тогда что вам нужно от меня?

— Кто был Аль Факир? — спросил До.

Диккинсон брезгливо поморщился.

— Один нищий. Не больший эмир, чем потомок пророка. Марионетка.

— Хорошо! — ободрил До. — Сначала завоевание Омана, потом всего Берега Перемирия. Шаржах, Абу-Даби, Катар. Нефть…

— Да, это так! Ад Диб занимался бы террористической деятельностью, провоцировал народные восстания, которые свергли бы правящих суверенов, что позволило бы арабам объединиться вокруг Аль Факира.

Об этом До уже догадался.

— Отлично! Теперь вернемся к последней детали… Кто за вами стоит, Диккинсон?

Американец оказался не в силах соперничать с взглядом До и опустил глаза.

— Пусть я сдохну, но вам ничего не скажу! Мне наплевать на это!

— Очень жаль! — вмешался Раввак. — Нам придется выбить у вас признания, старина. У вас или у Савада…

Последняя фраза превзошла все ожидания Раввака.

— Нет! Только не я! — заорал Савад. — Я все вам скажу…

Хищники повернулись к хозяину таверны. Диккинсон воспользовался этим и выскочил из кабины. Локхарт отреагировал первым. Он в два прыжка догнал американца, который уже собирался прыгнуть за борт. Толкая Савада перед собой, До и Раввак подошли к торговцу оружием.

— Мы слушаем тебя, Джамиль! — ободрил Раввак.

— За всем стоит один синдикат. Он объединяет американских, английских, японских, французских миллиардеров. Они хотят захватить всю нефть…

— Ты знаешь их имена?

— Да…

Саваду пришлось замолчать, на него бросился Диккинсон. Сириец потерял равновесие, упал на планшир, и в отчаянии схватил сообщника за пиджак. Они свалились в океан, в котором уже показались акульи плавники.

— Ну что ж, — заговорил Локхарт, — если я правильно понял, вы могли бы избежать всех этих неприятностей, если бы с самого начала как следует допросили Савада! Вы вышли бы на Диккинсона, не делая крюк в преисподнюю Руб-эль-Хали.

До и Раввак ничего не ответили, настолько слова Локхарта поразили их. До вздохнул. Теперь предстояло ознакомиться со всеми бумагами Диккинсона. Это единственный способ предоставить Хоку возможность объясниться с султаном Омана и правительствами тех стран, где жили члены «синдиката». Дополнительная работа, успех которой может оказаться весьма сомнительным…

— Досадно! — подвел итог Локхарт. — Все это напомнило мне одну пословицу… Кажется, я слышал ее на Кипре… «В ад не спускаются, чтобы прикурить»…

© Jean Detis. Rapaces pour l'enfer, 1974.

© Александр Тюрин, перевод

Интерпретация Александра Тюрина