Путь к рассвету

Дэвид Питер

Часть VI

2277–2278

 

 

Выдержки из «Хроник Лондо Моллари — дипломата, императора, мученика и глупца, собственноручно написанных им самим».

Опубликованы посмертно. Под редакцией императора Котто.

Издано на Земле. (с) Перевод, 2280.

Фрагмент, датированный 29 ноября 2277 года (по земному летоисчислению)

Даже и припомнить не могу, когда последний раз я бегал.

И не просто бегал. Скорее уж занимался спринтом. Даже моим гвардейцам пришлось бежать, чтобы не отстать от меня, и все, мимо кого мы проносились, разевали рты на нас. Особенно на меня. Да и как же иначе? Мой пост предполагает сплошные церемонии, величественные позы и соблюдение достоинства. И при виде императора, который мчится, сверкая пятками по коридору, словно орды восставших из ада несутся ему вслед, что ж… я думаю, я бы и сам застыл с разинутым ртом.

Я распахнул настежь двери в личные апартаменты Дурлы, которые служили ему одновременно и домом, и офисом. Дурла проводил дежурное совещание с несколькими своими министрами. По правде говоря, я даже не запомнил, с какими именно. И это никак не связано с моими периодически наступающими затруднениями с памятью. В данном случае, я просто был настолько взбешен теми обстоятельствами, из-за которых явился к Дурле, что никого другого, кроме него самого, даже и не замечал вокруг себя.

Он открыл было рот, чтобы произнести один из своих обычных умасливающих вопросов, к примеру, почему я решил почтить его своим присутствием. Но я не дал ему возможности задать этот вопрос.

— Убирайтесь, — прорычал я, и было более чем очевидно, что эти мои слова относятся ко всем присутствующим, за исключением самого Дурлы.

И тем не менее, как бы это ни показалось невероятно, министры не стали немедленно расходиться. Они, все как один, уставились на Дурлу, ожидая от него подтверждения. От него. Моего приказа им было недостаточно. Приказы Премьер-министра, оказывается, стоят теперь выше императорских. Скандал. Безумие. Чтобы такое могло вообще случиться, и тем более случиться в ту эпоху, когда я занимаю императорский трон… Чтобы я позволил себе пасть так низко… Это просто отвратительно.

Дрожа от ярости, я приказал:

— Немедленно!

Как только я это выкрикнул, Дурла кивнул, и все тотчас же поднялись и покинули комнату. Я повернулся к своим охранникам и приказал:

— Вы тоже.

— Ваше Величество, быть может, это не самое мудрое решение… — начал один из них.

— Я ваш император, и вы будете исполнять мои приказы! — Какими бы жалкими ни были остатки моей гордости и авторитета, этого, очевидно, все-таки оказалось достаточно, чтобы убедить гвардейцев подчиниться, поскольку они повернулись и вышли в коридор, оставив меня наедине с Дурлой.

— Есть проблемы, Ваше Величество? — невозмутимо спросил Дурла.

— Расскажи мне, как тебе это удалось, — процедил я сквозь зубы.

— Что вы подразумеваете под словом «это», Ваше Величество?

Будь я проклят, он прекрасно знал, о чем идет речь, но если в течение тех нескольких секунд, которые я собирался позволить ему прожить, он хотел поиграть в свои игры, что ж, так тому и быть.

— Я слышал, — отчеканил я, — что сюда прибыл сын Джона Шеридана. Что тебе удалось похитить его. Да? Нет?

— Нет, Ваше Величество.

— Так ты отрицаешь, что Дэвид Шеридан здесь?

— Нет, Ваше Величество, я отрицаю, что похищал его. Очевидно, он прибыл сюда по своей собственной воле.

— И с чего это вдруг он решил так поступить, а?

— Так ведь мы ж центавриане, Ваше Величество, — сказал мне Дурла. — И потому всем нашим врагам суждено попасть к нам в руки.

Я не мог поверить своим ушам.

— Что?

— Ваше Величество, — и Дурла начал расхаживать по комнате, и говорить так, будто он растолковывает азы арифметики маленькому ребенку. — Его появление здесь — это просто исполнение небольшой части моих великих провидений.

— О, нет. Только не это, — я слишком много раз слышал уже о его «провидениях» насчет будущего Примы Центавра, и о его планах насчет великой Республики.

— Все, что происходит вокруг, — и Дурла жестом указал на окно балконной двери, — происходит лишь потому, что я предвидел это, Ваше Величество. Когда великая волна центаврианских крейсеров накроет берега миров Альянса, тогда мои провидения будут реализованы до конца. Я имел волю воплотить их в реальность. Лишь потому, что я верил в них… все это и случилось.

И сегодняшнее происшествие — лишь еще один пример мощи моей веры. Я верил, что Дэвид Шеридан прилетит сюда… и он прилетел. Должен признаться, — и Дурла с невыносимо самодовольным видом облокотился на свой стол, — что когда Министр Лионэ проинформировал меня о прибытии юного Шеридана, я нисколько не был удивлен. Даже Лионэ счел необходимым отметить мое хладнокровие. Естественно. Я вижу все это столь же ясно, как вижу сейчас вас.

— И теперь, когда Дэвид Шеридан прибыл сюда, ты отошлешь его назад к родителям, не так ли?

— Я отошлю его назад? Конечно, нет, — ответил Дурла. — Не может быть, чтобы вы говорили об этом всерьез, Ваше Величество. Ведь это идеальная возможность заставить нашего величайшего врага склониться перед нашей волей.

— Ты сумасшедший! Из-за тебя вся разрушительная мощь всего Альянса обрушится на нас!

— Нет. Когда на карту поставлена жизнь его сына, Шеридан склонится перед нашей волей. Это неизбежно. Он не в силах изменить это. Он человек, а потому он слаб. Между прочим, — и Дурла усмехнулся, — я чувствую себя едва ли не виноватым перед ним.

— Виноватым? Перед ним? Но ведь флот Альянса разбомбил Приму Центавра до состояния первобытного хаоса, из которого мы с таким трудом выбрались, и ты чувствуешь вину перед ним?

— Да, потому что ему недостает той силы целеустремленности и самоотречения, которые присущи даже самому жалкому из центавриан.

Прежде, чем я что-либо ответил на эти слова, в дальнем конце комнаты открылась дверь… и я разинул рот. Честно признаюсь. Моя челюсть чуть не отвисла до самого пола.

Я увидел Мэриэл, появившуюся в дверях на непослушных ногах. Чтобы не упасть, она прислонилась к дверному косяку. На ее лице были характерные бледные цветные пятна. Очевидно, совсем недавно ее били. Я знал, что Мэриэл не появлялась на публике в последнее время, но это… это…

Я знал, что однажды Дурла уже избил ее. Но теперь это случилось снова, и то, что в то время показалось случайным инцидентом, теперь, похоже, становилось стилем поведения.

Мэриэл не слышала меня, и я задал себе вопрос, уж не повредил ли он ей какие-нибудь внутренние органы. Но затем она все-таки заметила меня и, охнув, поспешно поднесла руки к лицу, пытаясь прикрыть следы побоев. А затем торопливо отступила назад в другую комнату, и захлопнула за собой дверь.

Дурла выжидательно смотрел на меня. Он, похоже, спрашивал себя, какими еще тривиальными вопросами стану я донимать его теперь. Принуждая себя говорить четко и спокойно, я сказал:

— Так ты говоришь… что предвидел все это?

— По большей части, да.

— А предвидел ли ты… вот это? — и я обрушил свой кулак на его лицо со всей силой, на какую был еще способен.

Скорее всего, это был чрезвычайно глупый поступок с моей стороны, потому что Дурла, в конце концов, был старый солдат и до сих пор пребывал в хорошей физической форме, готовый сразиться в битве врукопашную. С другой стороны, я, хотя и имел определенный талант по части фехтования на мечах, но был много старше Дурлы и физически много слабее. В короткой схватке, я бы, наверно, смог постоять за себя. Но если бы драка хоть чуть-чуть затянулась, он бы, конечно, побил меня по всем статьям. Но опять-таки, я же император, и врожденное уважение к этому титулу, которое не могло исчезнуть из глубин его подсознания, не позволило бы ему слишком уж агрессивно наброситься на носителя этого титула.

Но не случилось ни того, ни другого. Я ударил Дурлу, не имея ни малейшего представления о том, что буду делать дальше, что может последовать, и насколько хороша была эта идея. Все, что было у меня на уме в тот момент, это отчаянное желание добиться, чтобы мой кулак как можно скорее вошел в соприкосновение с его лицом.

Приятно сообщить, что я не совсем растерял свои силы, или по крайней мере был в состоянии мобилизоваться в случае нужды. Дурла рухнул на пол, застигнутый совершенно врасплох. В тот момент мне показалось, что я мог бы даже и убить его голыми руками.

И в этот момент боль скрутила меня.

 

Глава 1

Дурла со всей очевидностью оказался застигнут врасплох. Он вынужден был признать, что явно недооценил способности императора, унизительным напоминанием о чем послужил оглушающий удар кулака Лондо Моллари, сбивший Дурлу с ног.

Он рухнул и сильно ударился головой об пол, и некоторое время мир, как волчок, вертелся вокруг него. Он видел, что над ним возвышается разъяренный Лондо, и руки у императора стали неестественно велики, когда они начали приближаться к Дурле, с нескрываемым намерением задушить его. На какое-то мгновение Дурла, никогда не терявший самообладания, даже начал сомневаться, сможет ли он выстоять против бешеного натиска разъяренного императора.

Но затем, ни с того, ни с сего, угроза вдруг миновала. Потому что император отшатнулся назад, схватившись за голову. Даже если бы кто-то вдруг вогнал гвоздь в череп Лондо, реакция не была бы настолько резкой. Лежа на полу, Дурла, оцепенев, наблюдал, как Лондо изо всех сил зажмурился, и, по всей видимости, готов был отдать все на свете, чтобы только справиться с желанием завопить. Но это ему так и не удалось, и крик его был долгим, громким и агонизирующим.

Этого оказалось более чем достаточно, чтобы встревожить охранников, настороженно ожидавших снаружи у входа в апартаменты Дурлы. Но к тому времени, когда они ворвались внутрь, Дурла уже поднялся на ноги, с изумлением глядя на корчившееся у его ног тело императора.

Некоторое время он даже не знал, что и сказать. Гнев императора и избиение Дурлы явно не следовало предавать огласке. Трудно сказать наверняка, насколько большой оставалась популярность Лондо. Дурла ни на миг не сомневался, что народ обожает своего Премьер-министра, но почтение к посту императора складывалось веками, и оно было глубоким, истинным и проверенным многими испытаниями. Народ определенно преклонялся перед своими предводителями, и окружавшими их роскошью и ритуалами.

— С Его Величеством случился какой-то приступ, — поспешно заявил Дурла. — Немедленно отнесите императора в его покои. Позовите доктора…

— Нет!

Это слово словно взорвалось в устах Лондо, пробившись сквозь пучину его немощи. Дунсени уже был рядом, бережно поддерживая императора под руки. Глаза Лондо были широко раскрыты, и из глубины их словно все еще рвалась наружу переживаемая им агония.

— Ваше Величество, это необходимо, — говорил Дунсени. — Я знаю вашу нелюбовь к докторам; и вы не проходили никаких процедур, кроме самого поверхностного осмотра, уже более десяти лет. Но в данном случае…

— В данном случае, — сумел выговорить Лондо, но голос его дрожал, — я остаюсь вашим императором… а вы… пока еще нет. — Каким бы страшным ни был приступ, случившийся с Лондо, он явно начал отступать. — Помогите мне встать, — сказал он тихим, но повелительным голосом, и в тот же миг несколько гвардейцев оказались рядом с Лондо, помогая ему подняться на ноги.

Одним из них был Касо. Дурла сразу его узнал. Они обменялись долгими взглядами, а затем Касо помог императору опереться на свое плечо.

Нельзя сказать, что Дурла когда-либо особо восхищался Касо. По мнению Дурлы, во время допроса предателя, Рема Ланаса, Касо определенно показал себя жалким трусом, а когда в тюрьму был брошен Милифа, то и вовсе проявил политическую близорукость. Когда Милифе пришло время тихо умереть в тюрьме, Касо сумел избежать личного участия в этих конкретных действиях Пионеров Центавра. Не лучший след в памяти Премьер-министра оставила также и готовность Касо вывести из-под ложных обвинений этого Нарна, Г’Кара, в день покушения на Дурлу.

Размышления о Г’Каре и о тюрьме направили мысли Дурлы в некоем более приятном ему направлении, и он позволил себе слабо улыбнуться. Резко повернувшись к Лондо, он сказал:

— Ваше Величество… Я надеюсь, вы достаточно быстро сумеете прийти в себя после недомогания. Я буду помнить, что наша дискуссия должна продолжиться в самое ближайшее время.

Лондо с трудом справлялся с тем, чтобы удержаться на ногах, но тем не менее, у него хватило сил, чтобы ответить:

— Я настойчиво рекомендую вам именно так и поступить, Первый Министр… Ради вашего же блага. То, как вы будете обращаться с юным Шериданом… и с другими… не пройдет незамеченным.

— Не стоит волноваться, Ваше Величество, — ответил Дурла, кланяясь императору от пояса. Его челюсть дрожала в том месте, куда пришелся удар Лондо, но он не собирался подарить Моллари удовольствие заметить это. — Не стоит волноваться, — повторил он.

Дурла подождал, пока комната опустеет, а затем развернулся и прошел в соседнюю комнату, где с весьма обеспокоенным видом сидела Мэриэл. При появлении мужа она сразу же встала.

— Что случилось? — спросила она, затаив дыхание.

— Император, — спокойно ответил Дурла. — Он попытался напасть на меня. А я не мог позволить себе тронуть его. Будем считать, что ему повезло. Мне кажется, это твое появление спровоцировало его. Я не приветствую этого, Мэриэл.

— Но я не знала, что он там, господин мой Дурла, — Мэриэл склонилась в легком поклоне. — Мой слух… теперь уже не тот, что был раньше. Я подозреваю, что травмы… полученные мною из-за неуклюжести… плохо сказались на остроте моего слуха. Впрочем, курс лечения продолжается, и я надеюсь на полное выздоровление.

Ее слова были тщательно подобраны, и Дурла знал это. Он не улыбнулся, лишь кивнул слегка.

— А пока что тебе придется просто более внимательно прислушиваться, — сказал он.

— Да, господин мой, муж. — И когда Мэриэл заметила, что Дурла собрался уходить, позволила себе спросить его: — Куда ты направляешься, господин мой… Если мне позволено спросить об этом, — поспешно добавила она.

— Я направляюсь нанести визит старому другу, с которым у меня были последнее время некоторые разногласия, — ответил Дурла. И улыбнулся. — Я хочу проверить, не найдется ли варианта, когда мы с ним сможем посмотреть друг другу глаз-в-глаз.

— Это очень тактично с твоей стороны, господин мой.

— Да. Это так, — согласился Дурла. Как только дверь захлопнулась за ним, Мэриэл позволила себе с презрением плюнуть ему вслед. Плевок угодил в дверь и беззвучно сполз на пол.

* * *

— Оставьте меня, — сумел еще приказать Лондо.

Дунсени неуверенно посмотрел на императора. Гвардейцы донесли его до внутренних приватных покоев и помогли прилечь на кушетку. Верный слуга еще некоторое время суетился над ним, пытаясь обеспечить императору комфорт, и не уставал то и дело вставить слово насчет необходимости призвать лекаря. Лондо не слушал его.

— Вы уверены, Ваше Величество? — заботливо спросил Дунсени. — Быть может, более мудро будет…

— Быть может, более мудро будет просто исполнять мои приказы, — оборвал его Лондо. — Уйдите немедленно.

Не видя перед собой иного выбора, Дунсени и гвардейцы удалились, как им и было приказано. Касо, уходивший последним, бросил через плечо тревожный взгляд на императора. А затем двери закрылись за ними.

— Ну? — спросил Лондо, когда все ушли. — Чего вы ждете на этот раз?

Тени шевельнулись, как и ожидал Лондо. Через мгновение фигура, слишком хорошо знакомая ему, стояла уже в нескольких футах от кушетки.

— Как ты посмел, — сказал Шив’кала.

— Как я посмел? — с удивленным видом переспросил Лондо. — Что я посмел? Догадаться, что ты уже здесь? Мне очень жаль. Я что, не дал тебе устроить еще один сюрприз? Не сумел оценить твою любовь к драматическим эффектам?

— Ты знаешь, кем для нас является Дурла. Ты знаешь, сколь много мы вложили в него. Он наше будущее, Лондо, — преодолев свой первоначальный гнев, Шив’кала говорил теперь довольно спокойно. — И не только наше… Но в той же мере и ваше.

— Да неужели? — Лондо, похоже, собирался еще что-то сказать, но внезапно его скрутил приступ мучительного кашля. Шив’кала терпеливо ждал, пока приступ не утихнет.

— Да, это так. Должен признаться тебе, Лондо… Я несколько разочаровался в тебе.

— Ты хочешь сказать, что я подвел тебя. Я просто дрожу от ужаса.

— Я провел с тобой слишком много лет, Лондо. Я объяснил тебе философию Дракхов, учение Дракхов. Попытался объяснить тебе, почему мы делаем то, что мы делаем. И все равно при каждом новом повороте, ты, похоже, пытаешься отринуть все то, что мы предлагаем тебе, чтобы привести тебя к…

— …тому, чем стал теперь Дурла.

— К Дурле у нас иной подход, чем к тебе. Но в целом, да, он разделяет наше видение.

— Он руководствуется теми видениями, которые вы посылаете ему.

— Нет, — сказал Шив’кала, и голос его звучал едва ли не печально. — Лондо, как же мало ты понимаешь свой собственный народ. Мы всего лишь отшлифовали тот материал, который уже существовал. Мы лишь дали раскрыться тому величию, которое уже таилось в душе Дурлы. И ведь ровно то же самое мы пытались проделать и с тобой. И не просто с тобой, но со всем вашим народом. Республика Центавра станет великой, Лондо, — с тобой или без тебя.

— Я всегда надеялся, что все же со мной, — Лондо, похоже, был озадачен этим замечанием Дракха.

Шив’кала обошел вокруг него.

— Верь мне или нет, Лондо, но все эти годы именно я был величайшим твоим союзником. Когда другим казалось, что ты попросту не заслуживаешь больше поддержки, именно я всегда стоял за тебя. Я говорил от твоего имени. Я доказывал, что ты сможешь разделить наши убеждения. Что то время и те усилия, которые были затрачены на тебя, не пропадут даром. Но затем каждый раз случается инцидент, подобный сегодняшнему, и я начинаю задавать себе вопрос, а уж не были ли правы другие Дракхи.

— То есть, я все-таки подвел тебя, и потому ты собираешься за это меня убить? — Лондо, похоже, взвесил эту возможность. — Что ж, я не вижу в этом угрозы. С каждым днем смерть представляется мне все менее и менее ужасным исходом.

— Тебе легко говорить это сейчас, когда твоей жизни ничего не угрожает, — прокомментировал Шив’кала. — Всегда легко смеяться в лицо смерти, когда смерть не смотрит тебе в лицо. Но придет время, и ты изменишь свое мнение. Впрочем, наверняка я могу сказать лишь одно, Лондо. Ты никогда больше и пальцем не тронешь Дурлу. Ты никогда больше не станешь угрожать ему. Ты никогда больше не станешь нападать на него. И никогда даже и пытаться не будешь нанять для этого каких-нибудь агентов или подручных, потому что это мы тоже сразу обнаружим. А та боль, которую мы причинили тебе сегодня через посредство Стража… покажется тебе просто ничем. Если ты не доверяешь моим словам в иных отношениях, я предлагаю тебе поверить хотя бы этому… ты не выживешь.

— Никто не выживает, — заметил Лондо. — Просто со временем каждый новый вариант смерти представляется все более ужасным.

В дверь осторожно постучали. Лондо оглянулся на Шив’калу, но Дракх уже исчезал в темном углу комнаты.

— Войдите, — объявил Лондо.

Дверь открылась, и появились двое Пионеров Центавра. Они внесли серебряный поднос, накрытый салфеткой, и поставили его на стол рядом с Лондо. Он уставился на поднос усталым и недоуменным взглядом.

— Да? Что это?

— Подарок от Министров Лионэ и Дурлы, — объявил один из юношей. Затем они развернулись и ушли, а Лондо, склонившись вперед, с любопытством всматривался в накрытый салфеткой поднос.

Возможно, это бомба. Или какая-нибудь еще ловушка. Впрочем, сейчас Лондо было все равно. Он сдернул салфетку и ахнул.

На подносе, незряче воззрившись прямо на Лондо, лежал глаз.

Вот только не обычный глаз. Глаз, окрашенный красным и сделанный из субстанции, слишком жесткой, чтобы быть естественной…

— Г’Кар… — прошептал Лондо. Рядом с глазом на подносе лежала записка. Трясущимися руками Лондо подобрал ее и начал читать.

«Благородный Гражданин Г’Кар вынужден послать Вам свои сожаления. Он чувствует себя не совсем в своей тарелке, и потому не сможет составить Вам компанию за обедом в ближайшем будущем. Вместо этого он решил посвятить свое время интенсивным суровым тренировкам, призванным выработать у него высокую выносливость. Мы надеемся, что наше намерение было выражено достаточно ясно, и не будет забыто Вами.»

Лондо начал было вставать, словно намереваясь отправиться спасать Г’Кара.

— И куда же, по-твоему, ты собираешься пойти? — спокойно спросил Шив’кала. В этом не было ничего необычного. Шив’кала практически постоянно сохранял спокойствие. Ледяное спокойствие, словно замороженная планета, и это не оставляло надежд на жалость или милосердие. — Уж конечно, ты не собираешься отправиться на помощь своему ручному Нарну, не так ли?

Лондо в ярости указал на глаз.

— Это ведь ваша идея, насколько я понимаю?

— Вообще-то, нет. Возможно, нам действительно стоило бы в свое время поразмыслить над подобным вариантом… Но по правде говоря, Дурла замыслил все это совершенно самостоятельно. Боюсь, Нарну придется не сладко. Но он не умрет. Дурла совершенно не стремится к этому, потому что если Нарн умрет, у него исчезнет средство, с помощью которого он сможет постоянно мучить тебя.

— Мерзавцы! — выругался Лондо, и бросился к двери.

И тут же на него навалился новый приступ боли. Сил Лондо хватило лишь на несколько шагов, прежде чем боль стала невыносимой. Она смыла все его намерения, словно океанская волна, смывающая песчаный замок, построенный на пляже. Лондо дополз до кушетки и откинулся на подушки.

— Мне кажется, настала пора устроить тебе тихий час, Лондо, — сказал Шив’кала, обращаясь к нему, словно к раскапризничавшемуся ребенку. — Или тихий день. Чтобы ты мог обдумать свои поступки, и понять, почему не стоит пытаться повторять их в будущем.

— Надо… остановить его…

— Ты не сможешь, — сказал Шив’кала. — Ты ничего не в силах остановить. Дело зашло уже слишком далеко. Остались считанные дни до того момента, когда ваш флот начнет атаку. Действия Дурлы внушают уверенность, что ничего не сорвется. Он на удивление хорошо подготовился. И ты не сможешь — и не посмеешь — даже пальцем пошевелить, чтобы ему помешать. Иначе я приму меры к тому, чтобы Дурла и в самом деле зашел достаточно далеко в этих… как он выразился… «интенсивных тренировках» для Г’Кара. И это лишь самая мягкая из ответных мер, которые будут ждать тебя… И все это лишь для того, чтобы напомнить тебе — все, что ты можешь попытаться сделать, все это обречено на поражение.

Единственное, в чем ты можешь преуспеть, это в том, чтобы причинить побольше страданий себе… и другим. Г’Кару, Сенне, да даже этому шуту Виру Котто, к которому ты продолжаешь питать столь глупую привязанность. Всех них постигнет кара за твои неудачные попытки остановить то, что невозможно остановить.

Теперь между нами не осталось никаких неясностей, Лондо?

— Больно сказать, да, — Лондо ухитрился еще кивнуть головой.

— Я уже говорил тебе, Лондо… Верь мне или нет, но до сих пор мы были милосердны. Но никогда не путай милосердие со слабостью. Мы не знаем слабости. Мы Дракхи. Мы наследники Теней. Тебе это ясно, Лондо?

На этот раз он не стал ничего говорить. Лишь молча кивнул.

— Мне приятно, что выдалась возможность поболтать с тобой, Лондо.

И тут Лондо, совершенно неожиданно, ухитрился спросить:

— Мальчик… Сын Шеридана…

— А что с ним? — если бы у Дракхов были брови, они бы сейчас вздернулись в недоумении.

— Доставить его сюда… это безумие. Устроить такую подлость Шеридану и Деленн… И флот Земли, и Флот Минбара, они оба обрушатся на нас. Вы ведь не думаете, что мы выстоим против такой атаки. Минбарский флот и в одиночку мог бы стереть нас в порошок.

— Вполне возможно. Но такие действия приведут к гибели мальчика, Шеридан и Деленн не посмеют так рисковать. Они прилетят сюда в одиночку, без сопровождения. Мы полностью уверены в этом. И когда они прибудут сюда, ты, Лондо, лично проследишь за их казнью.

— На каком основании?

— На том основании, что они виновны в уходе Теней. И за это они должны заплатить своими жизнями.

— А мальчик?

— У нас есть планы насчет этого мальчика. После гибели родителей, он «бежит», и будет жить, служа нашим интересам.

— Вашим интересам? — А затем Лондо горько усмехнулся. — Ох. Ну конечно. Страж.

— В той урне, которую ты оставил ему в подарок, да. Разве ты об этом забыл?

— Я пытался об этом забыть. К несчастью, все, о чем я пытаюсь забыть, накрепко застревает в моей памяти, зато из нее быстро исчезает все то, что я хотел бы запомнить. Когда я доставил им урну со Стражем… я надеялся… что это лишь для того, чтобы шпионить за ними. И все. Чтобы оказывать воздействие на его отца и мать на Минбаре, может быть. Но я никогда не думал…

Дракх приблизился вплотную к нему.

— Никогда не забывай, — сказал он, — кто здесь главный. Иначе это для тебя плохо кончится.

И с этими словами, Шив’кала оставил Лондо в одиночестве — в молчании, наполненном болью, насланной на него Стражем, в напрасных попытках понять, как же могло получиться, что все пошло настолько плохо.

Выдержки из «Хроник Лондо Моллари».

Фрагмент, датированный 3 декабря 2277 года (по земному летоисчислению)

Мне нужно было связаться с ней. Мне жизненно необходимо было связаться с ней.

Я сидел здесь, пьянствуя дни напролет, размышляя об увиденном… Размышляя о том, что этот мерзавец Дурла сделал с Мэриэл, хотя знал, что я взял ее под свою защиту после того, как она вернулась во Дворец. И продолжал твердить себе, «По крайней мере, твои руки чисты. Несмотря на все твои преступления, несмотря на все то, что можно сложить к твоим ногам… По крайней мере ты никогда не обращался с женщиной подобным образом.»

А затем я задумался об этом несколько глубже, действительно задумался.

Я вспомнил об Адире… о моей прекрасной Адире. О танцовщице, которая облагородила мое прошлое, не желала покинуть мое сердце в настоящем, и никогда уже не станет частью моего будущего. Когда она умерла, я предпринял некие… шаги… которые вернули меня на тот темный путь, на который, впрочем, я уже вступил тогда.

Я подумал о Мэриэл, ставшей придатком этого человека, чудовища в облике человека. Если бы я не развелся с ней, она бы не оказалась сейчас в таком положении. Я знаю, я знаю… чтобы обеспечить себе будущее, она пыталась убить меня. Но все же… Я что, должен был этому удивляться? Она наблюдала за мужчинами, составлявшими то общество, к вершинам которого она стремилась подняться. И моя принадлежность к мужскому полу подсказала ей, как следует применить ко мне впитанные ею с детства уроки. Если ее воспитали быть порочной, не испытывать уважения к чужой жизни… Так мне ли винить ее за это? Мне ли, кто и сам вел отнюдь не безукоризненную жизнь? Если бы не опасение, что придется пережить еще один приступ кашля, я бы от всего сердца посмеялся.

Я подумал о Даггер, еще одной из моих жен… да. Что ж… Я не слишком-то много думаю о ней. И, конечно, винить себя перед ней буду не больше, чем думать о ней.

И наконец, Тимов. Тимов, которую я убрал подальше от себя, ради ее же собственного блага. Заставив ее поверить, будто я не люблю, и никогда не любил ее. Но все дело в том, что она всегда была женщиной безграничной прямоты и острого ума. Если бы мы в свое время и в самом деле стали единой командой — Великий Создатель, чего мы смогли бы тогда добиться вдвоем.

Я почувствовал потребность сказать ей об этом. Объяснить ей, насколько высоко я на самом деле ценю ее. И — должен в этом сознаться — попытаться загладить свою собственную вину перед ней, потому что мне пришлось по-своему унизить ее, в чем-то не менее жестоко, чем Дурла унизил Мэриэл. Предать ее доверие, предать ее страсть. Долг мой перед ней велик, и надо, каким-то образом, попытаться возместить его.

Глупец. Глупый старик.

Когда мой «маленький напарник» позволил мне выйти из вынужденной «медитации», я решил, что слишком долго откладывал разговор. В самом деле, слишком долго. Я опоздал с ним на много лет. Я знал, что Тимов покинула Приму Центавра и поселилась на одном из окраинных миров. Но мне не составило труда организовать сеанс связи с ней в режиме реального времени. Женщина, в которой я узнал секретаршу, со стародавних времен служившую Тимов, ответила на мой вызов и, казалось, была более чем удивлена тем, что в контакт с ними вошел сам император. Она сказала мне, что госпожа будет здесь немедленно.

Прошли долгие минуты. Я предполагал, что Тимов просто заставляет меня ждать из вредности.

Но я ошибался.

Когда бледная и изнуренная женщина появилась передо мной на экране, я поначалу не узнал ее. Не было и следа той пламенной энергии, которую я привык ассоциировать с острой, как лезвие бритвы, колючкой, прозывавшейся Тимов. Но затем понял, что да, передо мной появилась все-таки именно она.

Тимов сидела, глядя прямо на меня. И не говоря ни слова. Она казалась мумией, в которой жили разве что ее глаза, и эти глаза разрезали меня огнем ее глубинного зрения.

— Тимов, — произнес я, и сам удивился звуку своего внезапно осипшего голоса. А затем начал было, — ты хорошо выглядишь… — Но ничто не могло быть дальше от истины, чем это утверждение, и мы оба знали об этом. Так что вместо того, чтобы продолжать, я прокашлялся и снова назвал ее по имени.

Она грубо оборвала меня.

— Это правда. Ты удовлетворен? Ты, очевидно, вызвал меня лишь для того, чтобы своими глазами убедиться в истинности дошедших до тебя слухов. Так что… смотри. Ты доволен?

— Я не знал ни о каких слухах, — совершенно искренне признался я. Ничего более честного я не говорил ей долгие годы… а может, и вообще никогда.

— Ты хочешь сказать, что не слышал, будто я умираю, — сказала она с таким презрением в голосе, что сразу стало ясно — она не поверила мне ни на йоту.

Никогда еще мне не приходилось тратить столько времени и сил, на то, чтобы произнести одно-единственное односложное слово. Но, наконец, я сумел выговорить его.

— Нет.

— Мм-хмм, — Тимов по-прежнему не верила мне. Я не могу винить ее за это. — Ну, хорошо, допустим, что это так. Тогда зачем же ты вызвал меня, после стольких лет молчания?

— Я…

Все, что я хотел сказать ей, переполняло мой разум. Но ничего не могло вырваться наружу.

Она насупилась так, как она одна умела это делать.

— Лондо… ты выгнал меня с Примы Центавра. Ты обошелся со мной настолько неуважительно, насколько не позволил бы себе обойтись даже со своим злейшим врагом. Ты публично продемонстрировал презрение ко мне, ты…

— Я знаю, я знаю. Я действительно сделал все это. Я знаю.

— Я императрица, а со мной обошлись как с презреннейшей из рабынь. И теперь, когда прошло столько лет, что ты еще можешь мне сказать?

— Почему ты умираешь? — только и сумел спросить я.

— Чтобы досадить тебе. А что, могут быть другие причины? — Тимов, похоже, собралась оборвать связь, чтобы заняться чем угодно, только бы не разговаривать со мной, чтобы оказаться где угодно, только не на связи со мной. Сотня возможных ответов пришла ко мне на ум, но произнести я мог лишь один.

— Я хочу, чтобы ты знала… Я виноват перед тобой.

Тимов уставилась на меня как на сумасшедшего. Молчание длилось несколько секунд, которые показались мне вечностью.

А потом я заметил, что взгляд ее чуть-чуть смягчился.

— Конечно, виноват. Но вовсе не в том, в чем решил повиниться, связавшись со мной сейчас.

— Боюсь, что я…

— Ты не понимаешь. Да, впрочем, ты редко находил время, чтобы попытаться понять, или даже обдумать собственные действия. Ведь даже в ту ночь, когда ты изгнал меня с Примы Центавра, ты действовал импульсивно. — Разговор со мной явно отнимал у нее много сил. Она остановилась, чтобы отдышаться, я продолжал молчать.

— Я всегда была более рассудительна, да к тому же, учитывая мои обстоятельства, у меня было очень много времени на размышления. Лондо, я знаю о твоей дилемме.

— Что же ты можешь знать об этом?

— Ты помнишь Леди Мореллу? Ты попросил ее предсказать тебе будущее.

— Это было наше с ней приватное дело.

— Ммм… Любому центаврианину все важные для него вопросы представляются его приватным делом. И потому о них знают все кому не лень. Ну, а я… Я твоя жена, Лондо. Даже будучи в изгнании, я знала практически все о твоих делах. Знаешь ли, только в этой глуши я поняла, что действительно жена императора. — Тон ее, когда она говорила все это, был отнюдь не легкомысленным. Более того, глаза ее зажглись еще ярче.

О, да, Тимов была в курсе всего, точно так же, как все императрицы знают все об удачах и злосчастьях своих мужей. Я видел, что она скажет сейчас. Она намекала мне, что Леди Морелле, которая и до замужества была телепатом с довольно сильными псионическими способностями, были дарованы особые визионерские способности, как жене Императора Турхана.

Тимов знала. И Леди Морелла знала. И потому требовалось срочно предупредить ее.

— Это очень опасное дело, рассуждать о таких вещах. Именно поэтому я держу тебя в изгнании.

— Я знаю. Ты окружен тьмой, и я хорошо знаю, что в эту тьму лучше и не пытаться заглянуть.

— Мне пора идти, Тимов. Я вот хотел связаться с тобой, чтобы сказать… столь многое. Но оказалось, что все это ни к чему.

— Прощай, Лондо, — живо откликнулась она.

Я потянулся, чтобы выключить трансмиттер, и тут Тимов внезапно сказала:

— Лондо…

Моя рука замерла на выключателе.

— Да?

— Если почувствуешь, что нуждаешься во мне, звони.

— Это вряд ли.

— Я знаю, — сказала она едко. — Потому и предлагаю.

Экран померк. И в этот момент я понял, что уже никогда больше не увижу ее. Но по крайней мере, я попытался. Попытался… и потерпел неудачу.

Если уж мне не суждено достичь величия, то, по меньшей мере, я могу стойко переносить неудачи.

 

Глава 2

Вир торопливо упаковывал свои вещи, собираясь покинуть Вавилон 5, когда раздался настойчивый звонок во входную дверь.

— Пойдите прочь! — крикнул он.

— Нам нужно поговорить, — раздался, к его удивлению, знакомый голос. И в то же время, нельзя сказать, что это было так уж неожиданно. На самом деле, Вира больше удивило то, что он не услышал этот голос много раньше.

— Войдите, — приказал он, и его команда разблокировала дверной замок.

Вошел Майкл Гарибальди, и вид у него был ужасающе спокойным. Он огляделся по сторонам.

— Что, собрался куда-то?

— Да. Можно сказать, что…

Вир не успел закончить фразу. Гарибальди в одно мгновение пересек комнату, схватил его за отворот рубашки и шмякнул об стену, сшибая мебель.

— А я так не думаю, — сказал Гарибальди, и в голосе у него звучала с трудом сдерживаемая ярость. — Я думаю, что ты немедленно расскажешь мне все о том, как по твоему ваши люди собираются теперь выйти сухими из воды…

Он замолчал. К его горлу было прижато лезвие, и рукоять меча сжимала рука Вира. Сам же Вир смотрел прямо в глаза Гарибальди без каких-либо признаков страха со своей стороны. Ничего похожего на Вира Котто, впервые вступившего на борт Вавилона 5 много лет назад, не было и в помине.

— Я так думаю, — сказал Вир тихим голосом, — что ты для начала немедленно уберешь с меня свои дурацкие руки. А затем мы поговорим как разумные люди, к каковым по крайней мере один из нас, я знаю точно, относится.

Гарибальди очень медленно освободил свою хватку, отпустил Вира и отступил назад, стараясь держать свои ладони так, чтобы они были видны Виру.

— Тебе это удалось лишь только потому, — сказал он, — что меньше всего я ожидал подобного от тебя.

— Именно поэтому мне и удается постоянно выходить сухим из воды в наши дни, — сказал ему Вир. Он вложил свой клинок обратно в ножны, спрятанные под жилетом, и некоторое время изучающе смотрел на Гарибальди. Бывший шеф службы безопасности был небрит и глаза у него казались остекленевшими. — Сколько времени ты уже не спишь?

— Ты об этом знал? — требовательно спросил Гарибальди.

— О том, что ты не спишь? — растерянно спросил Вир.

— О Дэвиде!

— Дэвид. — Виру понадобилось какое-то время, чтобы понять, о ком идет речь. — Сын Шеридана. А что с ним?

— Они взяли его.

И вновь Виру понадобилось несколько секунд, чтобы отследить нить разговора… но затем он понял.

— Великий Создатель, нет! — прошептал он.

— Великий Создатель, да.

Вир подошел к бару и решительно наполнил себе стакан. Затем, не убирая бутылку, жестом предложил выпить Гарибальди. Тот взял бутылку, глядел на нее некоторое время, затем глубоко вдохнул запах алкоголя, исходивший из горлышка, и поставил бутылку обратно в бар.

— Вряд ли можно найти здесь лучший букет, — сказал Вир, несколько озадаченный.

— Может быть, как-нибудь другой раз… например, лежа на смертном одре.

— Расскажи мне, что случилось. Расскажи мне все.

Что-то в голосе Вира, должно быть, убедило Гарибальди, потому что, поколебавшись не дольше одного мгновения, он быстрыми и широкими мазками выложил Виру все, что знал, об обстоятельствах исчезновения младшего Шеридана. Когда он упомянул о гигантской живой одноглазой бородавке на плече Дэвида, Вир медленно кивнул.

— Это Дракхи, — сказал он.

— Что? Что там насчет Дракхов? — переспросил Гарибальди.

— Продолжайте. Я скоро все расскажу.

И Гарибальди продолжил рассказ, а когда завершил его, Вир просто сидел рядом, разглядывая свой стакан.

— Его родители просто сами не свои от беспокойства, — сказал Гарибальди.

— У них есть все основания для этого, — сказал Вир и прищурился. — Я думаю, что и их друзья тоже слегка обезумели.

— Прошу прощения… за происшедшее, — сказал Гарибальди, жестом показывая, что имеет в виду свое нападение на Вира. — Ты тут упомянул «Дракхов». Ты имеешь в виду тех же самых Дракхов, что заразили Землю чумой?

— Точно тех же. Эта тварь, которую ты видел на Дэвиде — точно такая же сидит и на Лондо. С ее помощью они могут контролировать тебя, или следить за тобой, или еще что-то в этом роде.

— Ты хочешь сказать, — медленно сказал Гарибальди, — что Дракхи имеют какое-то отношение к Приме Центавра? И к этому похищению?

Вир набрал полную грудь воздуха и, наконец, решился.

— Да. Уже в течение некоторого времени. Они контролируют Лондо. Я подозреваю, что в какой-то степени они контролируют и Дурлу. И у меня есть некоторые основания полагать, что Дракхи имели отношение к смерти Лу Велча.

— Ты же сказал мне, что это были Пионеры Центавра.

— Так оно и есть. Но вряд ли эти Пионеры обошлись без помощи Дракхов. — Вир покачал головой. — Чума, которой они заразили Землю, не так уж сильно отличается от той чумы, которой они заразили мой мир… Только вот на Приме Центавра все было сделано более завуалированно.

— Я не понимаю. Почему ж ты мне раньше ничего не сказал?

— Я не мог так рисковать, — признался Вир. — Мы ведь говорим о подручных Теней. Я опасался, что если ты будешь знать, что они присутствуют на Приме Центавра, то расскажешь обо всем Шеридану, Шеридан расскажет Альянсу, и это будет как раз то, что требуется Альянсу, чтобы оправдать новое нападение на мой народ, новый удар, который был бы нанесен без колебаний. Ведь, в конце концов, все теперь считают центавриан народом, порочным до мозга костей. За Дракхов вы бы если и взялись, то много позже… Но Прима Центавра пострадала бы в любом случае. Вы бы убили пациента, вместо того, чтобы вылечить болезнь.

— И что, теперь это тебя уже не волнует?

— А почему я должен об этом волноваться в нынешней ситуации? — резонно заметил Вир. — Они схватили Дэвида. Я сомневаюсь, что Шеридан прикажет нанести удар по моей планете, когда на ней находится его сын. Ведь это будет означать для Дэвида верную смерть.

— Черт, просто изумительно хладнокровная логика, Вир!

— Мне пришлось принять немало изумительно хладнокровных решений за последние годы, Мистер Гарибальди. Придется вам привыкнуть к этому. — Вир вздохнул. — Возможно, мне придется выступить открыто несколько раньше, чем я рассчитывал. Дозволив Дракхам скрываться во мраке, я позволил этому гнойнику разрастись. Но выставив их на всеобщее обозрение, я могу обречь на гибель весь свой народ. Впрочем, если нам хоть сколько-нибудь повезет, мы сможем решить обе этих задачи. Мы скопили такие силы в нашем движении сопротивления, что Дракхи могут быть разоблачены, не успев привести в исполнение смертный приговор Приме Центавра.

— Ты просил меня довериться тебе, — сказал Гарибальди, уставив пальцем на Вира. — Ты сказал мне, что сумеешь урегулировать ситуацию. Что центавриане сами справятся с проблемами Примы Центавра. Я свое обещание выполнил. Но теперь ваша проблема перестала быть проблемой Примы Центавра. Теперь это проблема Джона Шеридана и Деленн.

— И я справлюсь с этой проблемой.

— Вир!

— Я сказал, что справлюсь с этой проблемой, — твердо повторил Вир. — Я направляюсь на Приму Центавра. Немедленно. Я провел годы, долгие годы, занимаясь планированием и подготовкой, рискуя собственной шеей и шеями многих других моих соратников — и теперь все подходит к концу. Тот факт, что Дэвида доставили на Приму Центавра, явно свидетельствует об этом. Дракхи жаждут отмщения… но еще больше они хотят подстраховаться. Но никакая страховка не поможет им против тех, кого они не считают своими врагами. Против того, кого они считают простофилей и дураком.

— Я полечу с тобой.

— Нет, потому что тогда ты окажешься дураком, — сказал Вир. Он подошел к Гарибальди и положил руку ему на плечо. — Мы вернем тебе Дэвида, Майкл. Но мы сделаем это по-своему.

— Кто это «мы»?

— Легионы Огня.

Гарибальди уставился на Вира, выпучив глаза.

— Что?

Вир криво улыбнулся.

— Я вслед за Лондо обнаружил, что история Земли чрезвычайно увлекательна. Оказывается, в ней можно отыскать все возможные сценарии конца света, знаешь ли ты об этом? И один из них — его, кажется, придумали ваши Скандинавы — гласит, что мир кончится, когда огромный огненный демон, Суртур, сметет мир своим мечом и очистит его от всякой скверны. Именно этим и займутся наши Легионы Огня, Майкл. Мы сметем с лица Примы Центавра весь мрак, который столь долго окутывал нашу планету. Мы разоблачим присутствие Дракхов перед лицом всей галактики. И тем самым мы укажем истинных виновников, тех, кто направил Приму Центавра на ложный путь. Мы докажем, что именно на Дракхов следует направить удар возмездия… и что долгая кампания негодования и агрессии была нацелена не на те народы. И ее следует остановить.

— И вы что, в самом деле называете себя Легионами Огня?

— А ты можешь предложить что-нибудь получше? — спросил Вир с легким раздражением. — Конечно, можно было бы попробовать что-то вроде «Непобедимый Эскадрон Вира», или «Крестоносцы Котто», но мне почему-то кажется, что в этом случае можно было бы легко догадаться, кто всем заправляет.

— Нет, нет, название отличное. Легионы Огня. Отлично. — Гарибальди сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Вир… он — мой крестный сын… А Шеридан и Деленн — мои лучшие друзья во всей галактике…

— Верь мне или нет, но после них твой самый лучший друг — это я, — ответил Вир. — И я выполню эту работу, и верну Дэвида домой в целости и сохранности. Даю тебе мое слово.

— Я не привык к тому, что оно много значит, — сказал Гарибальди, а затем крепко пожал руку Виру. — Но теперь начинаю верить, что в этом я глубоко ошибался.

* * *

К тому моменту, когда Гарибальди вернулся на Минбар, Шеридан и Деленн покинули его.

 

Глава 3

Дурла даже припомнить не мог, чтобы когда-нибудь раньше случалось так, что ему хотелось плакать от радости, но именно таковы были его чувства в данный момент. Словно он наяву оказался в своем сне. Ему приходилось даже убеждать себя, что он не спит.

Повсюду вокруг себя он видел военные крейсера. Повсюду. Они заполонили небо над космопортом. Взлетное поле было буквально забито кораблями, готовыми взмыть в воздух.

Они появлялись отовсюду, по несколько кораблей одновременно, собираясь на той единственной планете, которая подходила для этого по всем параметрам… на планете, которую называли К0643. Место, где когда-то осуществлялась программа раскопок, завершившаяся катастрофой, — единственное пятно в безупречном послужном списке Дурлы. И теперь он готовился стереть это пятно, таившееся в дальнем галактическом захолустье, озарив эту планету ослепительным блеском славы, навсегда вписав ее имя в анналы истории как место, с которого величайший флот, созданный его усилиями, отправился в свой поход, величайший за всю историю Республики Центавра.

Космопорт сам по себе не представлял ничего особенно интересного. Здания возвели наспех, словно времянки. Командный центр, бараки, еще какие-то убогие сооружения. Но своей цели они служили, а все остальное, в общем-то, было неважно. Корабли, совершенство их конструкции, мастерство и умение сотен рабочих, трудами которых приближался этот момент… вот что действительно важно.

Весь армейский командный состав во главе с Генералом Рийсом был в сборе, все последние предполетные проверки завершены, подготовка закончена.

— Зона перехода протестирована и приведена в полную готовность, Генерал? — спросил Дурла.

— Абсолютно, Первый Министр, — кивнул Рийс.

— Саботажа не будет? — мрачно спросил Дурла. — Если хоть что-нибудь пойдет не так во время запуска кораблей, это никому не пройдет даром, Генерал.

— Уверяю вас, сэр, это невозможно, — решительно заверил его Рийс. — Этого не может случиться, и этого не случится.

— Что ж, хорошо, — одобрительно кивнул Дурла. — Эти слова придают бодрости. — Он обернулся к остальным; все напряженно ожидали его указаний. К своему удивлению, Дурла поймал себя на том, что размышляет о своем брате, о том, чью смерть он устроил из чувства зависти. Время от времени он продолжал спрашивать себя, правильно ли он поступил тогда. Теперь никаких сомнений не оставалось. Он достиг вершины успеха, и если ради этого ему пришлось в юности пожертвовать жизнью брата, что ж… оно и к лучшему.

— Значит, всем все понятно, — сказал Дурла. Все кивнули. Естественно, как же иначе. И все же Дурла не смог удержаться, чтобы еще раз не очертить задачи флота, просто потому, что ему нравилось самому выслушивать все это, — слова, планы, звук собственного голоса. Все это. — Итак, мы собираемся начать первый этап операции по нападению на миры Альянса. На этом этапе атаке подвергнутся девяносто процентов всех правительств, сформировавших Альянс. Те десять процентов, которые мы пропустили, не обладают сколько-нибудь существенной военной мощью, и останутся беззащитны перед нашими дальнейшими действиями… Нельзя не учитывать и то, что нам понадобятся новые рабочие руки, так почему бы не оставить нетронутыми те несколько миров, с которых мы сможем впоследствии черпать рабочую силу, правильно? — Он рассмеялся своим словам, и другие поспешили подхватить его смех. «Однако, они соображают, что для них хорошо, а что плохо», — мрачно подумал Дурла, и продолжил: — Если наш удар окажется достаточно мощным и достаточно быстрым, мы сможем иммобилизовать их и проложить путь для полномасштабной оккупации их планет. Осуществление нашего плана лишит их сил для сопротивления центаврианской агрессии.

— Лишит сил, — эхом отозвался один из капитанов. — Мне нравится, как это звучит.

Остальные одобрительно закивали.

— Мы, — с гордостью заявил Дурла, — собрали для этой атаки флот численностью свыше трех тысяч крейсеров. Этот флот создан в результате почти двух десятилетий поистине рабского труда. О, конечно, у Альянса были некие подозрения, по галактике распространялись различные слухи. Но в конце концов — в том конце, который теперь уже так близок — они все оказались слишком ленивыми и беззаботными, а мы — умными и трудолюбивыми.

— В распоряжении Альянса больше военных звездолетов, чем у нас, — осторожно напомнил Рийс, явно озабоченный тем, чтобы его подчиненные не оказались слишком самоуверенными. — Один только Флот Белой Звезды вызывает серьезные опасения.

— Это правда, — признал Дурла, но тут же добавил: — И, тем не менее, у нас определенно самая большая армада из тех, которые имеются в распоряжении любого отдельно взятого правительства. И нам нет нужды беспокоиться о возможных межправительственных разногласиях, о разнице во мнениях касательно наилучших способов осуществления атаки. Наш флот действует как единое целое, у него единая цель, и он подчиняется единой воле. И потому… мы не можем проиграть битву.

— Координация и в самом деле является ключевым моментом для успеха операции, — сказал Генерал Рийс. — Первый Министр, если позволите… — Дурла жестом предложил ему продолжать. — Всем вам выданы координаты определенных точек в гиперпространстве, от которых открывается путь к вашим истинным целям. Наши передовые редуты, можно так сказать. И вы будете ждать на этих позициях до тех пор, пока все не выдвинутся на свои редуты. И тогда мы в полную силу нанесем одновременные удары по всем целям сразу. Мы атакуем военные базы, столицы, центры связи, отрежем все миры Альянса друг от друга, вселим в них страх и посеем панику. Поскольку наш флот превосходит по численности каждый отдельно взятый флот любого из миров Альянса, то после удара мы сможем накрыть волной, одного за другим, каждый из разрозненных миров Альянса, прежде чем они сумеют организоваться в какую-либо сплоченную силу. — Рийс набрал полную грудь воздуха, и произнес последнюю фразу. — Получив лично от Первого Министра коды запуска, вы начнете атаку.

Среди капитанов возникло мгновенное замешательство. Они обменялись недоуменными взглядами, и один из них спросил:

— Не от вас, сэр?

— Моему суждению вы уже не доверяете, капитан? — зловеще спросил Дурла.

— Я этого не говорил, Первый Министр. Просто, поскольку это военная операция…

— А наши военные операции то и дело подвергались саботажу… — подхватил Дурла. — Со всем уважением ко всем вам, и особо к Генералу Рийсу… Единственный человек, которому я могу доверять безгранично, это я сам. Мои провидения, мой напор привели нас к нынешнему моменту, и потому именно мое слово станет сигналом к началу атаки. Это понятно? Все это поняли?

Все присутствующие за столом единодушно ответили:

— Да, сэр.

Дурла одобрительно кивнул.

— Что ж, джентльмены… за работу.

Военные, все как один, дружно поднялись из-за стола, и покидая комнату, задерживались лишь для того, чтобы поздравить Премьер-министра с его монументальными достижениями. Последним остался Генерал Рийс, у которого еще были какие-то сомнения.

— Первый Министр…

— Это будет просто шедевр скоординированности действий, Генерал, — сказал ему Дурла. Своим внутренним взором он уже видел, как пройдет их атака. — Я буду на связи с Министром Валлко. Он начнет одно из своих духовных собраний в Великом Храме. И там я произнесу обращение к народу, и расскажу им о том, что Прима Центавра, наконец, вновь обретает свою славу. Мы будем стоять на рубеже истории… И затем я передам коды запуска. И мы восстанем из той великой тьмы, в которую нас ниспровергли.

Генерал Рийс, казалось, поначалу собирался что-то сказать Дурле… но теперь передумал. И просто заявил:

— Было честью служить под вашим началом, Первый Министр.

— Да. Именно так, не правда ли, — Дурла, похоже, слышал лишь себя одного.

* * *

Он все предвидел. Все происходило в точности так, как в его сне, и сон становился реальностью.

Дурла стоял на вершине утеса, и простирал руки к кораблям, которые с грозным ревом один за другим пробуждались к жизни. И по мере того, как каждый из них проплывал мимо него, трепеща от собственной мощи, все они закладывали легкий вираж, демонстрируя ему свое почтение.

Они кланялись ему.

И перед ним склонятся все. Шеридан и Деленн, которых к этому моменту уже проинформировали о местонахождении их сына, без сомнения, уже на пути к Приме Центавра. Они прибудут к нему, и тогда на глазах у всего народа он избавит Вселенную от этого живого символа унижения, которому подверглась в прошлом великая Республика Центавра. И их судьба станет олицетворением грядущей судьбы всего Межзвездного Альянса.

Ну, а Лондо… Что ж, Лондо, возможно, решит, что он сделал все что мог, внеся свой вклад в возрождение величия Примы Центавра. И добровольно отойдет в сторону, а имя Дурлы прозвучит как имя регента, на чьи плечи ляжет вся ответственность за Приму Центавра до момента смерти Лондо, после чего Дурла сможет, наконец, официально принять титул императора. Но, конечно, ждать этого осталось уже очень, очень недолго.

Пролетавшие корабли тем временем уже настолько плотно покрыли небо, что сквозь их ряды не мог пробиться свет солнца. Словно ночь среди дня надвинулась на Дурлу. Бесконечная ночь славы, готовая поглотить его. И он с готовностью отдался во власть этой ночи.

 

Глава 4

— Тебе не следовало прилетать сюда, — говорила Сенна, сидя вместе с Виром в небольшом транспорте, который нес их к дворцу. — Вир, сейчас не самое хорошее время…

— Я должен был это сделать, — отвечал Вир. Космопорт столицы Примы Центавра таял позади. — Я перестал получать сводки от Мэриэл. Я перестал видеть, куда поворачивают планы Дурлы. Я…

— Тревожился о ней? — спросила Сенна.

Вир кивнул.

— И не только о ней… Но и о тебе, и о Лондо. А теперь, как бы мне ни хотелось этого избежать, в вашу компанию попал еще и Дэвид Шеридан. Ты знала об этом?

Сенна с мрачным видом кивнула.

— Это ужасно. Он просто вдруг объявился здесь, словно с неба свалился. Никто не знал заранее, что он прибудет сюда, даже Лионэ, который был очень этим расстроен. Дурла, единственный из всех, нисколько не удивился. Иногда мне кажется, Дурлу вообще невозможно удивить.

— О, я думаю, нам удастся организовать для него парочку сюрпризов, — зловеще предрек Вир. — Ты можешь проводить меня к Мэриэл?

— Дурла поместил ее под домашний арест. Никаких визитеров к ней не допускают.

— Значит, не можешь.

Сенна улыбнулась.

— Этого я не говорила.

* * *

Сенна подошла к двум гвардейцам, стоявшим снаружи у входа в апартаменты Дурлы, и твердо сказала:

— Император желает видеть вас.

Гвардейцы переглянулись, затем снова уставились на Сенну.

— Почему? — спросил один из них.

— Я знаю императора половину своей жизни, и если я чему-нибудь за это время и научилась, так это тому, чтобы никогда не спрашивать у императора «почему». В последнее время он особенно плохо воспринимает такие вопросы… вы знаете, о чем я. — Сенна приложила палец к виску и сымитировала нажатие спускового крючка.

Гвардейцы замешкались еще на секунду. Сенна сложила руки на груди и изобразила крайнее нетерпение.

— Я не думаю, что император любит ждать понапрасну.

Дурла отдал гвардейцам приказ неотлучно находиться у дверей его апартаментов. Но Дурлы поблизости не было, а насчет Сенны все хорошо знали, что она есть доверенное лицо императора. И почему-то казалось, что если игнорировать желания императора, изложенные Сенной, то это может крайне отрицательно повлиять на продолжительность их жизни.

И потому они слегка поклонились Сенне и торопливо удалились по коридору.

В тот момент, когда они скрылись из вида, Сенна прошептала:

— Вир!

В ответ на ее призыв, Вир, в ожидании таившийся за углом, заспешил к ней.

— Дверь опечатана, — сказала ему Сенна. — Я не очень представляю себе, как мы сможем проникнуть внутрь…

Вир, с чрезвычайно уверенным видом, вытащил из внутреннего кармана своего жакета небольшое устройство и приложил его к двери. Устройство противно зажужжало, и дверь с готовностью отъехала в сторону.

Сенна уставилась на устройство настороженным взглядом.

— Где ты это взял?

— Последнее время мне приходится общаться с очень интересными людьми, — ответил Вир, и без дальнейших пояснений зашел в апартаменты Дурлы. Сенна последовала за ним.

Вир прошел несколько шагов и остановился. Там, на балконе, глядя на раскинувшийся вдали город, стояла Мэриэл. По крайней мере, у него были все основания считать, что это именно она. Женщина стояла спиной к нему.

— Мэриэл, — осторожно позвал Вир.

Мэриэл обернулась и увидела Вира, и на лице у нее появилось такое выражение, будто она не в силах была поверить своим глазам. Впрочем, и Вир не мог поверить своим глазам. Женщина, которую он знал, энергичная, красивая молодая женщина, исчезла. У той, кого Вир видел сейчас перед собой, было лицо, выражавшее бесконечную печаль, кожа, покрытая бледнеющими отметинами побоев и следами пережитой жестокости.

— Вир, — прошептала она, и бегом устремилась к нему. Она набросила на него свои руки, крепко сжала его в своих объятиях, и принялась целовать его с такой необузданной страстью, что ему пришлось приложить все свои силы, чтобы оторвать Мэриэл от себя. — Вир… Ты, наконец, прилетел забрать меня?

— Мэриэл, сядь.

— Вир! — Мэриэл позволила ему проводить себя до стула. — Ты ведь знаешь, как долго я ждала. Что, все наконец-то закончилось? Когда мы улетим отсюда? Мне не важно, что я числюсь женой Дурлы, я все равно улечу с тобой, я сделаю все, что ты пожелаешь…

Она говорила так быстро, что слова лишь с трудом можно было разобрать, и Вир схватил ее крепко за руки, заставив наклониться так, чтобы глаза их оказались на одном уровне.

— Мэриэл… Давай все по порядку. Где Дурла? Что он делает?

— Я не знаю, — ответила Мэриэл.

— Какие у него планы? Где находятся корабли, создание которых он контролировал? Насколько они близки к за…

— Я не знаю! Я не знаю! — Она повысила голос, и Вир понял, что Мэриэл находится уже на грани истерики. — Он больше не разговаривает со мной, он ничего ни о чем мне не рассказывает! Я не знаю, какие у него планы, и меня это больше не волнует! Я хочу лишь быть с тобой! Мы с тобой вдвоем, так, как этому всегда суждено было быть!

— Вир, этот разговор ни к чему не приведет. Нам надо уходить, — тихим голосом предупредила его Сенна.

— Вир, ты не можешь, — Мэриэл вцепилась в его руку, и у нее исчезли последние следы гордости, последние крохи сил. — Вир, ты не можешь бросить меня здесь…

— Мэриэл, это не так-то просто. Тебе не причинят вреда, я обещаю, но я не могу сейчас взять тебя с собой. Нас сразу заметят, и…

— Мне все равно! Ты понимаешь, Вир? Все, что я вынесла, я вынесла ради тебя! Моя любовь к тебе, она безгранична, она бесконечна. Пожалуйста, Вир, я сделаю все, о чем ты ни попросишь, когда бы ты ни попросил меня об этом! Я жила лишь мечтой о тебе, ночь за ночью. Каждый раз, когда я оказывалась в его руках, я мечтала, что это ты сжимаешь меня. Его губы прижимались к моим, а я думала, что это твои, и мне становилось хорошо лишь от этой мечты! Ты все для меня, и я…

— Прекрати! — Виру показалось, что остатки его души разлетаются на кусочки. — Прекрати, Мэриэл! Ты сама не знаешь, что говоришь!

— Я все знаю! Я мысленно повторяла это уже сотни раз, ночь за ночью, когда мечтала о том, как ты придешь за мной. Я жила только этим, и ничто другое больше не имеет значения, я…

— Это лишь наваждение!

Вир и сам не ожидал, что выговорит эти слова. Он не хотел произносить их. Многие годы он носил эти слова в глубине своей души, и их тяжесть не давала ему покоя, но до сих пор он был уверен, что сумеет сохранить ужасную правду о том, что он сотворил с Мэриэл, в тайне от всех. Что он мог выиграть, рассказав ей обо всем? Ничего. И все же эти слова вырвались, потому что Вир понял — он не может и дальше заставлять Мэриэл жить во лжи. Он просто воспользовался единственным шансом избавить ее от адских мук, из которых складывалась ныне вся ее жизнь, единственным шансом исправить то зло, которое он причинил ей.

Мэриэл в недоумении уставилась на него.

— Наваждение? Что ты хочешь сказать?… Что за… наваждение?

— То, что с тобой… — Вир вздохнул и повернулся к Сенне. — Пожалуйста… Мне нужно поговорить с Мэриэл наедине. Пожалуйста.

Сенна не могла ничего понять, впрочем, ей этого и не требовалось.

— Как пожелаешь, — сказала она, а затем на короткий миг обхватила руки Вира своими ладонями и пожала их. После этого она быстрым шагом вышла из главной комнаты и закрыла за собой двери.

Вир вернулся к Мэриэл, взял ее за руки и сказал:

— Ты заколдована.

— Заколдована, — повторила Мэриэл, явно не понимая, о чем идет речь.

— Техномаг по имени Гален наложил на тебя заклятье, по моей просьбе. Я был… разгневан на тебя. Ведь ты воспользовалась мною как всего лишь инструментом, чтобы сблизиться с другими дипломатами на Вавилоне 5. Я знаю, что за моей спиной ты высмеивала меня. И я… — Вир опустил глаза. — …Я сказал себе, что воспользуюсь магией, чтобы помочь делу. Чтобы подчинить тебя своей воле, чтобы заставить тебя работать против тех людей, на которых ты работала. Но это всего лишь оправдание. А на самом деле я просто хотел отомстить, и это было недостойно, и я разрушил всю твою жизнь, и это моя вина. Великий Создатель, слова не значат здесь ничего, но это так и есть. Я виноват перед тобой.

— Вир…

— Лондо. Лондо может помочь. Он может даровать тебе развод с Дурлой, и ты начнешь новую жизнь. Мы сумеем устроить тебя где-нибудь, я могу…

— Вир, успокойся. Все нормально.

Он замолк и уставился на Мэриэл.

— Все нормально? То есть как это все нормально?

— Я все видела. Я видела, как Сенна смотрит на тебя, а ты на нее. С каким видом она взяла твою руку перед тем, как покинуть нас. И ты думаешь, — Мэриэл усмехнулась, — ты думаешь, что я не соглашусь поделиться тобой. Что моя любовь к тебе настолько всемогуща, что я буду ревновать к любой другой женщине, которая появится в твоей жизни. — Она потрепала Вира по щеке. — Если ты хочешь нас обеих, Сенну и меня, это просто замечательно. Все, что сделает тебя счастливым…

— Мэриэл, я не люблю тебя! Неужели ты этого не видишь? И никогда не полюблю! Потому что те чувства, которыми ты мне ответишь, они всего лишь внушены тебе Галеном!

Лицо Мэриэл вспыхнуло.

— Вир, я не понимаю, почему ты говоришь такие слова. Я знаю себя! Я знаю свои чувства! Ни один колдун не мог бы поместить их в мою голову! Ты просто… решил устроить мне испытание, вот и все. Что ж, давай. Если тебе нужно, чтобы я доказала свою любовь…

— Нет! Мне не нужно этого! Просто…

Двери в комнату внезапно распахнулись. Там стояли гвардейцы, и с ними была Сенна.

— Император требует тебя к себе. Немедленно, — мрачно сказала она.

— Но его не должно было быть здесь! — сказал один из гвардейцев.

— Я услышал, как она вскрикнула, — немедленно ответил Вир. — Я как раз проходил мимо, и услышал, как она вскрикнула в тревоге, и подумал, что, возможно, сюда проник кто-нибудь из террористов или просто злоумышленников, решивших напасть на жену Дурлы. И потому счел своим долгом проверить, потому что, в конце концов, охраны у дверей не было, — добавил он многозначительно. А затем поклонился Мэриэл и спросил заботливо, — С вами все в порядке, миледи?

Мэриэл взглянула на него ясными глазами и прошептала:

— Я докажу свою любовь.

Вир почувствовал, что ему становится дурно.

Выдержки из «Хроник Лондо Моллари».

Фрагмент, датированный 25 декабря 2277 года (по земному летоисчислению)

Вир плохо выглядел.

По крайней мере, бывали времена, когда он выглядел гораздо лучше.

До чего же иногда все забавно выходит. Только что я разговаривал с Дунсени, и заявил ему:

— Знаешь, чего бы мне сейчас больше всего хотелось? Вкусить прекрасный обед, разделив это удовольствие со своим старым другом, Виром. Как ты полагаешь, можно это устроить?

И в этот самый момент ко мне зашла Сенна в сопровождении двух гвардейцев. Они остановились, выжидательно вытянувшись по стойке «смирно», и явно ожидали от меня каких-то приказаний. Я представления не имел, чего они от меня хотят. Я вопросительно взглянул на Дунсени, но он явно понимал в происходящем не больше меня.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросил я.

— Нам передали, что вам требуется наше присутствие, Ваше Величество, — сказал один из гвардейцев.

Я так и не понял, что он имеет в виду. Но я видел, что у них за спиной стоит Сенна и заговорщически кивает мне головой. Явно затевает что-то вроде детской шалости, и, честно говоря, мне подумалось, что это и в самом деле может оказаться забавно. Я подумал, что именно детских забав мне больше всего и не хватало в жизни. И вдруг обратил внимание, что и сам киваю головой в такт Сенне.

— Да… Да, — сказал я. — В самом деле, так и есть. Я хочу, чтобы вы немедленно доставили мне сюда Вира Котто.

Гвардейцы переглянулись.

— Нашего посла на Вавилоне 5?

— Его самого, — подтвердил я.

— Я… Мне кажется, я знаю, где его найти, Ваше Величество, — сказала Сенна. — На самом деле он здесь, во дворце.

На сей раз удивился я. Редко получалось так, чтобы все складывалось настолько удачно. Как только Сенна увела прочь явно озадаченных гвардейцев, я повернулся к Дунсени и сказал:

— Распорядись немедленно приготовить нам лучшие блюда и доставить их сюда. Мне с Виром нужно… поболтать…

— Немедленно будет исполнено, Ваше Величество, — сказал Дунсени, и направился выполнять мои пожелания.

Буквально за секунду до того, как в сопровождении Сенны появился Вир, обед уже был доставлен.

— Вир, надеюсь, ты простишь меня, если я не стану вставать, — сказал я. — Мои силы совсем не те, что были когда-то.

— Конечно, конечно, — ответил он.

Стол между нами был уставлен едой. Я жестом предложил всем оставить нас одних. Вот только… Сам я, конечно, никогда один не оставался. Но это уже не имеет отношения к делу.

— Итак… Вир. Что привело тебя в наши края? — я с воодушевлением приступил к еде, демонстрируя аппетит, которого на самом деле вовсе не испытывал.

— Должен ли я принести извинения, за то, что осмелился посетить свой родной мир? — спросил Вир. Он вовсе не прикоснулся к еде, лежавшей перед ним. Может, думал, что она отравлена. Если бы это в самом деле было так, я бы с удовольствием съел всю ее вместо него.

— Конечно, нет. Конечно, нет.

И мы приступили к болтовне. Разговор поначалу получался каким-то напряженным, но с течением времени, уровень взаимного комфорта потихоньку рос. Вир все время казался настороженным, даже подозрительным, и стоит ли его за это винить? В конце концов, однажды случилось так, что во время нашей встречи я оглушил его ударом бутылки по голове, а в себя он пришел лишь в темнице под дворцом. Насколько он мог судить, такая шутка вполне могла и повториться.

На самом деле, разговор, протекавший между нами, был совершенно скучным, да он и не мог получиться иным, если один из собеседников постоянно настороже. Впрочем, моя память последнее время то и дело подводит меня. И большая часть дискуссии, проходившей между нами в тот вечер, уже стерлась из моих воспоминаний. Наверняка, мы обсуждали достоинства выпивки. Тем не менее, один фрагмент нашей беседы показался мне… крайне интересным.

— Изучая Землян, Вир, я наткнулся на одно литературное произведение, которое напомнило мне в чем-то нашу с тобой историю.

— И что же это такое, Лондо?

— Труд некоего Мигеля де Сервантеса. Книга называется «Дон Кихот». Я еще не дочитал ее до конца. Она рассказывает о человеке с очень странным хобби. Ты ведь можешь оценить по достоинству странное хобби, Вир? Мне кажется, у тебя самого есть парочка таковых.

Вир некоторое время сидел молча, с бесстрастным лицом.

— У нас у всех есть свои хобби, Лондо, и каждое из них может показаться странным тому, кто сам не участвует в этом увлекательном занятии.

— О, несомненно. Но вот этот парень, Дон Кихот… Я подумал, что тебе его хобби может показаться небезынтересным. Я и сам не знаю, почему я так подумал. Но я подумал.

— И что ж это за хобби, Лондо?

— Он сражается со Злом. — Я склонился вперед. — Он сражается со Злом повсюду, где только замечает его. Он сражается со Злом даже там, где другие его не видят. Даже когда он считает, что на стороне противника такое превосходство, что шансов на победу у него нет, он все равно бросается в битву против сил тьмы. Многие в этой книжке считают этого парня безумцем.

— Вот как. — Голос Вира был абсолютно бесцветным.

— Да. Так они считают. Но есть и горстка таких… которые думают иначе.

— И кто бы это мог быть?

— Один из них — его верный сквайр — то есть, можно сказать, ассистент — Санчо. Санчо помогает неустрашимому Кихоту в его миссиях, какими бы надуманными они ни были, потому что он хочет помочь Кихоту разобраться в его видениях. Понять, где в них явь, а где морок. Помочь в сражениях… с силами тьмы.

— Да… Ты уже упоминал об этом, — медленно сказал Вир. — Я… думаю, что я уже понял.

— И это напомнило мне тебя… и даже нас. Мне кажется, что когда-то раньше, Вир, я и был таким… Кихотом. У меня были мечты о величии, о славе, о том, какой должна стать Республика Центавра. А ты… ты был мой Санчо. — Я рассмеялся и помахал кулаком. — На моей стороне, поддерживая все мои усилия, и в то же время пытаясь помочь мне взглянуть на все со стороны и увидеть, какова реальность моих деяний.

— И когда Санчо пытался объяснять Кихоту, что происходит в реальности… Кихот понимал его?

— Не совсем, — признался я. — Интересные получаются параллели, а? А теперь вот, знаешь ли… у меня такое впечатление, что роли поменялись местами. Мне кажется, что во многих отношениях на роль Кихота теперь больше подходишь ты, а? Ты видишь вокруг себя мир, и тебе хотелось бы, чтобы этот мир был лучше, чем он есть, и ты ведешь славную битву, чтобы добиться этого. И раз так, то значит, я теперь стал Санчо… который пытается помочь тебе… объяснить тебе, что есть что. Подсказать тебе, когда темные силы подбираются слишком близко, и когда время оказывается на исходе.

— Мне кажется… в этом отношении… из тебя получился бы великолепный Санчо.

— Вот и хорошо. — Я выждал паузу и набрал полную грудь воздуха. — Не хочешь ли ты узнать еще поподробнее… про одну из битв, в которой добрый Кихот сражался со злыми силами?

— Да. Похоже, у Кихота были очень интересные приключения.

Я глотнул побольше ликера, и сказал.

— Так вот, речь идет о ветряных мельницах.

Вир недоуменно взглянул на меня.

— Ветряных мельницах? Что такое эти ветряные мельницы?

— Это такие сооружения… Очень высокие сооружения, и в них делали кое-что. Очень высокие сооружения… которые на первый взгляд казались совершенно безобидными… Но Кихот видел в них нечто совершенно другое. Он разглядел в ветряных мельницах злых великанов, и атаковал их. Бросился на них с длинным копьем наперевес. У них это называлось «вызвать врага на поединок». Он вызвал на поединок ветряные мельницы.

— Так значит, он все-таки был безумен, вот что ты имеешь в виду.

— Аххх, это есть некий тест, Вир, пойми меня. Смотреть на высокое здание и утверждать, что перед тобой злой великан, это, конечно, безумие. Но смотреть на некую башню и утверждать, что это, возможно, на самом деле злой великан, притворившийся башней… это доказывает лишь то, что человек обладает умением видеть во всем не только внешнюю сторону. Этот человек может увидеть то, что другие не замечают, и действовать соответствующим образом. И такой человек… только такой человек, в конечном счете, оказывается в состоянии сделать то, что должно быть сделано. — Я допил свой стакан и налил себе еще один. — Должно быть, у тебя уже возникло желание прочитать всю книгу, Вир. Ведь чтение относится к числу твоих хобби, да?

— Да. Одно из них.

— Тогда тебе определенно нужно прочитать о приключении Кихота. Потому что такое чтение может оказать очень драматическое воздействие и на другие твои хобби… в самом ближайшем будущем.

 

Глава 5

Их голоса столь гулко разносились по катакомбам, что Виру пришлось использовать всю мощь своих легких, чтобы перекричать их.

Они быстро собрались здесь по призыву Вира; на самом деле, они были готовы к чему-то подобному, как только Ренегар распространил весть о том, что Вир прибывает на Приму Центавра. Появились даже техномаги, хотя никто не мог понять, как им удалось узнать о времени и месте встречи — как и то, почему никто никогда не замечал их передвижений по поверхности Примы Центавра.

— Я ничего не понял! — разочарованно воскликнул Ренегар. — Ветряные мельницы и этот Койот…

— Кихот.

— Да какая разница! Какое отношение имеет все это к…

— Он вновь вел со мной закодированный разговор, — пояснил Вир. — В этом я абсолютно уверен.

— Что за код такой? — подозрительно спросил Ади.

— Тот код, которым могут воспользоваться в беседе друг с другом лишь двое людей, за многие годы изучивших друг друга. За Лондо следили, и он не мог сказать ничего открытым текстом… Но он выражался достаточно искусно, чтобы я все понял.

— Или ты все просто неправильно расшифровал, — предположил Финиан. — Возможно, ты просто услышал то, что хотел услышать.

— Нет, — пылко сказал Вир. — Я услышал именно то, что он хотел мне сказать, а говорил он мне все это потому, что хотел помочь нам. — Вир начал загибать пальцы, перечисляя. — Во-первых, он знает, что я причастен к деятельности Легионов Огня…

— Чего, чего? — спросили все в один голос.

— Вас, ребята. Впрочем, сейчас это уже не важно. Он знает, что я связан с саботажниками. Он пытался сказать мне, что Дурла в любое мгновение может сделать последний ход. И что Дракхи присутствуют на Приме Центавра в большом количестве. И что если мы собираемся с этим что-то делать, то делать нужно немедленно.

— Мы не можем знать этого наверняка, — сказал один из собравшихся. — Может, правильнее будет и дальше выжидать, чтобы…

— Нет! — воскликнул Вир, заставив остальных замолчать. — Вы не видели то, что я видел. Вы не видели выражения его глаз, его отчаяния. Он хочет остановить силы тьмы не в меньшей мере, чем хотим этого мы. Он знает, что безумный замысел Дурлы, инспирированный Дракхами, закончится не иначе, как всеобщей трагедией. Мы должны нанести открытый, публичный, и окончательный удар. Мы должны перевернуть камень, под которым прячутся Дракхи. Это единственный вариант!

— Возможно, Лондо все это просто подстроил… — предположил Ренегар. — Если он и в самом деле всего лишь орудие в руках Дракхов, как ты говоришь…

— Тогда зачем вообще играть в такие игры? Если он подозревает, что я причастен к подполью, почему бы просто не сообщить обо всем Дракхам? И спокойно понаблюдать, как я исчезну, — и Вир щелкнул пальцами, — просто вот так. Думаете, Дракхи стали бы выяснять, подпольщик я на самом деле или нет? Если бы Лондо озвучил им свои подозрения, они бы уничтожили меня без лишних раздумий, просто ради собственной безопасности. И раз он этого не сделал… Раз я снова здесь, с вами, а не в темнице под пытками или в руках палачей, готовых выставить мою голову на показ на пике в назидание остальным… Это что-нибудь да значит, говорю вам! И то закодированное сообщение, которое император послал мне, тоже что-нибудь да значит! Мы должны остановить Дракхов!

— Как? — Это был, конечно, самый большой вопрос. Задала его Гвинн.

К всеобщему удивлению, у Вира был готов ответ.

— Пришло время, — медленно сказал он, — раскрыть всем и каждому правду об инвазии Дракхов в наш мир. А это означает, что мы должны раскрыть их штаб-квартиру. Лондо выяснил, где она находится. Мне бы, честно говоря, и самому следовало бы догадаться. Он несколько раз повторил мне о сооружении, которое является вовсе не тем, чем оно кажется на первый взгляд…

— Вертикаль Власти, — внезапно догадался Ренегар.

— Ну конечно, — подтвердил Финиан, поглядывая на Гвинн в поисках одобрения. — Сооружение без окон. Это представляется вполне логичным.

— Мы уже сканировали его в поисках признаков наличия технологий Теней, — напомнила Гвинн. — И вернулись ни с чем.

— Возможно, потому, что в то время там Дракхов еще не было, — предположил Вир. — Или были, но в столь малом количестве, что вы их не засекли. Невозможно незамеченным пройти внутрь Вертикали Власти, для того, чтобы просканировать все на месте. Это здание надежно охраняется Пионерами Центавра.

— Даже слишком надежно, — подчеркнул Ренегар. — Если Дракхи там внутри… И если мы собираемся выставить их на всеобщее обозрение… То как же ты предлагаешь нам этого добиться?

— Очень просто, — ответил Вир с необычно злобной улыбкой. — Мы вызовем их на поединок.

 

Глава 6

В темнице глубоко под дворцом, превозмогая боль, пронизывавшую каждую клеточку его тела, Г’Кар смутно расслышал нечто, подозрительно напоминавшее веселье. Насколько он мог судить, там собралась огромнейшая радостно возбужденная толпа. Ему уже доводилось слышать нечто подобное, и потому он сразу предположил, что вновь проводится некая религиозная церемония. Им очень нравились их религиозные церемонии, этим странным центаврианам. Извращенный способ поднять дух народа, основным занятием которого, похоже, было стремление сокрушить дух всех остальных в галактике.

То и дело, услышав очередной всплеск эмоций снаружи, он задавал себе вопрос, не окажется ли он в конечном счете предметом одного из подобных мероприятий. Он уже видел внутренним взором, как его выволакивают на телеге или еще чем-то подобном, втаскивают в их Великий Храм, связанного с ног до головы, разбитого по пути побоями до состояния перезрелого фрукта. Оказавшись в храме, он без сомнения испытает на себе действие неких вновь изобретенных пыточных устройств, в надежде выжать из него вопль, подобно тому, как этого пытался добиться Картажа, прежде чем умер ужасной смертью. Как ни странно, Г’Кар чувствовал в данный момент уверенность, что его не волнует возможность подобной судьбы. Точно также, как не волнуют ставшие привычными ежедневные избиения и мучения. Однообразие происходящего уже утомило его тюремщиков; несмотря на все свои старания, они так и не смогли вытянуть из него ни малейшего звука.

Он не позволит себе порадовать их этим.

А ему зато есть за что благодарить судьбу… Джон Шеридан не совершил такую ужасную глупость, как послать кого-нибудь на Приму Центавра к нему на выручку. И не появился здесь сам. Г’Кар слишком хорошо знал Шеридана, знал, что к такого рода авантюрам он весьма расположен. Но очевидно, на сей раз обошлось. Наверняка, у Президента был позыв к чему-нибудь подобному, но холодное размышление все-таки перевесило эмоциональный импульс. Хвала Г’Квану за это. Сознание того, что Шеридан и Деленн находятся где-то далеко от этой свистопляски, приносило Г’Кару определенное отдохновение.

* * *

В своей камере глубоко под дворцом, Шеридан и Деленн смутно расслышали нечто, подозрительно напоминавшее веселье.

— Похоже, у них там, наверху, что-то вроде вечеринки, — прокомментировал Шеридан. Это были первые слова, которые он произнес за довольно долгое время.

— Думаешь, это имеет отношение к нам? — спросила Деленн. Ей случайно попалось на глаза какое-то существо вроде крысы, ползавшее в углу камеры, и теперь Деленн изо всех сил старалась игнорировать его присутствие.

Шеридан заметил, куда она смотрит. Без раздумий, он подошел к грызуну и раздавил его.

— Ты имеешь в виду, не собирается ли он вывести нас наружу, как свою вожделенную добычу, и публично унизить нас? Ты об этом подумала?

— Да.

— Что ж, мне кажется, именно так он и собирается поступить.

Шеридан выглядел изможденным, равно как и Деленн, и не без причин. Их тюремщики не слишком-то с ними церемонились, лишив их пищи и воды, в стремлении выведать информацию о военной мощи Альянса. Вплоть до этого момента никто из них еще ничего не сказал, и не собирался говорить и впредь.

Но Деленн, как ни старалась, не могла не тревожиться. Попытки центавриан выведать у них информацию, надо признать, до сих пор были весьма мягкими. Дальше, наверняка, станет намного хуже, поделилась она своими соображениями с Шериданом.

— Я так понимаю, — ответил он, — что после применения их более «эффективных» методов мы будем не слишком хорошо выглядеть. Может, нас и вообще будет уже не узнать. Возможно, они хотят оставить себе возможность продемонстрировать, что сохранили по крайней мере видимость… ну, даже не знаю… милосердия, что ли. Хотя если они заставят бездумную оболочку Президента Шеридана повторять слова, которые они вложат в его уста, вряд ли это покажется убедительным большому количеству людей.

Деленн решила, что все это звучит достаточно разумно, но тем не менее ощущение надвигающихся худших бед не покидало ее. И когда она услышала шум толпы на улице, начала спрашивать себя, уж не означает ли это, что пришли эти самые худшие беды.

Деленн что-то тихо пробормотала, и Шеридан взглянул на нее.

— Что? Что ты говоришь?

— Ничего.

— Деленн, — Шеридан вздохнул. — Люди не бормочут что-то себе под нос, если они не хотят, чтобы кто-нибудь это услышал. Они поступают так как раз потому, что хотят быть услышанными.

— Тебе не следовало прилетать сюда, — сказала она, наконец.

— Что?

— Когда этот монстр… Лионэ… связался с нами, и сказал, что в их руках находится Дэвид… И что мы должны немедленно прилететь сюда, не поставив никого об этом в известность, иначе они убьют Дэвида… Мне нужно было лететь одной.

— Не смеши меня, — сказал он.

Но Деленн была непреклонна.

— Это не смешно, Джон, — заявила она. — Мне нужно было прилететь сюда одной и попытаться убедить его в безумии подобных действий. Попытаться вразумить их. Но тебе следовало остаться там.

— Послать мою жену выполнить то, чего сам я боюсь? — Шеридан свирепо помотал головой. — Извини, Деленн. Можешь назвать меня старомодным, но я такого допустить не могу.

— Почему? — требовательно спросила Деленн, ее гнев нарастал. — Потому что ты человек? Мужчина-землянин? Как это типично для вас! Вы без оглядки бросаетесь в самое сердце опасности, в то время как мало-мальски разумное рассуждение подскажет вам, что следовало бы держаться подальше от нее. Джон, это глупость! Ты — Президент Альянса, и ты сам отдал себя во власть врагам! Ты нужен Альянсу!

— Деленн, если кому и нужно было остаться, так это тебе! Ты могла бы принести Альянсу гораздо больше пользы, чем я. Я ведь пытался уговорить тебя остаться…

— Во имя Валена, я мать Дэвида!

— Ха! — триумфально воскликнул Шеридан. — И скажи мне теперь, кто же из нас типичный землянин! И у тебя даже нет таких хороших оправданий, как у меня! Мы ведь оба знаем, что если беспокоиться о судьбе Альянса, то с позиций логики именно тебе следовало бы остаться.

— Как ты можешь так говорить?

— Потому что у тебя впереди могло бы быть гораздо больше времени! Мне ведь все равно осталось жить считанные годы!

Итак, роковые слова прозвучали.

Деленн внезапно ощутила холод подземелья гораздо явственнее, чем раньше. Она отвернулась от Шеридана. Возразить ему было нечего, он сказал правду. Он лишь озвучил ужасную правду, которая терзала ее, и почему-то от этого стало гораздо хуже.

— Извини, Деленн. Я виноват, — мягко сказал Шеридан.

Она развернулась и ударила его по груди. Это не было больно, но испугало его. Ярость взорвалась в Деленн.

— Ты виноват? Ты виноват! Ты что, ничего не понимаешь, Джон? Я ведь и без тебя знаю, что должна была остаться на Минбаре! Что надо было позволить тебе все сделать самому! Но отказавшись прилететь сюда, я бы рисковала обречь своего сына на смерть, и я не могу поступить так, потому что в нем будет жить частичка тебя! И я не могу покинуть тебя, потому что нам остались считанные годы, и потому ценность каждого дня — каждой секунды, проведенной вместе — становится бесконечной. Не то важно, выживем мы или умрем, для меня важно лишь то, что мы проведем это время вместе! Неужели это и в самом деле настолько безнадежно глупо и недальновидно?

Шеридан обнял ее.

— От начала и до конца, — сказал он. — Разве ты не видишь, как я ненавижу тебя за это? — Он откинул ее подбородок, взявшись за него пальцем, так, что губы Деленн оказались прямо рядом с его губами, и крепко поцеловал ее. Деленн ответила на этот поцелуй так, будто он был последним в ее жизни.

А затем загрохотала дверь. Появились несколько гвардейцев, и они направились прямиком к Шеридану.

— Нет! — закричала Деленн.

Гвардейцы подхватили Шеридана под руки, лишив его всякой надежды на возможность вырваться. Они назвали его имя, и он отозвался, успев еще крикнуть, когда его выволакивали из комнаты…

— Нет, Деленн! Не дай им увидеть нашу слабость!

Дверь осталась открытой. Буквально на одно мгновение Деленн подумала, уж не могли ли они просто прозевать тот факт, что она осталась в камере. Или просто в своей самоуверенности даже и не подумали, будто она может воспользоваться открытой дверью, чтобы вырваться из темницы.

Но сколь быстро родились у нее эти надежды, столь же быстро они и погасли, когда она услышала приближающиеся к двери шаги. А затем Деленн в страхе отступила на шаг назад, когда в дверях возникла фигура в ослепительно белом одеянии. Из-за этого вошедший выглядел почти что посланцем небес.

— Привет, Деленн, — сказал он. Затем повернулся к гвардейцам, возникшим в дверях, и жестом велел им выйти и закрыть дверь камеры.

— Ваше Величество, вы уверены? — спросил один из гвардейцев.

— Нет. Но одно из преимуществ, которые присущи посту императора, заключается в том, что люди должны подчиняться твоим приказам, даже если никакой уверенности в их разумности нет. Так что исполняйте.

Дверь закрылась, и Лондо повернулся к Деленн.

— Я решил, что мы сможем поговорить более свободно, если останемся наедине. Так что, — он развел руками, — давай поговорим.

* * *

Г’Кар услышал шум в дверях и поднялся. Он был уверен, что настало время этого. И настраивался на то, чтобы попытаться бежать, хотя и прекрасно понимал всю безнадежность такой попытки. Когда бы ни входили они в его камеру, они делали это с максимальной предосторожностью, с парализаторами и другими подобными устройствами, способными обезвредить сразу дюжину Нарнов. Но сегодня ему придется показать свою силу в неравном поединке, потому что в глубине сердца он знал — иной возможности больше уже не представится.

Но затем дверь всего лишь слегка приоткрылась, и вместо того, чтобы утаскивать Г’Кара куда-нибудь, к нему в камеру впихнули еще кого-то. Вновь прибывший запнулся обо что-то и упал, дверь за ним с шумом захлопнулась.

Г’Кар покосился на него одним глазом. В камеру сквозь окошко в двери проникал лишь очень слабый луч света. Снаружи слышался все более громкий шум разгоряченной толпы, то и дело взрывавшейся оглушительными криками, похоже, лишь с тем, чтобы минуту спустя взреветь еще громче. А затем его новый сокамерник поднялся, на мгновение замешкавшись, чтобы приосаниться и выяснить, кто еще находится с ним в этой тьме.

— Привет? Кто здесь?

Г’Кар услышал голос, который невозможно было не узнать и, к своему собственному удивлению, тихо рассмеялся.

Шеридан сделал шаг в полутьме и всмотрелся во мрак.

— Г’Кар? Это… ты?

Нарн задумался над тем, какие же слова могут оказаться наиболее подходящими в сложившихся обстоятельствах.

— Пожалуйста, скажи мне, что ты не забыл захватить с собой колоду карт, — сказал он наконец.

* * *

Лондо долгое время стоял молча, рассматривая ее.

— Ни радости, ни дружеских объятий? — спросил он наконец.

— Ты пришел сюда, чтобы позлорадствовать, Лондо? — ледяным тоном спросила Деленн. — Или, может быть, ты ждешь, что я начну благодарить тебя, по прошествии шестнадцати лет, за тот прелестный подарок, который ты сделал Дэвиду?

— В этом нет необходимости.

К удивлению Деленн, ей показалось, что Лондо не в состоянии смотреть ей прямо в глаза.

— Тебе удалось доставить себе удовольствие, вручив нам этот «подарок»? — спросила она. Деленн прекрасно понимала, что ведет себя неправильно. Все, что угодно, начиная от мольбы и кончая лестью, принесло бы больше пользы, но ярость оказалась настолько велика, что она не смогла сдержаться. — Приговорить еще не родившегося ребенка к такой чудовищной судьбе… ты постоянно развлекаешься такими шутками, или особо приберег такой подарок для нас?

— Вы были моими друзьями, — сказал Лондо.

— Боги, смилуйтесь тогда над твоими врагами.

— Похоже, боги исполнили твою просьбу, не дожидаясь, пока ты выскажешь ее вслух, — задумчиво прокомментировал Лондо. — Мои враги, похоже, преуспевают во всем куда больше моих друзей. Все, кого я когда-либо любил, или пробовал полюбить, плохо кончали, в то время, как мои противники благоденствуют. Так что боги, возможно, предугадывают твои желания, Деленн.

— Если бы это было так, то Дэвид сейчас был бы на свободе, и мы улетели бы отсюда, а вы все понесли бы заслуженную кару за свои деяния.

— Вполне возможно… что нам удастся все это организовать. По крайней мере в том, что касается первых двух пунктов. Что же касается третьего, — и Лондо со вздохом закатил глаза, — боюсь, что нам придется оставить это на усмотрение кое-кого другого.

На одно мгновение, буквально на одно благословенное мгновение, Деленн почувствовала, что в ней зашевелилась надежда.

— Ты хочешь сказать… Что Дэвида, Джона и меня освободят?

— Дэвида… да. Мне кажется, я смогу это устроить. Но ты и твой муж… — он скорбно покачал головой. — Ты хочешь уйти отсюда. Что ж… умереть, в определенном смысле, тоже значит уйти. По крайней мере, смерть прекратит ваши мучения. Это самое большее, что я могу обещать.

— Ты император, — ответила Деленн. — Я думала, что император Примы Центавра всемогущ.

— Когда-то и я так думал. Как странно, что реальность все время оказывается отнюдь не такой, как наши надежды.

— Но ты сказал, что Дэвид может быть освобожден. Как? Что ты хочешь получить взамен?

— Информацию.

Деленн фыркнула. Это было нечто совершенно не в ее стиле.

— Это я и так уже знаю. Что ж, в таком случае ты добьешься не большего успеха, чем…

Лондо замахал руками, пытаясь заставить ее замолчать.

— Ты говоришь о той информации, с которой вы оба и умрете, как я полагаю. То, что мне требуется, я думаю, ни в коей мере не повлияет на безопасность Межзвездного Альянса. Я подозреваю, что информация, которую я желаю узнать, уже настолько устарела, что стала бесполезна для всех, кроме меня.

— Устарела? — Деленн с недоумением взглянула на Лондо.

— Я интересуюсь тем… что было в самом начале, — сказал он. — В самом начале всего… этого, — и он жестом обвел все вокруг себя, обозначая, что имеет в виду все сущее. — Ведь все началось с войны Земли с Минбаром. Все началось с вашего народа. Со встречи вас и Землян. Я знаю нашу сторону… Я знаю сторону землян… Я бы хотел выслушать третью сторону — вашу.

— Но зачем?

— Затем, Деленн, — сказал Лондо тоном человека, сбросившего с себя тяжкий груз, — что когда перестаешь видеть для себя хоть какое-нибудь будущее, то начинаешь все больше и больше интересоваться прошлым. И я… просто желаю узнать, как все это случилось на самом деле. Заполнить пробелы в моих познаниях. Моя память о недавних событиях смутна и ненадежна. Я время от времени делаю записи в дневнике, и только благодаря этому сохраняю ощущение реальности, потому что просматривая записи, сделанные всего несколько дней назад, я замечаю, что совершенно ничего уже не помню о событиях, которые постарался изложить там. Но что касается далекого прошлого, ах… — Лондо поднял вверх указательный палец. — Память об этом остается со мной, чистая и ясная. Но она неполна. Я желаю знать все. И ты можешь мне в этом помочь.

— И если я помогу тебе… тогда Дэвид будет свободен.

— Я присмотрю, чтобы так и случилось. Дэвид нужен был лишь затем, чтобы вы оказались здесь.

— Но эта… тварь у него на шее. Ее снимут с него?

Лондо колебался.

— Подозреваю, — сказал он, наконец, — что если я попытаюсь соврать сейчас, ты все равно сразу почувствуешь. А потому буду честен… я не могу гарантировать этого, никак не могу. Я попытаюсь. Я все объясню, я буду умолять. Скажу, что он уже и без того немало пострадал. И тем не менее, все, что я и в самом деле могу обещать, так это то, что Дэвид будет на свободе… И в безопасности. Это самое лучшее, что я могу предложить тебе, Деленн.

Деленн хотела спросить, кого он собирается умолять, но поняла, что ответа, скорее всего, все равно не получит. Ее разум бешено работал, пытаясь взвесить все возможные варианты… и обнаружил, что, по правде говоря, их на удивление мало.

— Что тебе хотелось бы узнать? — спросила она, наконец.

— Все.

И она рассказала ему все. Это заняло несколько минут, и, похоже, ей пришлось постепенно повышать свой голос, поскольку доносившиеся снаружи восторженные вопли и крики становились все громче. Лондо внимательно слушая рассказ Деленн, кивал, иногда задавал вопросы. Наконец, она закончила, и оба они замолчали. Тишину в камере нарушали лишь восторженные вопли толпы.

— Так значит… ответственность на тебе, — прошептал Лондо. Похоже, мысль об этом потрясла его. — На тебе лежит ответственность за начало войны Земли с Минбаром.

— Не на мне одной. Но в целом… да. Если бы я рассудила по-другому… Если бы я могла быть хоть чуть более рассудительной в тот момент… Этого бы не случилось. Но с другой стороны, — и она пожала плечами, — как знать… Возможно, если бы я проголосовала по-другому, то другие члены Серого Совета изменили бы свое мнение. Или каста военных объявила бы священную войну, не одобренную Советом, ради отмщения. Так что возможно, война между нами и землянами все равно бы началась. Вот только… в реальности… да. Пятно осталось на моей душе. И я провела большую часть жизни в попытках смыть его. Но даже сейчас не знаю, удалось ли мне это.

— Ты сделала лишь то, что считала правильным для своего народа… а в результате из-за этого погибли миллионы.

— Да.

К удивлению Деленн, Лондо тихо рассмеялся.

— Вполне возможно, Деленн… что на самом деле между нами гораздо больше общего, чем кто-либо из нас мог предположить… или готов признать.

И внезапно наверху раздался взрыв такой силы, что оба они оказались оглушены.

Деленн посмотрела вверх, туда, откуда донесся звук взрыва, и откуда теперь доносились вопли, которыми всегда сопровождаются подобные катастрофы.

— Во имя Валена, — прошептала она. — Что происходит?

Демонстрируя удивительное хладнокровие, словно ничто больше не в силах было удивить его, Лондо констатировал:

— Смею предположить, что на нас напали. Возможно, сегодняшний день окажется удачным для вас, Деленн, — мрачно добавил он. — Наказание, которого ты желала, возможно, уже обрушилось на нас. Так что, похоже, все три твоих желания сбудутся скорее, чем ты рассчитывала.

 

Глава 7

Дурла стоял рядом с Валлко, изумленный и пораженный тем, как Министр Духовности сумел довести толпу до такого уровня воодушевления.

Валлко, Дурла и другие министры стояли на ступенях лестницы, ведущей внутрь храма. Площадь перед ним и близлежащие улицы были запружены народом. Вполне возможно, что все до единого жители столицы Примы Центавра пришли сюда, поскольку распространился слух, что будет еще одно духовное собрание — но отнюдь не рядовое. О, конечно, проповеди Министра Валлко всегда наполняли сердца прихожан энтузиазмом и поднимали дух, но на сей раз шли слухи, что будет сделано некое особое заявление, которое должно подвести итог многим годам усилий. Возможно, единственными центаврианами, которые не присутствовали сейчас здесь, были охранники, стоявшие на постоянных постах вокруг Вертикали Власти, некоторая часть обслуживающего персонала из императорского дворца… и, конечно, сам император. Дурла проинформировал его о планах на сегодняшний день, но, каким бы невероятным это ни казалось, император предпочел не придти.

— Это ваш триумф, Дурла, — сказал он, — и я бы предпочел не выглядеть как всего лишь ваш ассистент.

Впрочем, решил Дурла, это лишь к лучшему. Чем больше всеобщее внимание будет сфокусировано лишь на нем одном, тем лучше для него.

Дурла даже и не мечтал о том, чтобы в день его триумфа стояла настолько прекрасная погода. Небо сияло чистой голубизной, ни одно облачко не омрачало горизонт. На небольшом отдалении, Вертикаль Власти устремлялась в небо, гордая и несгибаемая, словно указуя всем центаврианам путь к величию.

Он знал, что где-то в гиперпространстве в тот момент, когда Валлко рассуждает о гордой судьбе, ожидающей Приму Центавра, корабли, в свою очередь, ждут сигнала к атаке. К данному моменту они должны были уже выдвинуться на позиции, и все, чего им не доставало, так это коды запуска, которые должен был передать лично Премьер-министр Дурла. Но момент еще не настал. Стоя на рубеже истории, Дурла хотел продлить это прекрасное мгновение еще хоть немного дольше, как гурман пожирает глазами особенно лакомое яство и наслаждается зрелищем, прежде чем вонзить зубы в мякоть. Глобальная телекоммуникационная система даже сейчас транслировала все это собрание по коротковолновой линии в гиперпространство. И здесь, перед лицом всей Примы Центавра, Дурла передаст код, который станет сигналом к началу атаки. Раз и навсегда в памяти всех жителей Республики отпечатается неразрывная связь между его персоной и грядущим величием, которое предначертано Приме Центавра.

— Уже на протяжении многих лет мы, капля за каплей, возвращаем себе то, что было отнято от нас, — вещал Валлко. — Мы добиваемся этого потом и целеустремленностью истинных центавриан. — Вновь, уже, наверно, тридцатый раз с того момента, как примерно час назад он начал произносить свою речь, одобрительные возгласы толпы прервали Валлко. Он позволил им вырасти и замереть, а затем продолжил: — Мы вместе трудились… мы исполняли волю Великого Создателя, и мы воплотили в реальность те предначертания, которые теперь с полным правом действительно становятся нашей судьбой! — Новые овации, и новая пауза. — Поскольку труды наши были чисты… Поскольку путь центавриан — это праведный путь… Поскольку мы преградили дорогу той нечисти, которую инопланетяне пытались занести в наш мир… Мы смогли восстать, мы смогли подняться до такой высоты, что, впервые в нашей истории, никому теперь уже не под силу сравняться с нами!

Дурла, улыбаясь, кивнул, но в глубине души начинал испытывать определенное нетерпение. Словно почувствовав его настроение, Валлко сказал:

— А теперь я уступаю место нашему возлюбленному Премьер-министру, Дурле, труды которого возводят нас на следующую ступень нашей истории. Потому что всем нам следует помнить, что именно его провидения того, кем мы должны стать, вознесли нас до нынешних высот… И вскоре вознесут нас еще выше.

Раздался новый взрыв оваций, по громкости превзошедший все предыдущие, оваций, которыми народ приветствовал Дурлу. По крайней мере, именно так он воспринимал ликование толпы. Он стоял на вершине гигантской лестницы, простирая руки к народу так же, как он простирал их к военным звездолетам, отправлявшимся в свой славный поход. Восторженные крики омывали его, словно прохладные морские волны.

— Друзья мои… — начал он. Толпа затихла. Буквально долю секунды стояла полная тишина…

Дурле не удалось продолжить свою речь.

Сильнейший взрыв вспорол тишину, заставив затрепетать и преисполниться страхом сердца всех собравшихся. А затем прозвучал еще один взрыв, а следом за ним и третий, и все собравшиеся, визжа от ужаса, устремили свои взоры в небеса, уверенные, что вновь оттуда на них обрушилась смерть.

Лионэ оказался первым, кто заметил, что же случилось на самом деле.

— Смотрите! — заорал он, указывая пальцем на Вертикаль Власти.

И в самом деле, Вертикаль Власти рушилась. Бомбы рванули снизу, из-под ее основания, и благодаря отсутствию окон вся энергия взрывов сконцентрировалась внутри гигантского сооружения. Дым вырвался изнутри сквозь вновь образовавшиеся трещины, полетели мелкие осколки, а затем вся верхняя часть башни начала опрокидываться, в то время как нижняя половина обрушилась.

— Невозможно! Невозможно! — Лионэ явно не мог поверить своим глазам. — Там же всюду охрана… Никто и близко подойти не мог… Никто…

Еще один взрыв полыхнул в самом центре здания, и всю верхнюю секцию Вертикали Власти разорвало на куски. Обломки ее расшвыряло во все стороны. Люди, завопив еще громче, попытались бежать, но не могли сдвинуться с места, настолько плотно они запрудили площадь, собравшись на торжественную молитву. Валлко и Дурла кричали, призывая всех к спокойствию, но с тем же успехом можно было призывать остановиться сорвавшуюся с гор лавину.

А затем на землю шлепнулось первое из тел, заброшенных в такую даль силой взрыва. Как ни удивительно, оно оказалось почти нетронутым, по крайней мере до тех пор, пока не приземлилось с отвратительным звуком прямо на ступени лестницы Великого Храма. От удара тело разлетелось на части, словно перезрелая дыня. Но даже и после этого всем было ясно видно, что тело не принадлежало центаврианину.

А затем сверху начали сыпаться все новые тела, хотя их уже трудно было бы назвать нетронутыми. Это были, скорее, мелкие фрагменты тел — головы, руки, ноги, торсы, и все они были серыми и чешуйчатыми, и на некоторых оставались обрывки черной одежды. Они изверглись с небес, словно там прорвался гигантский гнойник.

* * *

Дыра разверзлась в потолке катакомб, выставив под лучи полуденного солнца то, что в течение всей своей истории было скрыто в подземном мраке. То, что располагалось здесь над катакомбами, еще недавно представляло собой фундамент Вертикали Власти; теперь же там не было ничего, кроме хаотической смеси стройматериалов и земли, там, где чудовищные силы, вызванные к жизни взрывом бомб, сработанных Ренегаром, разорвали на части, вырвавшись из-под земли, гигантскую Вертикаль Власти.

Ренегар спустился вниз с поверхности и повернулся к Виру. Все собравшиеся затаили дыхание.

— Ну? — спросил Вир. — Что там происходит.

— Моросит. Только не водой, а Дракхами, — ответил Ренегар.

— Отлично, — Вир повернулся к Ади. — Что ж, Ади. Пришло время для фазы два. Пора осуществить перехват сигнала вещательной сети. Немедленно.

* * *

То, что еще несколько мгновений назад казалось адским столпотворением, невероятным, жутким образом погрузилось в молчание, молчание, которое оглушало больше, чем прежние крики многотысячной толпы. Центавриане в изумлении смотрели на останки инопланетян, куски тел, которые внезапно оказались повсюду рассыпаны среди них.

— Кто… что… — Куто, министр информации, никак не мог взять в толк, что же такое он видит перед собой.

Лионэ повернулся к Дурле, отбросив ногой в сторону останки тела, упавшие рядом с ними. С лица у него, похоже, отхлынула вся кровь.

— Вы… Вы же приказали оставить не занятой верхнюю часть Вертикали Власти, с тем, чтобы… обеспечить на будущее… резерв помещений… И туда никому не было доступа, даже мне… А этим… этим…

— Молчать! — рявкнул Дурла. — Мне… надо подумать… Я…

И в этот момент прямо перед ними возникло гигантское голографическое изображение, очень напоминавшее изображение Лондо, пятнадцать лет назад выступившего с обращением ко всем центаврианам, или Дурлы, выступавшего с речью незадолго до памятного покушения на свою жизнь. Но только теперь это было изображение того человека, которого Дурла меньше всего ожидал увидеть. Которого никто не ожидал увидеть.

— Котто, — изрыгнул Дурла.

— Центавриане, друзья мои! — гигантское голографическое изображение Вира выросло над всеми континентами Примы Центавра. — Я — Вир Котто. Я командую движением сопротивления, которое мы назвали Легионы Огня. Некоторое время назад нам стало известно, что вовсе не наши вожди — я говорю прежде всего о нашем Премьер-министре Дурле — вершат сейчас судьбами Примы Центавра. Нас вели за собой эти твари… Дракхи. Прислужники Теней. Чудовищные создания.

— Эта передается повсюду! — взревел Дурла, обращаясь к Куто. — Выключите это! Немедленно! Любым способом!

— Народ Примы Центавра пытались превратить в пушечное мясо для инопланетной цивилизации. Нас подставили. Нас обманули. Дракхи сыграли на наших националистических чувствах, чтобы использовать нас как смертников для нанесения самоубийственного удара по Межзвездному Альянсу. По Альянсу, который выступает как основная сила, препятствующая осуществлению намерений Дракхов в известной нам части галактики. Дракхи оказались раковой опухолью, которая поразила нашу планету. Мы медленно гнили, приближаясь к своей гибели… а сами даже не видели того, что больны. Но теперь вы знаете все. Наш возлюбленный мир, Прима Центавра, была не для центавриан. Здесь жили и нашими руками вершили свои дела Дракхи. И никто не видел этого, даже наш Премьер-министр, столь кичившийся своими провидениями. Его обманывали. Нас всех обманывали.

Я хочу обратиться не только к вам, дорогие мои центавриане. Я обращаюсь ко всем мирам Межзвездного Альянса. Знайте, что агрессия, которую, как вам казалось, замышляет Прима Центавра, была ничем иным, как зловещим замыслом, спланированным и реализованным чужой, злобной расой. Мы оказались такими же жертвами этого замысла, как и вы. Мы…

Изображение Вира Котто померкло. Что-то чудовищное появилось в небе, что-то черное и наводящее ужас… И в головах всех собравшихся внизу раздался жуткий вопль, словно явившийся из страшного прошлого.

Огромный корабль чужой, неизвестной центаврианам конструкции опустился возле огромной воронки, образовавшейся на месте взрыва. И затем из этого корабля на Приму Центавра высадилось десантное подразделение армии Дракхов. Они направились прямо в открывшиеся на дне воронки входы в заброшенные катакомбы, созданные под столицей по приказу древнего императора.

* * *

Дракхи потоком вливались в катакомбы, держа наизготовку свое оружие. Но прибыв на место, они не обнаружили ни одного из противников. По крайней мере, в месте входа.

— Рассредоточиться! — пришел приказ, и Дракхи, разделившись на небольшие отряды, направились во всех направлениях по всем коридорам катакомб, пытаясь отыскать Вира Котто и его сообщников, уверенные в том, что эти люди не представляют собой сколь-нибудь серьезную силу, и расправа с ними не займет много времени.

Но они ошиблись.

Потому что внезапно каждый из отрядов Дракхов со всех сторон атаковали центавриане. Это были слуги и солдаты, присягавшие центаврианским Домам. Это были студенты и поэты. Это были подпольщики, философы и писатели. Но под руководством Вира Котто, по его планам и под его надзором, все они стали воинами. И более того, все эти воины тщательно выучили каждый изгиб и каждый поворот каждого коридора катакомб.

Отряды Дракхов были отрезаны друг от друга. Можно считать это злой иронией, но все они затерялись во тьме.

По мраку коридоров катакомб неслись предсмертные крики. И лишь очень малая часть этих криков принадлежала центаврианам.

 

Глава 8

Мэриэл в изумлении наблюдала за происходящим, стоя на балконе. Так же, как и все остальные, она услышала взрывы. Она разинула рот в изумлении, глядя, как распадается Вертикаль Власти. Она увидела издали, как с неба падают разорванные на части тела инопланетян. Что-то впечаталось в стену дворца слева от нее. Это оказался кусок серого тела, и Мэриэл с изумлением уставилась на него.

А затем она услышала голос — этот изумительный голос, этот могущественный голос — и увидела гигантское голографическое изображение, словно образ самого Великого Создателя. Вир — ее Вир — обращался к народу Примы Центавра, рассказывал им о том, что произошло, и вступал во власть, которой он, по ее искреннему убеждению, давно уже заслуживал.

А затем она увидела, как приземляется темный звездолет, и одновременно с ним ужас опускался на Мэриэл. Инстинктивно она почувствовала, кем и чем были воины, прилетевшие на этом звездолете, и каковы были их намерения в отношении Вира. Она увидела, как поток этих существ устремился в кратер, образовавшийся на месте взрывов.

Она не могла помочь Виру. Ничего невозможно было сделать.

Но затем Мэриэл вдруг поняла, что это не так. Она бегом бросилась в свою спальню, закрыла за собой дверь и опустилась на колени.

— Пожалуйста, Великий Создатель, — шептала она, — Я все отдам, я сделаю все, что угодно, я пожертвую чем угодно, только, пожалуйста, пусть с Виром ничего не случится. Спаси его. И… спаси Лондо. Я пыталась плохо поступить с ним и тем самым очень расстроила Вира, и я раскаиваюсь в этом. Я раскаиваюсь во всем, и потому, прошу, пожалуйста…

Несколько минут она торопливо шептала эти молитвы, до тех пор, пока не услышала вдруг крики, раздававшиеся в главном зале. Первым прежде других она услышала голос Дурлы, а затем уже все остальные. Среди них были голоса Кастига Лионэ, Куто, Валлко, и Мунфиса, Министра Образования. Все они говорили одновременно, и трудно было разобрать хоть что-нибудь, пока Дурла не перекричал всех.

— Этого не может быть! — взревел он. — Это просто трюк! Какой-то ужасный фокус!

— Мы видели! — кричал в ответ Лионэ. — Мы все видели! Дракхи. Великий Создатель, Дурла, это же Дракхи!

— Изволь впредь обращаться ко мне лишь как к Первому Министру!

— Как же может это все быть лишь фокусом? — Это был голос Валлко, и звучал он, как голос сломленного человека, самые основы веры которого оказались разбиты. — Мы же видели… Этот звездолет, и Дракхи, они высадились в самом сердце нашей столицы…

— Это хитрость, уловка, говорю я вам, которую подстроил Вир Котто!

— Первый Министр, в этом нет никакого смысла! — это вновь говорил Куто. — Мы видели их! Мы видели, как Дракхи направились в атаку! И мы видели, как падают из башни тела Дракхов. И мы видели, как высадилась с небес их армия… И…

— Пора взглянуть в лицо правде, Первый Министр: Вы были марионеткой Дракхов. Все мы были всего лишь их марионетками, — сказал Лионэ.

Голос Дурлы дрожал от ярости.

— Ты не смеешь стоять здесь и говорить мне, будто мои провидения будущего Примы Центавра были сфабрикованы какой-то инопланетной расой!

— Да пусть Великий Создатель заберет все ваши провидения! — огрызнулся Лионэ. — Говорю вам, нас использовали! Нами манипулировали! — и его слова поддержал многоголосый гул одобрения.

— Я не могу поверить, что передо мною мое правительство. Мои министры, те, кому я доверял, — в голосе Дурлы звучала смесь омерзения и сожаления. — И вы отворачиваетесь от меня теперь, в момент нашего величайшего триумфа…

— Триумфа! Война против Альянса была спланирована расой прислужников Теней! — теперь заговорил обычно сдержанный и молчаливый Мунфис. — Кто знает, каковы их стратегические замыслы! Сдается мне, что когда они убедились бы, что мы разбили для них Альянс… то после этого они, в свою очередь, завоевали бы нас!

— Мы Прима Центавра! Нас никто и никогда больше не завоюет! И я не позволю ни этим трюкачам из «Легионов Огня», ни Котто, ни мифическим Дракхам сбить меня с проложенного мною курса! Я слишком давно планировал свой триумф, я сделал слишком многое, чтобы позволить теперь закончиться всему этому здесь и сейчас!

Мэриэл услышала быстрые шаги, какую-то возню.

— Дурла, что вы делаете? — это был голос Валлко. Похоже, он начал приходить в себя после пережитого шока.

— Это мой запасной трансмиттер. Нам пришлось выключить всю нашу вещательную сеть, чтобы пресечь разглагольствования Котто, но этот передатчик позволит мне соединиться напрямую с нашим флотом. Атака начнется, как и было запланировано.

— Вы сошли с ума! Мы не можем! Надо выждать, пока все не уляжется…

— Именно этого они от нас и хотят, Лионэ! Чтобы мы ждали! Потому что время на стороне Альянса! Котто убедил их, так же как и вас, что мы всего лишь орудия в руках злобной расы! Теперь у них будет время, чтобы создать оборонительные рубежи! Они будут готовы к нашему удару! — в голосе Дурлы все явственнее слышалось отчаяние. — Кроме того, если коды запуска не будут переданы в течение ближайших семидесяти двух часов, флот покинет позиции! Они решат, будто что-то пошло не так…

— Но ведь и в самом деле все пошло не так! — Валлко становился все более резок. — Вполне возможно, что все на самом деле вовсе не так, как нам казалось! Дурла, я провел многие годы, убеждая народ, что будущее Примы Центавра в их собственных руках. Но сегодня мы убедились, что, скорее всего, это было не так!

— И ты, похоже, знал обо всем этом, а? — требовательно спросил Лионэ. Голоса министров постоянно перемещались, похоже, они кружили по комнате друг за другом. — Зачем ты приказал объявить верхние этажи Вертикали Власти запретной зоной? «Сохранить как резерв для будущего расширения». Ты ведь все знал, не так ли. Ты ведь знал, что этот символ нашей грядущей судьбы… на самом деле кишит этими тварями!

— Я ничего об этом не знал! Это было всего лишь частью моего провидения, говорю вам…

— Твои провидения были даны тебе Дракхами! Очнись и взгляни, наконец, правде в глаза, Дурла! — кричал Лионэ. — Тобой играли, как марионеткой! Твоя власть произрастает не из твоих божественных провидений, но из тех соображений, которые внедряли в твою башку Дракхи! И другого ответа быть не может!

И внезапно настала мертвая тишина. Когда Дурла заговорил вновь, его речь звучала тихо и вкрадчиво, с холодной решительностью.

— Другой ответ, — сказал он, — все-таки есть.

— Дурла, убери это, — с тревогой сказал Куто, хотя Мэриэл не могла понять, что он имеет в виду.

— Другой ответ, — продолжал Дурла, — заключается в том, что все вы — сообщники Вира Котто. Мне бы следовало гораздо раньше это увидеть. Все вы пытаетесь лишь низвергнуть меня. Все вы завидуете мне. Это вы организовали изготовление этих фальшивых серых тел, нарядили целый маскарад этих… «Дракхов»… и все лишь затем, чтобы дискредитировать меня. Да… вы завидовали. И потому предали меня. Предатели, вы все.

Министры, все как один, заорали, и послышались выстрелы. Воздух наполнили предсмертные вопли, раздавались все новые и новые выстрелы. Мэриэл заткнула уши и зарыдала, не в силах больше слышать все это. Ей казалось, бойня будет вечной, но на самом деле продолжалась она лишь несколько секунд. А затем настала гробовая тишина.

Настороженно, крадучись, опасаясь того зрелища, которое она может увидеть, Мэриэл приоткрыла дверь.

Посреди комнаты стоял Дурла, и в противоположность тому, что она ожидала увидеть, он выглядел чересчур даже спокойным. В руках он сжимал плазменный бластер. Весь пол был светло красным от густо покрывавшей его крови, повсюду были разбросаны тела министров. У некоторых из них остались открыты глаза, и в них застыло выражение крайнего изумления. Впрочем, как ни удивлялись они этому факту, но все равно были мертвы.

Дурла медленно обернулся и заметил Мэриэл. Он молча поднял свое оружие и прицелился в нее.

— Ты тоже, — монотонно сказал он, — встала на сторону моих врагов?

Мэриэл отрицательно помотала головой.

Дурла улыбнулся.

— Это хорошо. Это очень хорошо, любовь моя. Мне ненавистна сама мысль о том, что ты могла встать на их сторону. — Он оглядел побоище с выражением отстраненной печали на лице. — Я боялся, что подобное может случиться. Потому и отослал прочь охрану. Я надеялся, что все повернется по-другому, но… ничего не вышло. Они так и не поняли. Ни один из них.

Мэриэл заметила, что трансмиттер находится неподалеку. Она осторожно перешагнула через тело Лионэ, и сказала мягко:

— Я понимаю. Я долго не понимала… но теперь мне все стало ясно.

Мэриэл была в шести футах от него… В пяти… она двигалась медленно, едва ли не крадучись…

— Это хорошо. Это очень хорошо. Ты хочешь присутствовать при этом, Мэриэл?

— Присутствовать? — Мэриэл настороженно замерла.

— Да. При том, как я буду передавать на наши корабли коды, которые запустят атаку.

— Конечно, любовь моя.

Дурла повернулся к трансмиттеру и начал манипулировать какими-то кнопками на панели управления.

Три фута… Два…

Внезапно он вновь развернулся и направил на Мэриэл оружие.

— Я не верю тебе, — сказал он и выстрелил.

Мэриэл стояла почти вплотную к Дурле, и, казалось, промазать невозможно. Но как раз в этот самый момент она поскользнулась в крови, разлитой по полу, и выстрел лишь едва задел ее бок, и она рухнула прямо на Дурлу. Она сумела вцепиться обеими руками в его оружие, пытаясь отвести дуло от себя или вырвать бластер у него из рук. Дурла оттолкнул ее, вскочил на ноги, с явным намерением выстрелить еще раз, но тоже поскользнулся. Мэриэл в отчаянном усилии бросилась на мужа и запрыгнула на него сверху, отчего у Дурлы на мгновение перехватило дыхание… А затем они, сцепившись, покатились по полу. Оружие беспрерывно стреляло, посылая бессмысленные залпы в стены комнаты.

Дурла, наконец, сумел встать на ноги, но Мэриэл не отпускала его, вцепившись в его руку, как паук, ухватившийся за бьющуюся на ветру паутинку. Они выбрались из лужи крови, оказавшись возле балконной двери. Хотя Мэриэл, как ей казалось, на сей раз смогла гораздо лучше вцепиться в оружие, Дурла сумел одной рукой схватить ее за хвост волос и стал наматывать их себе на ладонь. Мэриэл взвыла от боли, но оружие не отпускала.

— Глупая корова! — взревел Дурла. Они с Мэриэл качаясь, словно в танце, двигались к балкону. — Я же весь мир переделал только ради тебя!

— Но я не дам тебе ради меня уничтожить его! — выкрикнула Мэриэл.

Ее силы и ее решимость начали ослабевать, она уже чуть было не смирилась с торжеством Дурлы, и тогда мысль о том, как часто она сносила его побои, как часто она подчинялась безропотно его похоти, вдруг вскипятила яростью кровь в ее венах. Мэриэл пихнула Дурлу последним отчаянным усилием.

Отшатнувшись под ее натиском назад себя, Дурла почувствовал, как ноги его уперлись в перила балкона. Дальше открывалась лишь пропасть глубиной в восемь этажей; и напор Мэриэл был таков, что Дурла осознал, что, возможно, не сумеет удержать равновесие. Он вскрикнул встревоженно и, не выпуская волосы Мэриэл, выронил бластер, чтобы попытаться ухватиться рукой за перила; но пальцы его поймали лишь воздух. Вдвоем с Мэриэл, сплетясь с ней, словно в извращенных любовных объятиях, они перевалились через перила.

Падая, Мэриэл с удовлетворением отметила, что Дурла вопит, в то время как она сохраняет молчание.

«Лондо… Вир… Смотрите! Я все-таки лечу, наконец!» — и с этой мыслью она заметила, как земля стремительно рванулась навстречу им.

Выдержки из «Хроник Лондо Моллари».

Фрагмент, датированный 1 января 2278 года (по земному летоисчислению)

— Шив’кала. Я вижу, ты жив? Очень жаль.

Представления не имею, что заставило меня говорить столь радостно и беззаботно. Возможно, виновато зрелище Вертикали Власти, лежавшей в руинах и превратившей город в залежи стройматериалов.

Шив’кала, в свою очередь, определенно был не в себе. Как долго мне пришлось ждать, чтобы увидеть его в таком состоянии. Он всячески старался скрыть свой страх, сохранить тот вид, который, по его мнению, придавал ему достоинство и таинственность. Но мы были вместе уже слишком долго. Я мог поклясться, что сейчас он пытается всего лишь не удариться в панику, и нельзя сказать, что сильно в этом преуспевает.

Он, как всегда, появился из сумрака во внутренней части моего рабочего кабинета. Я так и не узнал, каким образом он попадает туда, и, честно говоря, это уже перестало заботить меня.

— Да, Лондо… Я все еще жив, — прошептал он. — И не для того, чтобы меня попробовали убить твои… компаньоны.

— Уж не намекаешь ли ты, что я имел какое-то отношение к этому? — требовательно спросил я. — Хотелось бы тогда узнать, каким образом? Ваш маленький друг следит за мной постоянно. Если бы я помогал нашим подпольщикам, думаю, вы бы давно уже об этом знали.

Шив’кала приблизился ко мне, его красные глаза словно прожигали во мне дыру.

— У тебя всегда были тайные мысли, которые ты старался припрятать поглубже, Лондо. Страж всегда их чувствовал, даже если и не мог с ними ничего поделать. И я подозреваю, что они могли иметь отношение к твоим «компаньонам»…

— Опять это слово. Я император. Я работаю с огромным количеством людей. И напоминаю тебе, что твой драгоценный Дурла является моим компаньоном не меньше, чем Вир.

— Уже нет. Дурла мертв.

Ему удалось на мгновение привести меня в замешательство.

— Мертв? — прошептал я. — С каких пор?

— Всего несколько мгновений назад. Он погиб после того, как уничтожил своих министров. Разбился насмерть при падении с балкона, сцепившись мертвой хваткой в драке со своей женой.

Я стоял, но при этих его словах силы внезапно оставили меня. Я упал в кресло, и буквально на мгновение увидел перед собой мысленный образ Мэриэл, какой я впервые встретил ее. Юная и прекрасная, она поразила меня своей красотой, даже несмотря на то, что это был брак по расчету, и я заранее решил, что мне следует возненавидеть ее. Конечно, я не мог знать, что принесет нам будущее. Не мог знать, в кого превратится она… или кем стану я. И теперь… теперь…

— Мэриэл, — прошептал я.

— Она остановила Дурлу прежде, чем тот успел послать коды запуска для начала удара по Альянсу, — сказал Шив’кала, и в голосе у него впервые прозвучала нотка горечи. — Теперь ты должен позаботиться об этом.

Мне потребовалось некоторое время, чтобы осознать его слова.

— Я должен позаботиться… о чем?

— Ты должен отдать приказ кораблям начать атаку против миров Альянса. Вторжение должно идти по плану…

— Вы совсем обезумели? Да, наверняка, так оно и есть. Шив’кала… все кончено. — Я сумел встать, потому что сейчас мне необходимо было стоять. Я не мог говорить ему все это сидя. — Ваше вмешательство в наши дела, ваши манипуляции… Все теперь выставлено на показ. Народ Примы Центавра никогда не станет оказывать поддержку…

— Они окажут поддержку всему, что ты велишь им поддержать, Лондо. Теперь, когда Дурла погиб, когда погибли все его министры, люди обратятся к тебе. Оставшись без рулевого, они будут ждать от капитана, что он сам возьмет на себя управление кораблем государства. Ты император. Ты все еще выглядишь в их глазах как тот, кто освободил их от Картажи, и тот, кто покорил Нарн, пусть даже и на короткое время. Люди последуют за тобой. Флот подчинится твоему приказу. Пусть даже ты не знаешь конкретных паролей и кодов, военные с уважением относятся к твоим полномочиям. Ты можешь приказать им выступить, и они подчинятся…

— А как насчет разоблачения вмешательства Дракхов? — резко сказал я. — Как я объясню это центаврианам здесь, на Приме Центавра?

— Мы были вашими тайными союзниками.

— Вы контролировали нас. Контролировали меня!

— Солги, Моллари. Именно это удается тебе лучше всего. Двуличие — это единственный ходовой товар центаврианского экспорта. Скажи им, что ты сам высмотрел нас. Скажи, что мы предложили вам свои услуги. Скажи что угодно, но скажи что-нибудь…

— Так ты хочешь, чтобы я сказал что-нибудь? Очень хорошо. Я скажу кое-что, — я надвинулся на него. — Покиньте мой мир. Вы уже наделали здесь достаточно бед.

— Да неужели? — Шив’кала прищурился. — Ты позабыл о тех разрушениях, которые мы еще можем вам принести?

И в этот момент во мне взыграли инстинкты карточного игрока. Потому что я точно знал, что он имеет в виду. Я знал, что он говорит о тех бомбах, которые он и его сородичи, по их утверждениям, заложили повсюду на Приме Центавра. Бомбы, которые как дамоклов кол, они подложили подо мной, чтобы держать меня в повиновении все эти годы.

Но сейчас я почувствовал уверенность, что Вир и его люди уже отыскали их и обезвредили. Он ведь так замечательно проявил себя в решении множества других вопросов. Впрочем, даже если и нет… возможно, никаких бомб и вовсе никогда не было. Я все больше и больше склонялся именно к этому варианту — потому что, как я уже сказал, мои инстинкты карточного игрока подсказывали мне, что Шив’кала блефует.

— Вы должны понять, — осторожно начал я, — что и в самом деле все кончено. Игра не может продолжаться. Вы можете затопить меня непереносимой болью, можете изолировать меня, лишить меня дара речи. Вы можете использовать меня как ваше лицо для публики и как марионеточного правителя, пляшущего под вашу дудку, но на самом деле… Чего вы этим сумеете добиться? Вам не удастся даже видимость создать, потому что если вы подмените мой разум, низведете меня до внешней пустой оболочки, служащей вашим глашатаем… люди сразу поймут.

Они знают мою манеру речи, мой стиль поведения. И они тревожатся насчет новых манипуляций Дракхов. И если я стану вдруг сам на себя не похож… либо они сразу обо всем догадаются, либо по меньшей мере у них зародятся подозрения, и они станут внимательно наблюдать за мной.

Ну, и, наконец, ваше собственное присутствие в нашем мире. Они знают, что вы здесь, а раз так, то значит, уж Земляне по крайней мере точно придут сюда за вами. Даже сейчас, когда мы разговариваем, они, скорее всего, собирают флот для этого удара. В конце концов, это же вы наслали чуму на их родной мир. Выжившие Земляне испытывают к вам не самые нежные чувства. И если вы полагаете, что их волнует перспектива того, что в результате нападения на контролируемую Дракхами планету погибнут центавриане, то я настоятельно советую вам еще раз все обдумать.

Шив’кала отвернулся от меня. Он просто не в силах был вынести мой взгляд. А я примирительным тоном — кто бы мог ожидать от меня! — продолжил:

— Вы всегда поражали меня тем, что являетесь расой, которая делает то, что должно быть сделано, и не больше. Вы не кровожадны. Вы не варвары. У вас есть цель, которой нужно достичь, и вы трудитесь ради достижения этой цели. Уничтожить мой народ просто в порыве злобы, без надежды добиться успеха в вашем деле… Это неразумно. Это не в обычаях Дракхов.

Он вновь взглянул на меня с выражением зловещего удивления в глазах.

— И по прошествии стольких лет, — вздохнул он, — вы так мало нас понимаете.

Это был ужаснейший момент, момент, который навсегда застыл в моей памяти, потому что я понял, насколько сильно просчитался.

В тот момент, когда взрыв случился, я даже и не подумал о нем. Я просто знал, что мгновение назад я стоял, а в следующее мгновение уже лежал на полу. В ушах у меня стоял звон, и хотя глаза у меня были широко раскрыты, я видел вокруг лишь белизну. Вспышка ослепила меня.

А затем накатила волна жара. Она ворвалась с балкона, и порыв ветра при этом был настолько свиреп, что он сорвал со стен зала все, что висело там, и перекатил меня на середину комнаты.

Я сумел встать на ноги, размахивая руками, пытаясь найти что-нибудь, за что я мог бы уцепиться, чтобы устоять и обрести подобающий вид. И мою руку ухватила другая. Серая чешуйчатая лапа, холодная на ощупь, и я поспешно отдернул руку. Я услышал тихий смех, и тотчас понял, что это Шив’кала.

— Вы… мерзавцы… — прошептал я.

Ко мне начало возвращаться зрение, и то, что предстало моим глазам, было за гранью ужаса. Половина моей столицы превратилась в пылающие руины. Разрушения были едва ли не худшими, чем после атаки Межзвездного Альянса многими годами ранее. С ветром в тронный зал ворвался трупный запах. Небо почернело от дыма, и гигантские алые языки пламени стремились дотянуться до черного небосвода.

Я потянулся, словно пытаясь каким-то образом закрыть ладонями свой народ, сохранить их, спасти их, повернуть вспять время и не дать случиться случившемуся. И я слышал их голоса, взывавшие ко мне: «Лондо, Лондо, почему ты бросил нас?» Звучали голоса наяву или лишь в моем воображении, но не было никаких сомнений, что случившееся стало моей величайшей ошибкой, и тяжесть ответственности легла на мою голову.

Я сыграл в игру, поставив на карту их жизни, и проиграл.

— Это, — сказал Шив’кала замогильным голосом, — лишь третья часть тех бомб, которые установлены нами на Приме Центавра. То, что ты видишь перед собой, всего лишь наглядный пример того, что случилось по всему вашему миру. Теперь слушай, что тебе надлежит сделать. Ты слушаешь, Лондо?

— Да, — прошептал я.

— Ты приведешь сюда Шеридана. Ты покажешь ему эти разрушения, и ты ясно и четко изложишь ему, что за эти преступления он и только он несет ответственность… потому что он действовал в союзе с Легионами Огня.

— Вы намерены… заставить меня переложить вину за эти разрушения на Вира?

— Конечно, — ответил Шив’кала. — Он уже сам принял на себя ответственность за разрушение одного монумента. Очевидно, в своей ненависти к нам он может зайти сколь угодно далеко, независимо от цены, которая будет уплачена при этом. А после этого… ты слушаешь меня, Лондо?

Я кивнул. Я пытался сдержать дыхание, чтобы не чувствовать запах горелого мяса, но это было невозможно, и меня начало тошнить. Шив’кала сделал вид, что не заметил этого, или ему было просто наплевать.

— И затем тебе надлежит казнить Шеридана. После Шеридана тебе надлежит казнить Деленн. Я желаю, чтобы обе казни совершились отдельно друг от друга, поскольку мне совсем ни к чему, чтобы люди увидели, как в последние мгновения жизни они черпают силу друг у друга. Затем тебе надлежит найти Вира Котто, если он еще жив, и казнить его. И когда все они будут мертвы, ты проинформируешь флот о том, что пора начать атаку на миры Альянса.

Тем не менее, в одном ты прав: если мы останемся здесь, удар по Приме Центавра, без сомнения, будет нанесен. И потому мы сделаем вид, что убрались отсюда, чтобы ввести в заблуждение Альянс. Но когда Альянс будет ввергнут в разброд после вашей атаки и известий о казни Шеридана, мы вернемся, и Прима Центавра станет краеугольным камнем новой Общности Дракхов.

— Только не Вир, — прошептал я.

Шив’кала очень странно посмотрел на меня.

— Что?

— Я не стану казнить Вира. И вы не станете. Я не стану чинить вам препятствий, делайте все, что считаете нужным, но Вир не умрет ни от моей руки, ни от рук Дракхов.

— Теперь ты сошел с ума, Лондо, — возвысил голос Шив’кала. — Взгляни на свой город! Взгляни на свою планету! Они лежат в руинах, потому что ты недооценил нас, и ты все еще пытаешься диктовать нам условия?

— Вы обещаете мне это, — упрямо ответил я, — или Мэриэл и Дурла окажутся сегодня не единственными, кто умрет, упав с балкона.

Дракх, похоже, готов был поспорить со мной, но внезапно потерял терпение.

— Ну ладно, — сказал он. — Сделай, что приказано, и Котто будет пощажен. Готов спорить, что он все равно уже мертв. Ну, а если нет… Люди сами не преминут воздать ему благодарность за эти взрывы.

— Спасибо, — сказал я.

— Вот видишь, Лондо? При определенных экстремальных обстоятельствах… ты не можешь не признать, что Дракхи не лишены сострадания.

Он говорил мне еще что-то, но я уже не обращал внимания. Мои мысли унеслись совсем далеко, к событиям почти двадцатилетней давности, к словам, сказанным техномагом Элриком.

— Я вижу, как огромная рука тянется от звезд. И это твоя рука. И я слышу звуки: Это миллиарды людей произносят твое имя.

— Мои последователи, — прошептал я в благоговении.

И голосом, холодным, как лед, он ответил:

— Твои жертвы.

Я всегда думал — всегда предполагал — что он имел в виду Нарнов. И только теперь понял, что это не так. Он имел в виду мой собственный народ, здесь и сейчас, который взывал с мольбой о помощи к императору, чья ошибка привела к столь жестокому жертвоприношению. Не я устанавливал эти бомбы… Не я нажимал на спусковой крючок… Но, Великий Создатель, я не сумел остановить их, и мой народ заплатил страшную цену.

Я бы хотел улететь прочь. Сойти с балкона и превратиться в крылатое существо, которое улетит отсюда прочь, туда, где нет смерти, нет разрушений. Нет голосов, выкликающих мое имя, нет Дракхов. Я ждал шестнадцать лет, чтобы увидеть страх и отчаяние Шив’калы, и я добился своего. Но мой народ заплатил за это ужасную, ужасную цену.

Я никогда еще так не желал оказаться вместе с Мэриэл, как в этот момент.

 

Глава 9

Вир в ужасе взирал на дымящиеся руины города. Множество его сторонников стояли рядом, точно так же ошеломленные зрелищем, которое они видели перед собой.

Они вышли из дальнего конца катакомб, использовав в качестве выхода то самое место, где много лет назад Ренегар впервые обнаружил туннели. Несколько сот бойцов Легионов Огня выглядели растрепанными, изможденными, но также и злорадно торжествующими. На их совести остались жизни множества Дракхов, и если повезет, то те немногие, что еще остались, так и сгинут навсегда под землей, не в состоянии найти выход из лабиринта.

Но каким бы ни было их чувство торжества из-за одержанной под землей победы, все это померкло на фоне того, что они сейчас видели перед собой.

— Дракхи, — прошептал Вир. — Это их рук дело. Это могли быть только они…

— И как же понимать после этого, что такое «триумф», а что такое «полный разгром»? — риторически спросил Ренегар.

— Могут быть еще бомбы, — мрачно сказал Финиан. — Если позволите, я попробую отыскать их.

— Теперь? Теперь вы попытаетесь отыскать их? — скептически спросил Вир. — Почему же вы не нашли их раньше, до того, как они произвели все эти разрушения?

— Мы все время искали технологии Теней. А насколько я могу судить сейчас, эти взрывы были более прозаической природы. Даже я не в состоянии найти то, о существовании чего не догадываюсь, — сказал Финиан. — Но теперь можете положиться на меня.

— Но…

— Я сказал, положитесь на меня, — твердо повторил Финиан. И с этими словами удалился.

— Но эти бомбы могут быть установлены по всей Приме Центавра, — сказал Ренегар. — Как сумеет он всех их…

— Он же техномаг, — пояснила Гвинн. — Он может быть чрезвычайно раздражающим, но он все-таки маг. Не надо нас недооценивать.

Вир, взгляд которого был устремлен куда-то вдаль, сказал:

— Гвинн… Я направляюсь во дворец. Ты должна обеспечить мне возможность проникнуть туда.

Реакция всех присутствующих оказалась одинаковой.

— Что? — воскликнули они хором.

— Я должен увидеться с Лондо. Я должен поговорить с ним. Убедиться, что с ним все в порядке.

— Твоя забота о его безопасности похвальна, — сказала Гвинн. — Но крайне несвоевременна.

— Нет, напротив, сейчас самое время. Ренегар, ты отправишься со мной. Ты свяжешься с Дунсени и поможешь Дэвиду Шеридану убраться отсюда к чертовой матери. Всем остальным, — и он повернулся к своим сподвижникам, — надлежит отправиться в город. Помогите, кому сможете. Организуйте спасательные работы, помогайте раненым, хороните убитых. Гвинн… ты поможешь нам проникнуть внутрь дворца.

— Как?

— Ты техномаг. И я считаю, что не следует недооценивать техномагов.

Гвинн улыбнулась, хотя улыбка ее больше походила на гримасу боли.

* * *

Дверь камеры открылась, и гвардейцы зашли внутрь. Они пришли за Шериданом. Тот быстро поднялся на ноги, и требовательно спросил:

— Что там происходит снаружи? Судя по звукам, мы оказались на передовой адской битвы!

Единственным ответом ему оказался удар дубинкой по голове, и гвардейцы подхватили его обмякшее тело. Г’Кар с угрожающим видом сделал шаг в их сторону, но полдюжины парализаторов тут же образовали барьер между ним и гвардейцами.

— Ну, попробуй, Нарн. Только попробуй, — сказал один из них.

Г’Кар не стал принимать его вызов, и Шеридана уволокли из камеры. Но за то время, пока дверь оставалась открытой, прежде, чем ее захлопнули вновь, Г’Кар сумел уловить запах, донесшийся из коридора, очень слабый запах.

Это был запах горелого мяса. Это был запах, который был ему слишком хорошо знаком. Он висел в воздухе над Нарном долгие месяцы после того, как центавриане атаковали его планету с применением масс-драйверов.

— Не рой другому яму… — тихо пробормотал он.

Выдержки из «Хроник Лондо Моллари».

Фрагмент, датированный 2 января 2278 года (по земному летоисчислению)

У меня были такие мечты. Такие мечты.

Я мечтал о власти и славе, о толпах последователей. Я мечтал о том, как буду защищать свой мир от темных агрессоров. Я мечтал о том, чтобы восстановить великую республику в ее прежней славе. Я мечтал о доблестной гибели в битве, когда мои руки будут сжимать горло неприятеля. Я мечтал о любви и мечтал о возрождении.

Такие мечты. Такие мечты…

Когда несколько часов назад гвардейцы притащили Шеридана ко мне, он смотрел на меня так, будто думал, что все это происходит во сне. Я знал Джона Шеридана дольше, чем мог бы себе представить… И никогда еще не видел его таким сконфуженным.

Гвардейцы держали его прямо передо мной, крепко ухватив под руки. Он тряхнул головой, словно не понимая, где находится и как он сюда попал. Я обратил взор на одного из гвардейцев, и, вопросительно глядя на него, изобразил удар по голове, интересуясь, не избили ли они его слишком сильно, так что, возможно, вытрясли из него мозги. Человеческий череп такая хрупкая штука. Но гвардеец отрицательно помотал головой, а у меня не было оснований не доверять ему. В конце концов, у меня же такая бесконечно доверчивая душа.

Тем временем Шеридан заметил меня и, похоже, был крайне удивлен. Не думаю, что мне стоит винить его за это. Конечно, я знавал и лучшие дни. И все равно, такое выражение шока на его лице. Можно подумать, что он не видел меня двадцать лет. В комнате было довольно темно, единственное освещение шло в основном от пожаров, танцевавших на руинах моего города, словно гигантские призраки.

— Лондо? Что… я делаю здесь… Где…

Я мрачно улыбнулся на него.

— С возвращением из бездны, Шеридан. Самое время, чтобы умереть. Вы, как всегда, исключительно пунктуальны.

Не думаю, что я когда-либо видел кого-либо столь же сбитым с толку, каким был сейчас этот человек. Впрочем, способность Землян впадать в замешательство, похоже, неиссякаема.

— Лондо… Что я здесь делаю… — заговорил он снова. — Что ты…

Мне следовало быть сейчас как можно более жестоким. Мне нужно было убедить всех, кто сейчас присутствовал здесь: зримо и незримо… в том, что я твердо следую по пути к предстоящим решительным действиям.

— Что я здесь делаю? То, что следовало бы кому-нибудь сделать уже много лет назад, — решительно ответил я ему. — Выкидываю тебя прочь из моего ночного кошмара. Выдергиваю, как ядовитую занозу, из моей головы. — Я закашлялся, удивляясь собственной попытке слегка пошутить, а затем прорычал. — Воздаю наказание за твои преступления.

Вытаращив глаза, он спросил:

— Какие преступления? Я не…

Этот человек начинал надоедать мне. Естественно, я вполне мог понять его стремление избежать какого-либо наказания. Почему бы и нет? Я, терпя всю свою жизнь одно наказание за другим, и справедливые, и не слишком, легко мог понять желание избежать еще одного, особенно тогда, когда обвинения обрушивают на тебя несправедливо.

И тем не менее, я не мог оставить без внимания подобное лицемерие. Я кивнул своим людям, и один из гвардейцев с силой ударил Шеридана в солнечное сплетение. Шеридан упал на одно колено, хватая ртом воздух. Я нагнулся и посмотрел ему прямо в глаза. Я говорил в той же манере, в какой обычно выступаю перед аудиторией, что, в определенном смысле, и в самом деле имело место сейчас… Вот только этой аудиторией вовсе не были люди, присутствовавшие в этой комнате.

— Такие преступления, как пренебрежение. — сказал я ему. — Такие преступления, как самодовольство. О, да, во время своей маленькой войны вы вышвырнули прочь Теней, но даже и не подумали, чтобы прибраться в том хаосе, который оставили после себя. Какое вам дело, если некоторые из их прихвостней, их темных слуг, заявятся на Приму Центавра, ну, что в этом может быть плохого, да? Хмм?

Он тупо смотрел на меня. Похоже, он совершенно не понимал, о чем идет речь. Я начал понимать, как этот человек сумел стать самым успешным политиком за всю историю своей расы, заняв пост Президента Альянса. Очевидно, его способности к притворству и самообману не знали границ. Со стороны можно было подумать, что он знать ничего не знает о Дракхах, и ничего не ведает об исходе Войны Теней… Что и в самом деле все, что я говорил ему, было для него новостью.

И я еще считал себя самым ловким притворщиком нашей эпохи.

— Хочешь увидеть своими глазами, что было в этом плохого? Хочешь? — спросил я его. И не дожидаясь ответа, указал гвардейцам, чтобы те подтащили Шеридана к одному из окон. Обычно окна у меня не были задернуты занавесями. Потому что я не мог налюбоваться вдоволь видом моего города, что вполне позволительно при моем статусе. Теперь, конечно, тяжелые драпировки блокировали вид. Гвардейцы отодвинули эти драпировки в сторону, чтобы Шеридан мог увидеть своими глазами опустошения, которым подверглась столица.

Он в изумлении взирал на останки Примы Центавра, которые мелькали во вспышках пламени сквозь долгую черную ночь. Разрушенные шпили, рухнувшие на землю с полуобвалившихся домов, дым, поднимавшийся от далеких пожарищ. Над ними пролетел звездолет, темный и зловещий, ощетинившийся своими иглоподобными щупальцами. Это был спасательный корабль Дракхов, прокладывавший себе путь прочь из того мира, которым они в тайне от всех заправляли долгие годы; можно было надеяться, что последний из них.

— Вот наследие вашей войны, цена уплаченная нами за то, что вы позволили спастись своим врагам и бросили нас им на растерзание, — сказал я ему. — Прошу простить, что не разделю с вами удовольствие лицезреть это зрелище: я уже довольно налюбовался на него.

Шеридана вновь подтащили ко мне.

И он начал бормотать.

— Но этого не может быть, не в этом отрезке времени… Стабилизатор времени… Он сломался… Какой сейчас год?

Я недоверчиво уставился на него. Если он пытался сделать вид, что у него некая амнезия, то у него ничего не вышло.

— Последний год, последний день и последний час твоей жизни. Семнадцать лет с тех пор, как вы начали свой великий крестовый поход… Семнадцать лет с тех пор как…

И я затих.

Мой разум работает с перебоями. Моменты растерянности, депрессии, полной потери ориентации и понимания того, чем же я занимаюсь, становятся все более и более частыми.

— Я устал, — сказал я. — Уведите его в камеру. — Я устремил на Шеридана взгляд и сказал. — Примирись со всеми богами, которым ты поклоняешься; ты встретишься с ними, когда я следующий раз пришлю за тобой. Я не могу изменить того, что… не могу воскресить мой мир из того, во что он превратился… но я могу отблагодарить тебя… в полной мере… за твою роль в этом.

Гвардейцы увели, или, скорее, уволокли Шеридана прочь. Для меня его присутствие здесь уже стало далеким прошлым, которое я хотел бы позабыть, и по возможности поскорее. Я вернулся к своему трону, потрогал его… Не с гордостью и не с почитанием… но с презрением. Потому что эта штука, перед которой я благоговел в прежние времена, про которую я и помыслить не смел, что смогу добраться до нее, — оказалось, что эта штука оснащена гарротой, сжимавшей теперь мою шею, и по капле выдавливавшей жизнь из меня.

Я подошел к окну и против своей воли выглянул наружу. А затем задернул драпировки.

Сейчас, когда я пишу эти строки, я вдруг услышал смех: смех, раздавшийся где-то совсем неподалеку. Кто мог смеяться в час такого опустошения?

Дети. Да, конечно, дети. По меньшей мере двое. Они бежали по дворцовым коридорам, и мне были слышны их быстрые шаги, их веселое пофыркивание.

А следом я услышал женский голос, голос взрослой женщины. Она настойчиво пыталась дозваться детей.

— Люк? Лисса! Где вы?

Голос, музыкальный, с мягким акцентом, показался мне незнакомым…

Хотя… постойте…

Я знаю… да. Это Сента, не так ли? Нет… Сенна, кажется, так ее звали. Она… медсестра или нянечка, как мне кажется. Или, может быть… да… служанка из одного из наших Домов…

Я упивался звуком их смеха, я, человек, у которого выгорели эмоции, у которого душа иссохла и сморщилась, как и кожа. И сейчас я слышал, как они шумно болтают прямо в соседней комнате.

Может быть, они зайдут и сюда. Если так, то я поговорю с ними. Я расскажу им, какой была Прима Центавра, о величии, к которому мы стремились… в самом начале…

А затем… Затем настанет пора попрощаться со всеми. С Шериданом и Деленн, с Виром и Лондо.

С Шив’калой. Больше всего я хочу пожелать всего хорошего именно ему. Освободиться от него, выйти из-под его контроля было главной моей фантазией на протяжении вот уже пятнадцати лет. Я подозреваю, однако, что добиться этого у меня не получится. И не только у меня, но эго Шив’калы настолько велико, что я опасаюсь — не важно как — что всей Приме Центавра никогда не удастся избавиться от него и его влияния. Он воображает себя чем-то большим, чем простой вассал, создание тьмы, слуга давно ушедших господ. Он считает себя философом и психологом. Он считает себя великим мудрецом, вождем своего народа. Ну вот, наконец… Мне стало даже в чем-то жаль его. Потому что он никогда не понимал и не сознавал себя безнадежным страшилищем, которым он на самом деле является. И поэтому он очень предсказуем.

Впрочем, все то же самое можно отнести и ко мне самому. Нужно отдать должное инстинкту самосохранения. Именно он разбивает ваши иллюзии и делает вас предсказуемыми. Это величайшая слабость Дракхов, и я собираюсь воспользоваться ею на всю катушку…

 

Глава 10

Деленн не сомневалась, что ей никогда больше не увидеть своего мужа живым. Она сидела в темной камере, поджав ноги к подбородку, покачиваясь взад и вперед и тихо бормоча про себя молитву, когда услышала за дверью резкий голос:

— Мы привели его сюда, — рявкнул гвардеец. — Мы знаем, как сильно тебе хотелось бы провести последние мгновения вместе с ним.

Судя по его тону, можно было предположить, что для нее приготовлен какой-нибудь жестокий сюрприз, и она не сомневалась, что сможет угадать, что же это за сюрприз.

Когда дверь рывком распахнулась, Деленн была уверена, что прежде чем увести ее на казнь, охранники сначала в своем извращенном садизме втащат в камеру труп Джона, и таким образом и в самом деле дадут им «провести вместе последние мгновения». Или может быть швырнут ей его голову или иную узнаваемую часть тела, и полюбуются ее реакцией. Возможно, они надеялись, что она ударится в рыдания, превратится в потерявшую надежду жалкую тварь, которая будет, стеная, оплакивать имя Шеридана и проклинать своих тюремщиков. Если таков их план, они будут жестоко разочарованы.

А затем, к изумлению Деленн, в камеру бросили Шеридана, и дверь захлопнулась за ним. Поначалу она боялась поверить, что это и в самом деле он. В сумраке камеры, освещенной лишь тусклыми лучами света, проникавшими сквозь зарешеченное окошко под потолком, различить что-либо было довольно затруднительно. Шеридан, прислонившись к стене камеры, чтобы не упасть, озирался по сторонам с видом одурманенного человека. Потом он покосился в сумрак и спросил:

— Кто… Кто здесь?

Деленн почувствовала, что теряет дар речи. Ей казалось, что если она вымолвит хоть что-нибудь, то ее голос разрушит чары этого мгновения, и это страшило ее.

— Джон? — наконец, решилась она произнести, и заставила себя выйти из тени.

Шеридан обернулся и взглянул на нее.

Каждый год, который Деленн провела, вычисляя, как сокращается время, оставшееся в их распоряжении… Она проклинала эти годы, проклинала судьбу, которая дала им прожить вместе так мало времени. Но теперь… теперь оставшиеся три или четыре года казались ей вечностью. Она бы продала свою душу, чтобы только прожить хотя бы еще один год рядом с ним, вместо того, чтобы окончить дни в этой ужасной темнице. Она бросилась к мужу, обняла его со всем пылом страсти, которую питала к нему.

— Деленн? Что ты здесь делаешь?

Да, в его голосе звучало искреннее удивление. Возможно, удар по голове отшиб у него часть памяти. Но ей нужно всего лишь напомнить ему о том, что происходит, и ему снова все станет ясно.

— Я ничего им не сказала. Они пытались заставить меня… Но я все равно не сказала. Они ничего не могут сделать со мной. И теперь они это знают. Они позволили нам провести вместе эти несколько последних мгновений, прежде чем…

Она хотела закончить фразу, но не могла. И потому, чтобы просто продемонстрировать свою храбрость, заставила себя улыбнуться.

— Все в порядке, Джон. Я приняла эту судьбу много лет назад. Они не могут изменить меня. Они не могут причинить мне зла. Я не боюсь. Особенно если ты со мной. Наш сын в безопасности. И это единственное, что имеет значение сейчас. Джон… Я люблю тебя.

И она поцеловала его.

Шеридан вздрогнул, будто никогда раньше она не целовала его. Но затем он вернул ей поцелуй, так, словно именно этому изначально и суждено было случиться здесь.

А затем Шеридан нежно отстранил ее от себя и напряженно посмотрел ей в глаза.

— Деленн… выслушай меня, — напористо сказал он. — Это может прозвучать нелепо… Но меня не должно быть здесь… Я на самом деле не здесь… Последнее, что я помню, я на Вавилоне 4, и мой стабилизатор времени сломался, и вот внезапно я здесь.

Деленн словно громом поразило. Как же это может быть? Она отступила еще на шаг дальше и изучающе смотрела на него некоторое время. А затем истина внезапно открылась ей. Это было абсурдно, и все же настолько очевидно, что ей захотелось едва ли не рассмеяться. Вот она тут, мучительно пытается измыслить разумное объяснение, почему он выглядит таким растерянным… А ведь ей следовало бы мгновенно вспомнить, в чем дело.

Во второй половине 2260 года пропавшая несколькими годами ранее космическая станция Вавилон 4 внезапно появилась, словно гигантский фантом в космосе. Пробившись сквозь всевозможные флуктуации и аномалии времени, несколько людей осмелились отправиться на эту таинственную и явно обреченную станцию и обнаружили, что всех их посетили странные видения будущего. Среди них были Деленн, Шеридан… и Джеффри Синклер, первый командир Вавилона 5.

Однажды темной ночью, спустя уже долгое время после того, как они поженились, а Лондо занял трон императора, Шеридан пересказал Деленн большую часть того, что он испытал тогда. Он был скуп касательно деталей их будущего свидания. И теперь она начинала понимать, почему. Как мог он сказать ей, что свидание произойдет в центаврианской темнице, на пороге практически неизбежной гибели?

И она изумленно прошептала:

— Во имя Валена… Так это правда, ведь так? Я вижу по твоим глазам. Ты рассказал мне, в далеком прошлом, что уже видел этот момент. Но до сих пор я по-настоящему никогда не верила, что так будет… — Ее переполняли чувства. Столь многое хотелось сказать ему. Столь многое… и разум ее ужаснулся от открывшихся возможностей. Одно неверное слово, и вся ее вселенная может рухнуть.

Больше двадцати лет назад прошло с тех пор, как однажды она уже держала в своих руках судьбу человечества. Сжимая в руках тело своего погибшего наставника, посреди раздававшихся повсюду разрывов и вспышек короткого замыкания, именно она выкрикнула тогда роковые слова, наполненные болью и горечью:

— Они звери! Никакой пощады!

И началась Война Земли с Минбаром. По ее слову. Именно ее.

И теперь вновь судьбы бессловесных миллионов зависели от того, как пожелает она распорядиться открывшейся возможностью. Шеридан еще не знал, что предстоит ему. И потому ее снедало желание закричать ему:

— Не летай на З’Ха’Дум! Ты умрешь там! Ты вернешься, но иным, и твоя жизнь сократится до какого-то краткого мгновения!

Но Деленн тут же сама обуздала себя, понимая, что не может позволить себе этого.

— О, Джон… Тебе столько еще предстоит, столько перемен, столько боли и горя… — Она покачала головой, все еще не до конца веря в реальность происходящего. — Я смотрю сейчас в твои глаза, и вижу в них невинность, ушедшую так много лет назад. И все же… Ты и в самом деле не знаешь ничего, из того, что случилось?

С видом человека, вынужденного включиться в игру, хотя он и подошел к столу уже в самом ее разгаре, Шеридан сказал:

— Со слов Лондо я понял, что мы выиграли войну… Но не до конца.

Деленн покачала головой.

— Войну невозможно выиграть до конца. Впереди всегда новые битвы против сил тьмы. Меняются лишь их имена. — Она заметила, что гнетущее чувство отчаяния начинает омрачать лицо Шеридана. Она не могла допустить, чтобы он вернулся с уверенностью, что все их великие устремления потерпели неудачу — обречены на неудачу. — Мы достигли всего, к чему стремились… Мы создали то, что просуществует тысячу лет… — сказала она с гордостью. — Но цена, Джон, ужасная, ужасная цена…

«Не летай на З’Ха’Дум!»

Она прикусила свой язык, не дав этим словам вырваться наружу.

— Я не думаю, что увижу тебя еще раз, прежде, чем все кончится.

В коридоре послышались быстро приближавшиеся шаги, к ним шли с очевидной целью. Шеридан притянул к себе Деленн и заговорил с яростным напором, в котором видны уже были черты того человека, каким он станет.

— Деленн… Есть ли способ предотвратить все это? У меня еще есть шанс…

— Нет, — убежденно ответила она. — Нет. Будущее можно изменить, только капитулировав перед Тенями, а эта цена слишком высока.

Дверь открылась. Время пришло. На сей раз, сказала себе Деленн, они пришли забрать их на казнь.

— Но у нас есть сын… — проговорил Шеридан. И в голосе у него прозвучала нотка удивления перед этим чудом.

— Да. Дэвид…

— Выходите, — рявкнул гвардеец. — Немедленно!

Деленн крепко прижалась к Шеридану, и вместе они повернулись к свету. Так, в обнимку, они и подошли к дверям, миновали их и направились по коридору. Шеридан крепко обнимал ее за плечи…

…А потом вдруг пошатнулся.

— Джон? — спросила она, а затем повторила уже более встревоженно. — Джон!

Его скрутило, и в этот момент еще один гвардеец — старший по званию, судя по всему — быстрым шагом подошел навстречу к ним и воскликнул раздраженно:

— Новый приказ. Император велел ждать еще час!

— Почему час?

— Да кто же может знать?

Гвардейцы вполголоса бормотали о чем-то между собой, так, что Деленн уже не могла ничего разобрать, хотя, вполне возможно, слова «сумасшедший старик» действительно, как ей показалось, не раз прозвучали из уст каждого из гвардейцев. Впрочем, сейчас ее не беспокоило ничего, кроме внезапного падения мужа.

— Пожалуйста… Ему нужна помощь, — позвала она.

— Зачем? Вы все равно вскоре оба умрете, — резонно заметил один из гвардейцев, но тем не менее, они помогли Деленн и Шеридану вновь добраться до камеры.

В этот момент Шеридан внезапно взревел:

— Нет!

Его глаза обезумели; в них не было больше никаких иных чувств, кроме полного недоумения. На некоторое время Деленн показалось, что ей видно некое свечение вокруг Шеридана; и внезапно она поняла, что происходит нечто вроде отката во времени. И в результате Шеридан прошлый и Шеридан нынешний в той или иной степени каким-то образом конфликтовали… каждый из них стремился вытеснить другого из одного и того же тела.

И в результате тело это едва не разрывалось на части.

Колени Шеридана подкосились, и он рухнул на пол камеры. Деленн тут же упала рядом с ним, обхватила его, прижав к себе… Но Шеридан был без чувств.

— Джон… Все будет хорошо… Клянусь тебе, все будет хорошо, — шептала она снова и снова.

Дверь камеры захлопнулась, решение их участи было отложено еще на короткое время. Деленн, обнимая Шеридана, продолжала уверять его, что все будет хорошо, и вдруг непрошеная мысль посетила ее: «Так кто здесь говорит, что Минбарцы не лгут?»

Выдержки из «Хроник Лондо Моллари».

Фрагмент, датированный 2 января 2278 года (по земному летоисчислению)

Последняя запись.

Примечание для историков: Это единственная запись в «Хрониках…» императора, которая не сделана физически его собственной рукой. Нижеследующее представляет собой комбинацию пометок, которые делал император, диктуя историю Вавилона 5, и его тайных аудиозаписей, сделанных самим императором в эти часы. Считается, что, зная о том, что пришел его смертный час, император, превозмогая боль, приложил все усилия, чтобы оставить как можно более точный отчет об этих часах. Это вполне соответствовало бы характеру Лондо Моллари, который — по словам очевидцев — едва достигнув сознательного возраста, начал уделять раздумьям об этом моменте столь много времени, что без сомнения, считал его кульминационным в своей жизни. Мы, Центаврианское Историческое Общество, считаем, что последующее изложение является достаточно точным отражением душевного состояния императора. Этот фрагмент был одобрен Императором Виром Котто для включения в исторические хроники, и мы хотели бы верить, что и сам Лондо Моллари также подтвердил бы их точность.

Я смотрел на Леди Сенну, и тихим голосом, голосом, который в устах молодого красивого человека мог бы околдовать слушательницу, говорил ей:

— Дорогая Леди… Я бы хотел побродить с вами по берегу моря… где-нибудь. Хотя бы пять минут. — Я чувствовал, как слезы скапливаются в моих глазах, и пытался заставить их отступить назад. Я вел величайшую битву в моей жизни. — Как это странно… Подняться так высоко, и желать столь малого.

Я отвернулся, поскольку чувствовал, что проигрываю сражение, и не смогу больше смотреть на нее сухими глазами. Дорогая, милая женщина. Двое прелестных детишек. Ведь они могли бы быть моими. Они есть олицетворение той жизни, от которой я отвернулся — жизни, в которой я был бы другим человеком… Человеком, которому повезло.

— Дети, — мой голос стал тихим и хриплым. — Вы будете помнить то, что я рассказал? Вы будете помнить меня?

— Всю свою жизнь, Ваше Величество, — удивленно ответил Люк.

Я кивнул. Его заверения мне было достаточно.

— Тогда идите.

Но неожиданно у Люка обнаружилось полнейшее отсутствие желания уходить.

— А что случилось с Шериданом и Деленн? — спросил он. — Чем закончилась эта история?

— Шеридан стал Президентом великого Альянса, и Деленн всегда была с ним. А что касается этой истории… Она еще не закончена. История вообще не может закончиться. Теперь идите.

Сенна взяла обоих детей за руки, и собралась уйти с ними из комнаты. Но тут девочка, Лисса, в свою очередь остановилась и спросила у меня:

— А они после этого жили долго и счастливо?

— Лисса! — воскликнула Сенна.

— Они после этого жили счастливо? — повторила Лисса более настойчиво.

— Это… нам еще предстоит узнать, — ответил я после некоторого размышления.

И лишь когда Сенна увела их… Я, наконец, вспомнил ее. На какой-то краткий миг я вспомнил, кем была для меня Сенна… А потом память вновь покинула меня.

Так же, как и сама Сенна.

Я включил подсматривающее устройство, чтобы понаблюдать за трогательным воссоединением Шеридана и Деленн в их камере. Очень волнующее зрелище.

Впрочем, еще не все было расставлено по местам. Еще не все подготовлено. А между тем права на ошибку в этом, заключительном аккорде я не имел.

Я позвонил в колокольчик. Мгновение спустя, когда гвардеец предстал передо мной, ожидая приказаний, я велел ему:

— Мне нужна еще бутылка. Мне нужно еще много бутылок. Принесите их, а затем ждите ровно час… И ровно через час приведите мне пленников.

Он кивнул, и оставил меня в «одиночестве»… в том положении, к которому я слишком сильно привык за все эти годы. Иногда мне кажется, что я провел в одиночестве всю свою жизнь.

У меня еще осталось немного ликера в одной из бутылок, и я наполнил себе стакан, поднял его и провозгласил:

— За будущее… Мои старые друзья.

И осушил стакан до дна.

Я услышал шаги, и сразу узнал эту походку. Да и как мне ее не узнать? После стольких многих лет, было бы абсурдно не узнать ее. Я поднял глаза, и точно, вот он здесь, передо мной, и держит в руках поднос, уставленный бутылками. Я помахал пальцами и сказал:

— А ну, иди-ка сюда.

Вир приблизился ко мне. Очевидно, он встретился в дверях с гвардейцем, возвращавшимся с напитками, и решил, что будет лучше, если он лично поднесет их мне. По доброй воле гвардеец отдал ему поднос или нет, я не знаю… Да разве это важно теперь?

Нам нужно так много сказать друг другу… но еще важнее сейчас сосредоточиться исключительно на вопросах исторической важности.

— Ты выпьешь со мной, Вир? — спросил я.

— Нет, если тебе все равно, — ответил он. Я помню, в старые добрые дни, когда я слышал его голос, то мне все время казалось, будто Вир слегка дрожит. Теперь этого нет. Теперь он говорит с уверенностью в себе… и с бесконечной печалью в голосе.

— Я решил поработать над записями для летописи, Вир. И я решил, что эту летопись вместе со мной будешь писать ты.

— Я? — казалось, он крайне удивлен. Видимо, в обширном списке тех вопросов, которые, по его мнению, мы могли бы совместно обсудить, написание летописи не значилось.

— О, да. Это будет прямо таки монументальный труд. Но вот, к несчастью, мне кажется, у меня осталось не так много времени, чтобы завершить его. И потому мне потребуется в этом твоя помощь. Ты ведь фигурируешь в моей летописи почти на всем ее протяжении. И мне кажется, ты вполне дорос до того, чтобы подхватить эту работу. Если желаешь, я даже могу позволить тебе поместить свое имя первым в списке соавторов. Потому что я имею все основания считать, что опубликована эта летопись будет лишь посмертно.

— Понимаю, — ответил он.

— Следующий час я собираюсь посвятить тому, — сказал я Виру, приступая к поглощению принесенных мне напитков, — чтобы прояснить тебе некоторые детали… некоторые самые важные моменты… потому что я обстоятельно их обсуждал в последнее время, и все это еще свежо в моей памяти. Можешь записывать мои слова любым способом, который сочтешь более удобным для себя. Можешь даже отредактировать и добавить что-нибудь от себя, расположить их в хронологическом порядке по своему усмотрению. А затем оставишь меня, потому что у меня будет встреча с Шериданом и Деленн.

— Ты… Ты собираешься… — Он не мог даже подобрать слова.

Я покачал головой.

— Я… не желаю обсуждать это сейчас, Вир, по причинам, которые не могу объяснить в данный момент. Потому что за мной следят, понимаешь, следят все время… даже здесь. Так что давай лучше займемся вопросами науки… И пусть все остальное уладится само собой.

И еще, Вир… Ты должен рассказать людям. Пусть они знают, что все вовсе не должно было… закончиться в огне. Что по всем расчетам нас ждало… Нас должно было ждать… величие. Столько жертв, столько погибших людей… Это не могло быть напрасно. Нам предначертано величие.

Ты будешь продолжать вести дела вместо меня, Вир. Это один из моих последних приказов. Ты продолжишь эту летопись и расскажешь мою историю всем. Пусть некоторых она воодушевит… для некоторых послужит предупреждением… а для некоторых просто рассказом о византийских интригах, ведь все зависит от того, как все преподнести и кто окажется слушателем, насколько я представляю. И кстати, ведь на самом деле истории никогда не кончаются. Ты исполнишь все это ради меня, а, Вир?

— Конечно, я все исполню, — глухо ответил Вир, и в голосе его я услышал неподдельные трагические нотки.

— Вот и отлично, — ответил я. — Спасибо тебе, мой старый друг. — Я похлопал его по ладони и откинулся, чувствуя, как под воздействием ликера по телу начинает разливаться блаженная теплота.

В течение ближайшего часа я должен напиться так, чтобы сознание у моего маленького друга помутилось, и он на время оставил меня… Чтобы затем смогла расстаться с телом и моя душа.

Вир ждал, когда я заговорю. Он отыскал в своих карманах миниатюрное записывающее устройство, и держал его перед собой на ладони.

— Где… С чего ты хочешь начать? — спросил он.

С чего начать? Да неужели могут быть варианты? Конечно, с самого начала:

Я взглянул на пылающие руины Примы Центавра, устроил понадежнее свою руку, чтобы удобнее было вливать напиток себе в горло…

…И начал свой рассказ.

— Мне довелось быть там, на заре Третьей Эпохи в истории человечества. Шел 2257 год по земному летоисчислению, когда в далеком нейтральном секторе космоса была основана последняя из станций серии Вавилон. Это был порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников. Там бывало небезопасно. Но мы с готовностью принимали этот риск, потому что Вавилон 5 стал нашей последней, лучшей надеждой на мир: Вавилон 5 стал нашей мечтой, обретшей зримые очертания… Мечтой о галактике без войн, местом, где представители всех рас и миров могли решать свои разногласия мирным путём… Мечтой, осуществление которой оказалось под страшнейшей угрозой, когда некий человек прибыл на станцию с миссией разрушения. Вавилон 5 был последней станцией серии Вавилон. И вот его история…

* * *

У меня были такие мечты. Такие мечты…

 

Глава 11

Его одежды были разорваны… У него не хватало одного глаза, и дыру на его месте закрывала черная повязка… И его настолько основательно избили за последние дни, что теперь каждый шаг причинял невыносимую боль. И все-таки Г’Кар продолжал держаться настолько прямо, настолько гордо, что на первый взгляд можно было подумать, будто гвардейцы, шествующие рядом с ним, это не конвоиры, сопровождающие пленника, а телохранители, оберегающие повелителя.

И он даже вида не подал, что хоть сколько-то удивлен, когда гвардейцы привели его в тронный зал… и остались стоять в дверях. При нормальных обстоятельствах они должны были бы окружить его, спереди и сзади, чтобы удостовериться, что он не сможет наброситься на императора в каком-нибудь невероятном приступе ярости. Но на этот раз, все пошло не так.

Они позволили ему пройти в тронный зал без конвоя.

Один из гвардейцев заметил озадаченное выражение в единственном глазе Г’Кара.

— Приказ императора, — пояснил он.

Г’Кар кивнул и прошел в тронный зал. Он не имел ни малейшего представления, чего ему ждать. У него были все основания считать, что, возможно, в конце зала его ждет расстрельная команда. Он услышит хоровой возглас:

— Сюрприз! — и они откроют огонь, и на этом все закончится.

Тем не менее, в реальности оказалось, что Г’Кар всецело ошибался. В тронном зале не было ни слуг, ни гвардейцев, никого… кроме двух людей. Одного из них он как раз и ожидал здесь увидеть. А вот второго — нет.

За небольшим столом возле трона сидели Лондо Моллари и Вир Котто. На столе стояло несколько пустых бутылок и пустых стаканов. Судя по всему, потреблено было феноменальное количество алкоголя, даже по стандартам Лондо. Впрочем, оставалась еще одна непочатая бутылка. На столе также стояла чаша с фруктами, наполовину уже опустошенная. Лондо как раз заканчивал рассказывать что-то о Деленн, и внезапно его скрутил мучительный приступ кашля. Вир, создалось такое впечатление, этого даже и не заметил. Наоборот, он, воспользовавшись моментом, бросил взгляд на Г’Кара и слегка кивнул ему, приветствуя.

Г’Кар поначалу даже и не узнал Вира. Он выглядел сильно повзрослевшим и измученным заботами. Г’Кар приветствовал его традиционным Нарнским жестом.

— Это, — сказал Лондо сквозь кашель, — как раз то, чего нам недостает.

Вир недоуменно посмотрел на него.

— Чего именно, Лондо?

— Подобающий приветственный ритуал. Вот Нарны, они задействуют свой кулак и свою грудь… Минбарцы, они строят треугольник из пальцев… А что мы делаем? — он пошевелил своими пальцами. А затем печально покачал головой. — Безнадега. Ну в самом деле. Мне кажется, одно это доказывает, что мы заслужили свою судьбу. Сядь, Г’Кар. Вир… Мне нужно, чтобы ты оказал мне еще две последние услуги.

— Все, что угодно, Лондо, — Г’Кар узрел в Вире такую печаль, что не мог даже и вообразить, какие же переживания он мог сейчас испытывать.

— Я хочу, чтобы ты немедленно направился в мои личные покои. Там есть тайное место, за моим письменным столом. В стене. Там много томов. Хроники моего существования. Как императора. Я думаю, ты найдешь, что они… на многое проливают свет. Их нужно скомбинировать с тем, что я тут наговорил тебе, и… — Он вновь закашлялся, и лишь через полминуты сумел прийти в себя. Его голос был хриплым и скрипучим; создавалось впечатление, что Лондо говорил без умолку уже несколько часов. Каждое новое слово теперь давалось ему с видимым усилием. — …скомбинируй… и расскажи всем обо мне. Потому что если не сделать этого, то обо мне скоро забудут… а мне кажется, что я совсем этого не хочу.

— Потому что твои героические усилия заслуживают того, чтобы о них помнили в веках? — не смог удержаться от язвительного вопроса Г’Кар.

Но Лондо лишь взглянул не него недобрым взглядом, в котором не было ни капли иронии.

— Нет. Потому что глупость столь монументальная, как моя, должна быть увековечена, чтобы все остальные могли извлечь из нее уроки. Вир… Второе задание…

— Да?

— Как только в твоих руках окажется мой труд… уходи. Уходи, и не оглядывайся назад. И не возвращайся сюда, если не будешь уверен в безопасности… Или вообще никогда. И следи за тенями… Иногда, когда ты перестаешь следить за ними… Они начинают двигаться. Я заключил некую сделку, чтобы выторговать твою жизнь. Если бы я не заключил ее, ты был бы убит, едва показавшись возле меня. Но я не думаю, что мои… партнеры… соблаговолят соблюсти условия этой сделки после моей смерти… которая, по-моему, последует уже очень скоро.

Вир кивнул, и Г’Кар спросил себя, понимает ли тот, о чем толкует здесь Лондо. Вир собрался было уходить, и Г’Кар вдруг почувствовал острую потребность хоть о чем-нибудь спросить его, потому что у него было странное ощущение, что в этой жизни они уже больше не увидятся.

— Котто, — позвал он.

Вир Котто обернулся и с вежливым молчанием ожидал, что же нужно от него Г’Кару.

Г’Кар раздумывал буквально одно мгновение, а затем сказал:

— Извини. Может, придумаю что-нибудь попозже.

Вир тихо усмехнулся.

А затем он ушел.

И в тронном зале Примы Центавра остались лишь двое.

* * *

Вир спешил по коридору к личным апартаментам Лондо, и буквально врезался на бегу прямо в Сенну, направлявшуюся в противоположную сторону. Они остановились, глядя друг на друга. Поначалу, между ними словно зияла пропасть, через которую ни словами, ни чувствами невозможно было бы перебросить мост.

Но затем, прежде, чем кто-либо из них смог сообразить, что же происходит, они вдруг оказались друг у друга в объятиях. Вир жадно целовал Сенну и сжимал ее тело с такой силой, словно от этого зависела сейчас его жизнь.

— Идем со мной, — прошептал он. — Хотя бы сколько-нибудь. Пока мы будем знать, что это безопасно.

— Я пойду с тобой…

— Но дети… Тебе ведь нужно позаботиться…

Сенна покачала головой.

— Пару минут назад Люка и Лиссу забрали родители. У них есть бункер, они построили его себе уже довольно давно, и теперь он им пригодился. Дети будут там в полной безопасности.

— Мне нужно ненадолго заглянуть в личную библиотеку императора…

На лице Сенны отобразился вопрос.

— Но зачем?

— Я должен позаботиться о его наследстве, — мрачно ответил Вир.

* * *

Лондо медленно склонился вперед и явно попытался сфокусировать свой взгляд на Г’Каре. Нарну казалось, что Лондо сейчас видит своими двумя глазами гораздо меньше, чем он, Г’Кар, своим единственным.

— Ты видишь его? — прошептал Лондо.

Г’Кар даже не попытался скрыть свое недоумение.

— Вижу кого?

— Ах. Спасибо, ты уже ответил на мой вопрос.

— Ответил?

— О, даааа, — невнятно пробормотал Лондо. — Если бы ты видел его, ты бы не задавал вопросов о том, кого же ты должен увидеть.

— Да, я вижу.

— Сядь, сядь. Знаешь, я уже настолько привык к тому, что именно ты все время обедаешь со мной, что ни за что бы не лишил тебя этого последнего обеда.

— Последнего обеда? — Г’Кар уселся напротив Лондо и взял кусочек фрукта. Откусил от него, интересуясь про себя, отравлен он или нет. Если даже фрукт и был отравлен, то, определенно, очень сладким ядом. Сок сбегал по лицу Нарна, и ему пришлось даже приложить усилия, чтобы утереть его рукавом. — Так значит, в твои планы входит убить меня?

— В мои? У меня нет никаких планов. Они требуют слишком долгого… планирования, — Лондо отхлебнул содержимого бутылки и почему-то взглянул на свое плечо. — Я всему на свете уделял… слишком много умственных усилий. И я решил… что все было… только ради меня.

— Все, это что? — спросил Г’Кар с искренним интересом.

— Все. Вавилон 5… Война Теней… судьба, постигшая Приму Центавра… Все только ради меня. Ради того, чтобы я сумел, наконец, стать самим собой.

— Очень эгоцентрично, — заметил Г’Кар.

— Но от этого не менее истинно, — возразил Лондо. Он, похоже, наслаждался тем эффектом, который оказал на него алкоголь. Его речь становилась все менее разборчивой, слова налезали одно на другое, и Г’Кар испытывал трудности с пониманием его высказываний. — Это ведь все, знаешь ли, было в ее предсказаниях. Насчет человека, который уже мертв… это совсем просто. Это Шеридан. Она также велела мне спасти глаз, который не видит. Еще час назад я думал, что она имела в виду тебя.

Г’Кар был уже совершенно сбит с толку, но признавать этого никак не желал.

— Но теперь ты уже так не считаешь.

— Нет. Я думаю, что просто неправильно понял ее. Я думаю, она имела в виду не какой-то конкретный глаз, но скорее, обладателя этого глаза. Она имела в виду меня. Потому что предо мной были все знаки, все предупреждения, какие только можно пожелать. Все было прямо передо мной. Леди Морелла пыталась предупредить меня… и техномаги… и Вир, о Великий Создатель, Вир снова и снова и снова пытался предупредить меня… и все они лишь хотели, чтобы я увидел. Но мои глаза не видели. Я не видел, куда ведет меня мой путь. И теперь, чтобы избежать пламени, ожидающего меня в конце пути, я должен прежде всего спасти… самого себя.

— Выглядит как тавтология, — указал Г’Кар. — Чтобы спасти себя, ты должен спасти себя? Я бы не счел это слишком уж полезным советом.

— Любой совет становится полезным лишь в том случае, если ты пользуешься им… что, впрочем, тоже весьма похоже на тавтологию, да? Но я император, и потому я могу располагать прерогативой произносить тавтологию. — Лондо сделал еще один большой глоток из своего стакана. А затем склонился вперед и заговорщически спросил. — Итак… Ты уже увидел его?

— Мне кажется, нет, — признался Г’Кар.

— Ничего, скоро увидишь. Так на чем я закончил?

— Спасти себя.

— Ах, да! Спасибо, мой добрый друг Г’Кар, — похоже, эта фраза показалась Лондо забавной. — Мой добрый друг Г’Кар. Кто бы мог подумать, что такие несоединимые слова все же соединятся, а? Почти столь же несоединимые, как и Император Моллари. Нет… Не мой добрый друг. Мой… величайший друг, — и он хлопнул Г’Кара по плечу. — И мой величайший страх.

— Обе эти оценки весьма лестны, — сказал Г’Кар. — Но что ты…

— Но теперь-то ты уже должен видеть, — внезапно сказал Лондо, и голос его звучал несколько раздраженно. — И я не понимаю, почему… ох. Ох, ну конечно. Я все еще ношу свою мантию. Естественно… Естественно, ты его не видишь, потому что я сам его прикрываю. Ну теперь… держись, — и он сбросил церемониальную белую накидку. Озадаченный Г’Кар склонился вперед. Ему показалось, что на плече у Лондо он заметил некий нарост, своего рода опухоль…

А затем он охнул и попытался вскочить на ноги так быстро, что стул, на котором он сидел, со стуком опрокинулся. Он едва и сам не свалился, но удержался в последний момент.

Существо на плече Лондо буквально дымилось злом и порочностью. У него, очевидно, был некий глаз, но сейчас этот глаз явно собирался закрыться. Г’Кар также смог различить какие-то усики, которые уходили вниз под императорские белые одежды.

Лондо остался совершенно невозмутим.

— Так значит, увидел, да?

Г’Кар ухитрился кивнуть, сам не зная, как ему это удалось.

— Очень стильно, не правда ли? Думаю, это могло бы войти в моду, и вскоре каждый захотел бы иметь такого у себя.

— Что… это?

— Моя совесть, — ответил Лондо. Его густые брови нахмурились, он изо всех сил пытался не упустить нить разговора. — Оххх… да. Да, вспомнил. Все ради меня. Именно так все и было.

— Лондо… — ошеломленный Г’Кар указывал пальцем на существо, угнездившееся на плече у императора.

Но Лондо не обратил на это особого внимания. В его представлении разговор продолжался в прежнем русле.

— Все это… было лишь одним великим эпосом, посвященным тому, как человек теряет свою душу… и как он после этого добивается восстановления и возрождения, но только заплатив за это ужасную цену. И у этого эпоса есть большой потенциал… как ты думаешь?

Г’Кар сумел молча кивнуть.

— Вся штука в том, Г’Кар… что в данный момент, Дракхи — верь мне или нет — нуждаются во мне. Хотя некоторые из них покинули этот мир, но другие пожелали остаться. И они по прежнему видят во мне инструмент отмщения… считают меня своей марионеткой, которая еще некоторое время будет дергаться на сцене по мановению их пальчиков. Без меня… у них ничего не останется. А без Шеридана и Деленн… они не добьются отмщения. Они ненавидят Шеридана и Деленн, ты понимаешь. Потому что они велели Теням уйти… и те ушли. Дракхи, в некотором роде… — Лондо подыскал сравнение и улыбнулся. — Они как дети. Дети, которых бросили родители и которые решили сорвать свой гнев на окружающем мире. Копаясь в своей душе, я уже даже почти что не нахожу там ненависти к ним. Но только почти.

— Ты сказал: «Без Шеридана и Деленн». То есть ты намерен дать им уйти?

С видимым усилием, Лондо все-таки сумел утвердительно кивнуть.

— Таковы мои намерения. Это будет… весьма сложно. Дракхи не желают допустить их бегства. Дракхи хотят видеть их казненными. А в последние дни, суметь сделать нечто… не согласующееся с желаниями Дракхов… это стало для меня чрезвычайно важно.

И внезапно почти все из случившегося здесь стало ясным и понятным. Как давно Лондо не отвечает за свои поступки? Как давно на его плече сидит это существо, которое следит за ним и манипулирует его действиями? С самого начала Войны? Это ли существо велело ему начать бомбардировку Нарна? Предать Г’Кара? И можно ли считать Лондо, учитывая все это, невинным человеком?

— Если Шеридан и Деленн могут бежать отсюда… то можешь и ты, Лондо, — сказал Г’Кар с внезапной решимостью. — Все мы можем. Все мы спасемся…

Лондо покачал головой.

— Нет… нет. Рано или поздно, мой маленький… напарник… проснется. И в тот момент, когда это случится, звездолеты Дракхов придут за нами и разнесут все к чертовой матери.

— Тогда позволь мне убить эту тварь…

— Если она умрет, то умру и я. И кроме того, Г’Кар, некоторые вещи предопределены. Поверь мне. Это единственный путь.

— Но если эта… тварь… всегда контролировала твои действия…

— Аххх… Я вижу, о чем ты подумал. Нет, Г’Кар, нет. В огромной схеме мироздания, это, — он указал на тварь, — лишь недавнее мое приобретение. — Лондо вновь склонился вперед, кашлянул несколько раз, а затем заговорил отрывисто: — Хочешь ли ты знать… что я за человек? После того, как я организовал бомбардировку Нарнской колонии в Квадранте… тогдашний император, Император Турхан, с последним своим вздохом проклял меня и всех моих союзников. А я вместо этого объявил всем, что он похвалил и благословил наши действия. И знаешь что еще, Г’Кар, старый друг? — и Лондо полуулыбнулся. — Если бы мне вновь представилась такая же возможность… я бы поступил точно так же. Я бы просто нашел потом какой-нибудь способ избавить мой народ от этого… этого фиаско, — и он жестом указал на дымящиеся руины Примы Центавра. — Но то, что я навлек на твой народ… — и он щелкнул пальцами — вот так вот, вновь, и вновь, и вновь, будь мне даже дана еще, и еще, и еще одна возможность.

Г’Кар ощетинился, кровь стучала у него в висках, и все его силы ушли лишь на то, чтобы не напрыгнуть на ухмыляющееся лицо, которое он видел перед собой…

А затем он все понял. Он понял, что Лондо просто пытался сейчас задеть его… взбесить его… добиться, чтобы он…

Напал на Лондо? Убил его?

Ну, конечно. Убить его. Именно этого он и добивается.

И тут, прежде чем Г’Кар успел что-либо еще сказать или сделать, снаружи раздались приближающиеся голоса. Гвардейцы сурово повторяли:

— Вперед! Идите!

Лондо сумел встать на своих подкашивающихся ногах и, опираясь больше на свою силу воли, чем на физическую силу, дотащился до трона. Последним усилием он привел себя в сидячее положение, откинувшись так, что тени скрыли его.

— Спрячься, — велел он Г’Кару. — Немедленно. Поторопись. Здесь есть небольшая кабина для переодевания, — он указал Г’Кару, где именно. Похоже, каждое движение причиняло ему физическую боль. — Иди туда.

— Зачем?

— Время уже на исходе. Несколько минут уйдет у меня на то, чтобы объясниться с Шериданом и Деленн, и пока они поймут, что должно быть сделано, может оказаться, что как раз этих минут и не хватит, чтобы это и в самом деле сделать. Так что хоть ты сделай то, что сказано.

— Как прикажешь, — сказал Г’Кар, и слова его прозвучали крайне издевательски. Он скрылся в комнатке, указанной Лондо, и тихо прикрыл за собой дверь.

И начал ожидать… последних инструкций.

 

Глава 12

Лондо не мог сидеть на троне выпрямившись, поскольку боль была слишком велика. Разговор с Г’Каром отнял у него остатки сил. И ему казалось, у него не осталось уже никаких резервов.

Один из гвардейцев выступил вперед и приблизился к трону. Делал он это с некоторым сомнением, будто не был уверен, в самом ли деле Лондо до сих пор присутствует здесь. Настолько хорошо запрятался Лондо в тень.

— Ваше Величество?

— Да.

Убедившись, что Лондо и в самом деле здесь, гвардеец сказал:

— Шеридан был без чувств некоторое время, но, похоже, сейчас уже пришел в себя.

— О, хорошо, — сухо сказал Лондо. — Мы не хотим слишком многого. Пусть он просто будет в сознании в свои последние мгновения. Приведите их сюда.

Шеридан и Деленн немедленно предстали перед ним. Они тревожно озирались в сумраке зала; Лондо в последние дни предпочитал, чтобы здесь царил полумрак, словно демонстрируя свою безоговорочную капитуляцию перед тьмой. Гвардейцы отошли, оставив их наедине. Шеридан и Деленн, казалось, были озадачены, и оглядывались, пытаясь понять, неужели и в самом деле здесь больше никого нет.

Внезапно рука Лондо онемела. Даже сам он уже потерял счет тому, сколько ему пришлось выпить сегодня. Он совсем забыл, что по-прежнему держит в руке стакан, и тот выскользнул у него из руки и со стуком упал на пол. Деленн вздрогнула. Шеридан остался недвижим. Почему-то это показалось Лондо занятным.

Деленн и Шеридан начали настороженно придвигаться к нему.

— Не надо ближе, — тихо сказал Лондо. Его голос звучал не громче, чем шепот, весьма к тому же неразборчивый. Лондо и сам с трудом узнавал собственный голос, а на глаза ему будто набросили вуаль.

Он попробовал встать и обнаружил, что его ноги и мозг решили разорвать отношения друг с другом. Если бы ему и удалось подняться на ноги, то, скорее всего, он бы опрокинулся, и разве это достойно императора? Ему вовсе не хотелось провести свои последние мгновения — а он был абсолютно уверен, что нынешние мгновения являются для него именно последними — растянувшись на полу лицом вниз.

— Я надеюсь, вы простите меня, если я не стану вставать, — сумел он выговорить. — Видите ли, мне пришлось здорово напиться… только так я могу еще остаться один. Мы ведь не хотим разбудить его.

Шеридан в недоумении уставился на Лондо. Технически, его недоумение казалось вдвое больше, чем должно было бы быть, потому что глаза Лондо, потеряв способность синхронизировать свои действия, видели сейчас сразу двух Шериданов.

— Разбудить кого?

Лондо поднял брови, которые в данный момент были единственной частью его тела, движениями которой он еще мог управлять.

— Ах, так, значит, вы не знаете. Понимаете ли, свои стражи есть у каждого из нас… — Он тихо усмехнулся. — О, они позволяют всем нам считать, будто мы обладаем свободой воли, но это ложь. Я устроил очень неплохое представление, не так ли?

Лондо заметил, что лицо Деленн начинает озаряться пониманием. Шеридан по-прежнему выглядел сбитым с толку, чему Лондо нисколько не удивился. Он давно уже подозревал, что именно Деленн является подлинным мозговым центром этого семейства.

— Он остался доволен, — продолжил Лондо. — И ему безразлично, почему я делаю то, что я делаю, пока я делаю… пока я веду дело к вашей смерти.

Лондо сумел собрать достаточно сил, чтобы склониться вперед. Лицо Деленн осталось бесстрастным. Словно она ожидала увидеть на плече Лондо именно того, кто там и сидел. Но Шеридан был совершенно ошеломлен, и это заставило Лондо удивиться еще больше. Ведь Лондо знал, что Шеридан уже видел Стража на плече у своего сына, Дэвида, когда пытался остановить мальчика, решившего сбежать с Минбара. И вот теперь Шеридан вел себя так, будто никогда раньше не имел дела со Стражами.

— Понимаете ли, ликер выводит его из строя, — объяснил Лондо. — Я обнаружил, что если напиться достаточно серьезно, то он заснет на несколько минут… Несколько минут, которые я снова могу быть самим собой… — Он глубоко вдохнул. Произносить внятные слова, связные фразы требовало от него запредельных усилий. — Но эти минуты становятся все короче и короче… так что у нас не слишком много времени.

Он вновь откинулся назад, скрывшись в тени. Нужно ли этому удивляться? Он так долго жил во мраке, что перестал бояться его.

— Моя жизнь почти завершена. Мой мир, все мои надежды… ушли. Вы двое — мой последний шанс… для этой планеты, для моего мира… для моего собственного искупления. — К радости Лондо, ему удавалось сохранять спокойствие; похоже, он настолько онемел от алкоголя, что потерял способность испытывать какие-либо эмоции, и просто наблюдал все происходящее словно издалека, словно во сне. — За дворцом вы найдете спрятанный корабль. Мой личный охранник проводит вас туда. В обмен на ваши жизни, я прошу вас и ваших союзников помочь освободить мой мир. Больше я ничем не в силах им помочь.

Шеридан выглядел очень тронутым, и по-прежнему несколько сбитым с толку.

— Лондо… Если что-нибудь…

Лондо покачал головой.

— Нет. Нет ничего. Идите, быстрее. У вас не так много времени. Я… чувствую, что он начинает просыпаться. Скорее. Идите, — его голос постепенно становился все громче и настойчивее.

Шеридан и Деленн переглянулись, а затем развернулись и ушли. Лондо знал, что снаружи их ждут Дунсени и Касо, которым давно уже были даны нужные инструкции. И он был уверен, что они безукоризненно исполнят его последние приказания.

Вновь оставшись в привычном одиночестве, Лондо ждал, когда же скрипнет дверь, и войдет тот, кто должен в эту минуту придти к нему.

— Ты здесь, мой старый друг?

Г’Кар вошел в тронный зал, и его зловещий взор был устремлен на Лондо, вернее, на Стража на его плече.

— Да, — ответил Нарн.

— Они ни за что не дадут им уйти живыми, если только… — Лондо вновь набрал полную грудь воздуха. — Видишь ли, Г’Кар, мой Страж может проснуться в любую секунду. И он всполошит всех остальных… и умрет моя единственная надежда. А вслед за этим умру и я сам. Они не склонны прощать предательства.

«И последнее…»

Слова Леди Мореллы вновь, спустя годы, зазвучали в нем.

«…ты должен отдаться своему величайшему страху…»

Лондо вдруг подумал, а верно ли истолковал это предсказание. Потому что в данный момент его величайшим страхом стало то, а не останется ли он жив.

«…зная, что это убьет тебя.»

Лондо на мгновение замер, и мгновение это, казалось, продлилось целую вечность. Пожалуй, всю свою жизнь он знал, что ему суждено сейчас произнести именно те слова, которые, помедлив это мгновение, он и произнес.

— У нас с тобой остались друг с другом незавершенные дела, Г’Кар. Давай покончим с этим сейчас, поскорее, пока он не остановил меня. Я так же устал от жизни, как и ты.

Г’Кар подошел к нему. Его руки сомкнулись на горле императора, но это почему-то казалось неправильным, потому что в своих видениях Лондо всегда видел жестокую схватку. А сейчас он не испытывал ни малейшего желания отбиваться. Он просто страстно желал, чтобы все поскорее завершилось. Он восхитился силой Нарна, и даже с любопытством подумал, а каково же это было бы, вступить в схватку с Г’Каром врукопашную, как мужчине с мужчиной, в те времена, когда он находился в расцвете сил, в те времена, когда для него, казалось, не было ничего невозможного.

И в этот момент Страж проснулся.

* * *

Г’Кар, наверно, сбился бы со счета, если бы попытался перебрать в памяти все те случаи, когда он задумывался об этом моменте. Были времена, когда он просто для забавы пытался представить себе, каково это будет, запустить свои пальцы в мясистое горло Лондо, почувствовать, как бьется его пульс, постепенно замедляясь, а затем и останавливаясь совсем. И сколько времени после этого он еще будет стоять, уже после того, как жизнь покинет центаврианина, и по-прежнему сжимать его горло, просто наслаждаясь отсутствием в нем жизни.

И в тот день, тот ужасный день, когда он узнал о двуличии Лондо, выпив с ним за дружбу в то время, когда Лондо уже отправил корабли, призванные уничтожить тысячи, миллионы безвинных Нарнов — в тот день он просто превратился в берсерка. Когда он ураганом мчался по коридорам Вавилона 5, алча крови Лондо Моллари, тогда он бы не просто задушил его. Он бы вырвал из его еще живого тела одно из сердец, сжал его, и разорвал собственными зубами, прямо на глазах у еще живого Лондо.

Но теперь…

Теперь он и в самом деле сжимал горло Лондо своими руками. Но Лондо не сопротивлялся. Он… приносил себя в жертву. Он сдался Г’Кару, велев ему покончить с этим поскорее, чтобы Шеридан и Деленн могли спастись.

Шеридан. «Король». Тот король, «рукой» которого был он, Г’Кар, и, значит, именно руки Шеридана сомкнулись теперь в смертельном объятии на горле того, кто и в правду носил монарший титул, на горле императора Лондо Моллари.

Нарн по имени Г’Кар, который так долго видел этот момент в своих мечтах, тот Нарн по имени Г’Кар, который насладился бы совершавшимся ныне убийством, — тот Нарн умер уже много лет назад, уступив место философу, которого почитали во всех владениях Нарнов как Г’Кара Мудрого, Г’Кара Мыслителя, Г’Кара Учителя. Его творения без конца изучались, штудировались, перечитывались вновь и вновь в поисках мельчайших нюансов. Послушники, которым довелось сидеть у его ног, повторяли повсюду его учение, ему воздвигались статуи, ему слагали гимны, о нем писали истории. И они чтили Г’Кара — миротворца куда больше, чем Г’Кара — воителя. Многие говорили, что его труды — самое важное, что было создано со времен самого Г’Квана — утверждение, которое сам Г’Кар всегда считал по-детски преувеличенным, но оно уже возникло, и Г’Кар не считал нужным тратить усилия, чтобы опровергнуть это мнение.

Г’Кар Мудрый простил Лондо его прегрешения. Сумел даже высоко оценить его, хотя и не за то, каким Лондо стал в действительности, но за то, каким он мог бы стать… и до сих пор еще мог бы стать.

«Рука короля» будет обагрена кровью Императора, и при мысли об этом решимость Г’Кара дала сбой. Он видел, что Лондо смирился с той судьбой, которой, по мнению императора, все равно было уже не избежать, и что-то в этом добровольном жертвоприношении ужасало Г’Кара. Не может быть, чтобы не нашлось какого-нибудь другого выхода. Шеридан и Деленн должны спастись, да. Но должен же быть и для самого Лондо способ спастись, какой-то выход, который не будет стоить ему жизни. Не может быть, чтобы все вот так просто кончилось хладнокровным убийством… Даже если жертва сама об этом просила. Ведь он не палач. Он Г’Кар, сын Г’Карна, мудрец, писатель, одновременно и учитель, и ученик Вселенной, и он не может, не вправе совершать такие поступки.

И как только он пришел к такому выводу, его хватка на горле Лондо стала ослабевать, поначалу совсем незаметно…

И в этот момент Страж проснулся.

* * *

«Опасность! На нас напали! Нас хотят убить!»

Так воззвал Страж в смятении и страхе. Он сразу понял, что его носителю угрожает смертельная опасность, и это ставит под угрозу и его собственную жизнь, потому что оба они неразрывно связаны, ни один из них неотделим от другого. Страж мог бы разорвать связь с носителем, но это был бы длительный и мучительный процесс, требовалось время… а времени как раз и не было. Впрочем, у Стража имелись еще и другие возможности постоять за себя.

В первые годы их партнерства Страж оставался не более чем наблюдателем. Но шло время, и он так основательно врос в нервную систему Лондо, что в моменты стресса мог теперь полностью брать под свой контроль тело носителя.

«Останови их, Лондо! Мы любим тебя! Мы заботимся о тебе! Мы никогда не покинем тебя!»

Стража охватил такой ужас, какого он никогда еще не испытывал с момента созревания. С того момента, когда Шив’кала вынул его из гнездилища, и он увидел перед собой центаврианина и пришел в ужас от этого зрелища. Тогда он настолько испугался Лондо, что задрожал в объятиях Шив’калы. Но Дракх сумел успокоить его, убедив, что все будет хорошо, и в самом деле, до сих пор так оно и было.

Но только не теперь.

«Защити нас, Лондо! Защити нас! Спаси нас! Лондо, мы же любим друг друга!»

И руки Лондо взмыли вверх, не по его собственной воле, но по команде Стража. И по команде Стража руки Лондо вцепились в Г’Кара, яростно сомкнувшись на горле Нарна.

 

Глава 13

— Я Дунсени, а это Касо, — торопливо представил их Дунсени, продолжая идти по коридору. — Я говорю вам об этом с тем, чтобы, если все сорвется, и мы умрем, вы бы знали, чьи имена вам проклинать при последнем вздохе.

— Очень мудро, — ответила Деленн. Она бросила обеспокоенный взгляд на Шеридана, который внезапно вновь, похоже, стал неуверенно держаться на ногах. Дунсени поспешил вперед, за ним последовал Касо, указывая путь Шеридану и Деленн. На всякий случай юноша не опускал руку с оружия, чтобы быть наготове, если, паче чаяния, кто-нибудь попытается помешать им.

Внезапно ноги Шеридана опять начали подгибаться. Он прислонился к стене, чтобы не упасть. Деленн схватила его за руку, на ее лице не осталось ничего, кроме беспредельной тревоги.

— Что с тобой?

Шеридан пытался побороть охвативший его приступ, чем бы ни был он вызван, но все безрезультатно.

— Меня… тянет обратно. Давай, спеши, не жди меня.

— Нет. Я тебя не оставлю, — решительно ответила Деленн, покачав головой.

Шеридан оторвался от стены и попытался идти дальше, и даже сумел свернуть в следующий коридор… Но затем боль взяла верх над ним.

— Нет. Не могу… Время сильнее меня…

Деленн крепко обняла его.

— Тогда возьми с собой в прошлое мои слова. Береги как зеницу ока те мгновения, которые еще есть у тебя. Наслаждайся каждым прожитым мигом, пока это еще будет в твоих силах, потому что иной возможности у тебя уже не будет.

Деленн знала, что она не вправе сказать ничего сверх того, что она уже сказала ему. Что она не вправе воспользоваться шансом изменить прошлое. Кто же может знать наверняка, к каким изменениям могут привести ее слова? Если они окажутся неправильными, то и Дэвид, возможно, так никогда и не будет рожден, и Тени, возможно, окажутся триумфаторами в той войне… да все, что угодно, может случиться. Ведь не было никакого способа выяснить, и никакой инстинкт, никакой здравый смысл не мог ей ничего подсказать, не мог убедить ее, что не стоит раскрывать рот…

И потому она, словно со стороны, услышала, как ее грешный рот произносит запретные слова:

— Джон… услышь меня, не летай на З’Ха’Дум. Ты понял? Не летай на З’Ха’Дум…

Отчаянно вцепившись в него, Деленн желала лишь одного — защитить его своим телом от любых невзгод, но внезапно Шеридан оторвался от нее и шмякнулся об стену, словно его ударил огромный невидимый кулак. Его начало трясти, голова дергалась то туда, то сюда, а затем, с невероятным усилием, он сумел сфокусировать свой взгляд на Деленн.

— Деленн… — прошептал он. — Я… у меня что-то с головой, я… — Он в полном недоумении огляделся по сторонам. — Как мы здесь оказались? Как…

Касо остановился и замер в ожидании. Он смотрел на них с едва сдерживаемой нервозностью, явно весьма обеспокоенный тем, что поблизости может появиться кто-нибудь. Осознав, что вышла непредвиденная заминка, Дунсени оглянулся и нетерпеливым жестом предложил им последовать вперед.

— Чего вы ждете? — требовательно спросил он.

Шеридан переводил недоуменный взгляд с одного на другого.

— Вы… ведете нас к Лондо?

— Мы только что побывали у него, — ответила Деленн. — Джон… мы не можем задерживаться здесь, чтобы обсуждать это. Давай позднее. Тогда мы сможем…

Внезапно Шеридан вцепился в руку Деленн с такой силой, что боль передалась даже в ее плечо. Впрочем, он тут же спохватился и ослабил хватку.

— Вавилон 4, - прошептал он. — Флуктуации времени… Это ведь было оно…

— Да, — ответила Деленн, испытывая некоторое облегчение от того, что ей не придется объяснять ему все от начала до конца.

— Я думал, что у меня внезапно возникло дежа вю, — сказал Шеридан, озираясь по сторонам.

Повинуясь внезапному позыву, Деленн поинтересовалась:

— З’Ха’Дум… Ты…

— Летал ли я туда? — Шеридан кивнул. — Да. — Голос его при этом звучал так, будто он извинялся перед ней, очевидно, помня ее сокровенную просьбу… и чувствуя неловкость за то, что он все равно ее не послушался.

Деленн же почувствовала странную смесь облегчения и боли, нахлынувших на нее одновременно. Облегчение от того, что, хотя она на мгновение и позволила себе слабость, поставив под удар все, что было или могло бы быть… но все-таки ничего не изменилось. И боль от того, что, значит, в ближайшие три года Джон все-таки покинет ее. Время, отпущенное ему как отсрочка смертного приговора, будет истекать. А если бы он не полетел на З’Ха’Дум…

— Ох уж эти «если бы», — сказал ей Шеридан много лет назад. И с легкомысленной усмешкой пояснил: — Мой отец любил повторять… «Если бы да кабы во рту выросли грибы, то был бы не рот, а целый огород». — Деленн никогда до конца этого не понимала, но, тем не менее, общий смысл был очевиден.

— Мистер Президент, — сказал Дунсени с чрезвычайно вымученной вежливостью, и жестом указал вперед.

Не вдаваясь в дальнейшее обсуждение, Шеридан и Деленн поспешили дальше по коридору. Серия резких поворотов, и они оказались у выхода из дворца. На близлежащей площадке стоял в полной готовности шаттл.

— Это персональная посадочная площадка императора, — проинформировал их Дунсени. Его поведение со всей очевидностью свидетельствовало, что для императора дать им возможность воспользоваться ею означало исключительную честь. И по мнению Дунсени, поведение Шеридана и Деленн отнюдь не свидетельствовало, что они понимают, какая высокая честь им оказана. — Он выразил пожелание, чтобы я передал вам, что, как он надеется, этот шаттл будет в достаточной мере удовлетворять вашим потребностям.

— А как насчет Дэвида? — тут же спросил Шеридан и повернулся к Деленн. — Где он?

Деленн положила ладонь на его руку и сказала решительно:

— Лондо заверил меня, что с Дэвидом все в порядке. Что он окажется вне этого мира, и об этом Лондо позаботится лично. Идем, — и она потянула Шеридана ко входу в шаттл.

Если бы он тверже держался на ногах и если бы голова соображала сейчас хоть немного получше, Шеридан, наверно, оказал ей большее сопротивление. Но даже и в нынешнем своем состоянии, он все равно возражал, пытаясь упираться, не безапелляционно, но решительно обозначая свое мнение. И каждый шаг сопровождал новым словом или фразой:

— Мы… не… улетим… без… Дэвида…

— Об этом уже позаботились, сэр, — заверил его Касо. Он сопровождал их в шаттл. — Вы должны срочно улететь отсюда…

Очевидно, к Шеридану уже вернулись его обычные решительность и хладнокровие, потому что, стоя уже на пороге шаттла, он вдруг обернулся и обратился к гвардейцу:

— Послушай, сынок. Мы вовсе не «должны» делать что-либо, если это «что-либо» встает поперек дороги чему-то действительно важному; а сейчас для нас самое важное, это вернуть нашего сына. — Хотя у Шеридана и дрожали руки, он потряс пальцем перед лицом Касо. — Если его нет на борту…

— Джон! — раздался взволнованный возглас Деленн, в котором, однако, одновременно звучало и облегчение. — Посмотри!

Дэвид валялся посреди шаттла, словно гигантский тюк с наспех упакованными пожитками. Деленн подбежала к нему, в жажде убедиться, все ли в порядке с сыном. И вздохнула с облегчением, увидев, что грудь юноши вздымается и опускается в удивительно спокойном темпе дыхания.

— Дэвид… Дэвид, проснись…

— Не думаю, что это будет благоразумно. Или даже вообще возможно, — сказал Дунсени. — Он спит, потому что мы дали ему большую дозу снотворного.

— Вы усыпили его! — встревоженно воскликнула Деленн.

— Ну… технически, мы подложили снотворное в его еду.

— Что вы сделали с моим сыном?! — сурово рявкнул Шеридан.

Если, дав волю своему гневу, Шеридан ставил перед собой задачу запугать Дунсени, то он не достиг своей цели. Возможно, во взгляде старого камердинера и появилась тень беспокойства, но лишь очень слабая тень.

— Мы не сделали ничего сверх того, что было необходимо.

Деленн внезапно все поняла. Она отогнула воротник рубашки Дэвида, возле самого его горла. Маленькая протоплазменная лепешка — тварь, именуемая Стражем — по-прежнему сидела на юноше, и единственный глаз чудища был сейчас закрыт. Страж спал, столь же крепко, как и Дэвид.

— Во имя Валена… — прошептала Деленн.

— Как видите, — мягко сказал Дунсени, — мы поступили с ним так же, как в подобных случаях сам император поступает с собой, только терапию провели несколько более интенсивную. Как я уже сказал, это было необходимо. Никому не спастись, если вас двоих увидит его… напарник… — Лицо Дунсени перекосилось от омерзения. — Возможно, Дракхи и в самом деле покидают нашу планету, хвала Великому Создателю. Но если бы Страж бодрствовал, нельзя сомневаться, что один из их звездолетов нашел бы время, чтобы нанести с небес удар по нашему шаттлу.

— Он еще какое-то время пролежит без чувств, — сказал Касо. — Но, возможно, недостаточно долго, чтобы вы успели добраться до Минбара… хотя, я надеюсь, достаточно, чтобы вы оказались, по меньшей мере, в далеком космосе, в нескольких зонах перехода отсюда.

— Если он все-таки проснется раньше времени, ни в коем случае не говорите ему, где вы находитесь. Мы надеемся, что даже Страж не в силах сообщить Дракхам такую информацию, которой не владеет его носитель. — Дунсени еще раз с беспокойством огляделся по сторонам. — Просто так стоять и разговаривать здесь контрпродуктивно. Улетайте. Немедленно.

Шеридан быстро прошел в кабину шаттла, Деленн осталась возле Дэвида, нежно поглаживая его волосы. Она до сих пор не могла до конца поверить в то, что он снова был с ними. Она взглянула на Дунсени, который стоял снаружи у шаттла и с невозмутимым видом следил, как закрывается его люк. Позади него в отдалении вырисовывались на фоне темного неба контуры горящего города. Как раз в тот момент, когда люк должен был закрыться окончательно, Дунсени сказал — без малейшего намека на иронию:

— Спасибо за визит на нашу прекрасную Приму Центавра. Надеемся, что вы остались довольны путешествием. Прилетайте к нам снова.

И люк закрылся.

 

Глава 14

Далеко, далеко от всего этого:

На смертном одре лежала некая женщина-центаврианка.

Служанки, ухаживавшие за ней, порхали вокруг нее, как мотыльки, перелетали с места на место, меняли примочки на ее голове, горевшей в лихорадке, пытались предотвратить обезвоживание и позаботиться обо всех ее нуждах. Но умирающая мало обращала на них внимания, возможно, даже не понимала, что они находятся рядом с ней. Она безотрывно смотрела в потолок, хотя глаза ее при этом были такими остекленевшими, что трудно было понять, видит ли она в самом деле хоть что-нибудь.

Временами даже казалось, что смотрит она вовсе не на потолок, а сквозь него. И видит места, в которые невозможно заглянуть, миры, удаленные на много световых лет отсюда, и события, которых она не могла видеть, о которых она даже не могла знать… и тем не менее, почему-то, знала…

* * *

В тот момент, когда Г’Кар почувствовал, как чужие пальцы сжали его горло, он понял, что пути назад уже не будет. Он понял, что это и в самом деле битва всей его жизни… и битва за его жизнь. Но не на Лондо он смотрел, удваивая усилия, чтобы сокрушить горло императора. Он полностью сфокусировался на том глазе, который, проснувшись, уставился на него: единственном, немигающем глазе.

И он видел в этом глазе ужас, и этот ужас придал ему новые силы.

«Сильнее, Лондо! Спаси нас! Спаси нас! Мы не хотим умирать!»

Лондо видел зловещий красный глаз Г’Кара, уставившийся на его плечо. И понял, что, в конце концов, Г’Кару пришлось вести битву не с ним, а с угнездившейся на нем тварью. Разум Лондо практически отключился от происходящего. И это было символично: ведь уже много лет, как Лондо стал марионеткой темных, закулисных сил, зримым воплощением которых и являлся Страж.

Но даже размышляя подобным образом, Лондо чувствовал, как руки его наращивают усилия, сжимая смертельные тиски на горле Г’Кара. Паника Стража вливала в одряхлевшее тело императора новые силы, и ему хотелось кричать: «Быстрее, Г’Кар! Быстрее! Прежде чем станет слишком поздно!» Но его дыхательное горло, уже слишком сильно поврежденное, не могло справиться с этой задачей. Шансы на победу отсутствовали, и лишь по воле Стража он продолжал молча сражаться.

«Лондо! Ты можешь его остановить! Ты можешь убить Нарна, и мы сможем жить дальше, и нам станет гораздо лучше, у тебя будет гораздо больше времени на самого себя, мы можем даровать тебе это, мы будем к тебе добрее, и Дракхи будут к тебе добрее, люби нас, Лондо, останови его!»

Лондо слышал, что когда умираешь, вся жизнь пробегает заново у тебя перед глазами…

По мере того, как пальцы Г’Кара все глубже впивались в него, его разум начинал меркнуть, и Лондо ожидал, что сейчас-то он и увидит все, но не было ничего… Время растягивалось, а перед глазами у него по-прежнему не было ничего… время сгущалось вокруг него, а перед глазами так ничего и не было…

Ничего…

«Лондо… бейся… бейся… спаси нас… Шив’кала… Дракх, властелин сумрака, спаси нас… не исчезай, не уходи, спаси нас, спаси тех, кто служит тебе…»

Слова, слова, слова… так много слов…

Поначалу это казалось Г’Кару невероятным. Он, в конце концов, родился воином, и терпеть не мог слова, и все же именно слова стали в конечном счете его главным оружием, наносящим раны более глубокие, чем любой клинок, разбивающим больше дверей, чем любой таран. Слова, слова, слова… слова из прошлого нахлынули на него:

«Никто не является тем, кем кажется…»

«Я не для того сражался, чтобы, сбросив одного тирана, тут же самому занять его место…»

«Во внешних мирах кто-то есть, На’Тот…»

«Того будущего, к которому мы привыкли, больше нет…»

Эти и сотни других фраз выскакивали из разных уголков его памяти, боролись друг с другом за то, чтобы быть вновь услышанными, за то, чтобы он вспомнил именно эти фразы, пережил и оценил их один последний раз, в тот последний миг, когда он соскользнет в небытие.

Г’Кар навалился на Лондо и рухнул вместе с ним на пол, не отпуская рук с горла императора, и не отводя взгляда со злобного существа, уставившегося на Г’Кара своим единственным глазом. Как бы ему хотелось услышать, как это безротое существо вопит от ужаса. И тут он понял, что каким-то непостижимым образом, на самом деле он и вправду слышит его… Нет, не слышит… чувствует…

Чувствует его… Чувствует все…

Чувствует вновь агонию, пережитую им при виде висящего на дереве отца, при последнем вздохе сказавшего сыну, что тот может гордиться им…

Чувствует теплоту крови, облившей его… крови первого убитого им центаврианина…

Чувствует боль от раздавливающих его гравиколец, надетых на него Деленн…

Чувствует боль потери и унижение, вызванное предательством Лондо Моллари по отношению ко всему его народу…

Чувствует позор бесчестья, будучи изгнанным из Совета Вавилона 5 после падения Нарна… И прилив отчаянной гордости за свою прощальную речь на этом совете…

Чувствует мучительную боль выколотого глаза… и понимание, что это было ничто по сравнению с плетьми Картажи, обрушившимися на его спину…

Чувствует эйфорию триумфа, разрывая свои цепи в тронном зале Картажи и видя шок на лицах центаврианских поработителей, только теперь осознавших, с кем они имеют дело…

Чувствует просветление, которое он пытается передать в своих писаниях…

Чувствует дружбу с Лондо, чего, как он думал, никогда уже не может случиться…

Чувствует гордость за свои первые успехи… мягкую упругость женского тела, прижавшегося к нему… запах свежего воздуха… тепло солнечного восхода… прохладу заката… руки на его горле… боль… отступает… его труд… еще не завершен… не до конца… влага… на его руках, слезы Лондо, оплакивающего свою судьбу, слезы, залившие руки Г’Кара… рука… короля… спасти короля… спасти Вселенную… спасти… Лондо…

Лондо! Не сдавайся! Ты можешь спасти нас! Тьма… в ней всегда скрывается кто-то… И я боюсь тьмы… Лондо… Возлюби нас… Лондо… Лондо…

* * *

Ничего… По-прежнему ничего… Неужели? Он был… ничем?

«Ничего. Я не видел… ничего».

Когда Кош вынырнул из своего скафандра… Чтобы спасти Шеридана в тот раз… Лондо тоже стоял там… и слышал, как все вокруг шепчут в изумлении:

«Валерия… Дрошалла… Г’Лан…»

Они все… что-то видели… И лишь Лондо, прищурившись от ослепительного света… не видел…

«Ничего. Я не видел… ничего».

Ничего… Никчемность пустой души… Пустота проклятой души… Ничего…

«Лондо! Спаси нас… спаси… спаси…»

Спаси… спаси нас…

Спаси меня…

А затем…

…Затем мысленный образ того самого момента, который долгие годы уже сидел глубоко в его памяти… внезапно ожил… детали обрели плоть, и он, наконец, увидел… он увидел…

…существо. Огромное существо, с распростертыми крыльями, смотревшее куда-то вверх… Нет, не вверх, вниз… прямо на него, с улыбкой, и у него было лицо… Женское лицо, сверкающее, игривое… Это была Адира, и она улыбалась ему, и говорила ему, что нечего бояться, и протягивала к нему свои руки… и он дотянулся до ее рук… и почувствовал, что из глаз у него хлынули слезы, слезы радости… А позади нее, начал прорисовываться берег моря…

Черные щупальца обвились вокруг его рук, пытаясь оттащить его назад…

…И он бился с ними, в последней своей битве, единственной настоящей битве в своей жизни, единственной, исход которой действительно мог иметь для него какое-то значение, и его пальцы уже почти дотянулись до нее…

«Лондо… ты не смеешь уйти… ты ведь наш навсегда… ты…»

Никогда больше я не подчинюсь никому, я свободен, — провозгласил он мысленно, и потянулся к ней, к ее теплу, к ее красоте, красоте этого крылатого сияющего существа, и его пальцы наконец дотянулись до нее… И в тот самый момент, когда они соприкоснулись, живительной молнией вырвалась энергия, и эта энергия заполнила его, и взорвалась внутри него, и весь мир обратился в чистую, незапятнанную белизну…

* * *

Далеко, далеко от всего этого:

Глаза женщины-центаврианки ожили, впервые за долгое время вернувшись из далеких миров в окружавшую ее реальность, и увидели служанок, хлопотавших вокруг нее. И голосом, поразившим всех своей силой и твердостью, она сказала:

— Ого. И теперь-то вдруг я ему понадобилась? Как это типично для него…

…И сразу после этого в глазах ее отразился покой, и они закрылись навсегда, и Тимов, дочь Алгула, императрица в изгнании, отошла в мир иной…

 

Глава 15

Ренегар и Гвинн стояли возле шаттла Вира, яростно жестикулируя ему, призывая поскорее подняться на борт. Гвинн, похоже, пыталась выставить про себя оценку Сенне, критическим взором оглядывая ее с ног до головы. Судя по всему, Сенне не грозило дождаться одобрения с ее стороны. Впрочем, это удавалось лишь очень немногим. И потому она перевела взгляд на небеса, явно предвидя возможность того, что кто-нибудь из Дракхов каким-то образом обнаружит их и отомстит за все происшедшее. Но приблизившись к шаттлу, Вир вдруг замедлил шаг, а затем и вовсе остановился.

— Какого черта? Что ты делаешь? — требовательно спросил Ренегар.

Сенна обернулась и в недоумении глянула на него.

— Вир?

Вир, словно школьник, сжимал в руках большой ранец. Внезапно он впихнул его в руки Сенне, поспешно чмокнул ее в щеку, развернулся и направился ко дворцу.

— Я возвращаюсь, чтобы помочь Лондо.

— Ты не в силах помочь ему, — решительно возразила Гвинн. — Ты только погубишь самого себя.

— Погублю самого себя? — устало повторил Вир. — Ты ведь так до сих пор и не поняла, не так ли, Гвинн. Все, что могло пойти мне на пользу, давно уже сгинуло. Я привык с презрением относиться к возможности собственной смерти. И насколько я понимаю, это как раз и было бы для меня теперь лучшим исходом. Я не в силах погубить себя; Вира Котто погубили уже давным-давно. Я могу лишь покончить с собой, и поверьте мне, в данный момент такая перспектива меня совершенно не волнует.

Он вновь развернулся и побежал назад, во дворец. За его спиной Ренегар выкрикнул:

— Ты вновь строишь из себя дурака!

— Долгая практика, — откликнулся Вир.

Ренегар, не веря своим глазам, следил, как он удаляется, а затем покачал головой и обратился к женщине-техномагу:

— Будем ли мы ждать его возвращения?

— Только если мы такое же дурачье, как и он, — отрезала Гвинн. — Пошли.

Она направилась к шаттлу, и остановилась в дверях… Ей даже и оглядываться не нужно было, чтобы понять, что Ренегар не сдвинулся с места. Равно как и Сенна.

— Улетайте без меня, если хотите, — заявил Ренегар. — Я буду ждать здесь.

— И я тоже, — поддержала его Сенна.

Гвинн тяжело, с изнеможением вздохнула, а затем сказала:

— Нет. Мы улетаем. Прямо сейчас.

Ренегар молча отвернулся, а затем вдруг почувствовал руку Гвинн на своем плече. Вторую руку колдунья положила на плечо Сенне. И забормотала какие-то странные слова, и каждый из них вдруг почувствовал некий зуд, быстро подбиравшийся к их головам… А затем Гвинн просто потянула их за собой, и оказалось, что оба они не в силах сопротивляться ее настойчивому желанию затащить их в шаттл.

* * *

В тронном зале царила могильная тишина. Почему-то Вир предчувствовал, что так оно и будет, еще до того, как зашел сюда. И знал, что он увидит, зайдя в тронный зал. В самом деле, там они и лежали, Лондо и Г’Кар, вцепившись руками друг другу в горло. И от этой сцены почему-то веяло ощущением завершенности, окончательности, словно после многих лет ожидания свершилось, наконец, то, чему суждено было свершиться.

Большая императорская печать валялась на полу рядом с ними. Вир медленно подобрался к ней и поднял. Он вертел ее в руках, упивался ее тяжестью и качал головой от недоверия. У него было ощущение, что, подняв эту печать, он принял на свои плечи всю тяжесть ожиданий Примы Центавра, всю тяжесть перечеркнутых надежд и разбитых обещаний славного будущего.

Глаза его были сухими. У него не осталось уже слез, которые следовало бы обронить здесь.

Он вгляделся в лицо Лондо. Жизнь покинула императора. Но перед смертью на лице у него, как ни странно, застыла умиротворенная улыбка.

Затем он перевел взгляд на Г’Кара, на его единственный глаз…

Глаз, горящий красным… и этот глаз еще двигался. Едва заметно подергивался.

— Великий Создатель… — выдохнул Вир, не в силах поверить своим глазам. — Г’Кар…

Глаз Г’Кара на мгновение сфокусировался на Вире, а затем ушел куда-то в сторону: он словно указывал Виру… на нечто… у самых его ног.

Вир инстинктивно посмотрел в ту сторону, куда указывал глаз Г’Кара… и, охнув от ужаса, отступил на шаг.

Существо, похоже, мучилось от непереносимой боли. Его щупальца бесшумно бились, а ужасный единственный глаз заплыл, покрывшись коростой. На боку у него зияла дыра, словно у шершня, вырвавшего свое жало, чтобы оторваться от жертвы. И оно было всего в дюйме от Вира, и оно еще не умерло, цепляясь за жизнь со сверхъестественной решимостью.

Страж, лежа на полу, смотрел на Вира, хотя, возможно, он не столько видел, сколько просто ощущал его присутствие рядом с собой.

И Вир закричал, но в крике его уже не было ужаса. Наоборот, в его крике бушевали гнев и ярость, каких ни разу он не испытывал ранее в своей жизни. Схватив императорскую печать, он обрушил ее вниз, на Стража. Раздался тошнотворный хлюпающий звук, и Вир мог поклясться, что одновременно услышал у себя в голове визг… Конечно, он понимал, что на самом деле это невозможно, ведь у твари не было рта, и тем не менее он услышал. И он был уверен, что это не игра воображения.

Когда Вир поднял с пола печать, то увидел, что раздавленная масса на полу все еще трепещет. Впрочем, ему было неважно, в самом деле она шевелится, или нет, приступ ярости оказался настолько силен, что Вир бросил бы печать в эту тварь еще и еще раз, даже если бы она не сдвинулась и на сантиметр.

Он метнул печать в Стража третий раз, четвертый, пятый. Он уже сбился со счета. Он потерял ощущение времени и не помнил уже, зачем он это делает. А затем с изумлением вдруг осознал, что рыдает, и слезы, которых, как ему казалось, у него не осталось уже, хлещут из глаз, словно прорвав плотину. Вир перебрал все ругательства, какие только смог измыслить об этой твари и тех, кто стоял за ней, все оскорбительные слова из своего тайного запаса, слова, которые он еще никогда не решался произнести, и, как ему казалось, никогда не посмеет произнести. Тронный зал наполнился звоном императорской печати, которая становилась все более помятой и покореженной с каждым новым ударом.

Наконец, ярость Вира иссякла, он отступил на шаг, чтобы увидеть результаты своего буйства. Страж превратился в бесформенную вязкую массу, разбрызганную по полу. Вир отбросил в сторону печать, не задумываясь об ее священном статусе в традиции его народа. Печать осталась лежать на полу, как бесполезный кусок металла, каким — насколько Вир понимал — она теперь и стала.

Он взглянул на Г’Кара, и сразу понял, что жизнь покинула великого Нарна. Теперь уже Вир засомневался, а был ли тот и в самом деле жив, когда Вир зашел в тронный зал. Может, подергивание его алого глаза было не намеренным, безмолвным предупреждением… а просто посмертным спазмом, столь сильно напоминавшим последний героический поступок. Сейчас Вир не мог сказать этого наверняка, и вряд ли сможет узнать хоть когда-нибудь.

— Скажи своим хозяевам, — прорычал Вир, обращаясь к покрывавшему пол мерзкому желе, которое когда-то было живым существом, — что их время истекло. Прима Центавра принадлежит только центаврианам, и больше никому.

— Попробуй сказать это сам.

Эти слова прозвучали как хриплый шепот, раздавшийся за спиной у Вира. Он резко обернулся и увидел прямо перед собой полдюжины Дракхов. Одного из них он узнал сразу же.

— Шив’кала, — сказал Вир.

— Вир Котто, — ответил Шив’кала. — В конце концов… мы встретились лицом к лицу… Настоящие враги наконец раскрыли себя.

— Вы не сможете контролировать меня, — заявил Вир.

— Ты еще так мало знаешь, — прорычал Дракх. — Но мы тебя выучим.

Дракхи надвигались на него, и Вир попробовал поскорее ретироваться. Однако пройти к двери оказалось уже невозможно. Дракхи взяли его в полукольцо, и единственный оставшийся проход вел к окну, выпрыгнув из которого, могли бы найти свою смерть даже не один, а целая сотня Виров.

Вир не колебался. Он вскарабкался в оконный проем, и встал, балансируя, на подоконнике. Ночной воздух, наполненный жаром пожарищ, обдувал его.

— У вас мне учиться нечему, — решительно заявил он. — Разве что тому, как далеко нужно быть готовым зайти, если желаешь отстоять свободу своего духа и разума.

Вир глянул вниз, пытаясь подготовить себя к фатальному прыжку. И вытаращил глаза от удивления, поскольку увидел внизу, прямо под собой… шаттл. И не просто шаттл. Его шаттл. Он быстро приближался к окну снизу, громко рыча двигателями.

Дракхи были уже рядом, и времени для поиска иных вариантов не оставалось. Вир подпрыгнул в воздух, понимая, что его прыжок можно назвать каким угодно, только не грациозным, и приземлился прямо на крышу шаттла. Он вскрикнул, поскольку приземление вышло не самым удачным, правое колено пронзила боль. Он подумал, что, наверно, разорвал себе связки, но куда более существенным было то, что он начал соскальзывать вниз. Поверхность шаттла, абсолютно гладкая, не давала возможности уцепиться пальцами хоть за что-нибудь. Но тут открылся люк, и там был Ренегар, который успел ухватить Вира, прежде чем тот соскользнул окончательно.

— Есть! Держись! — крикнул Ренегар, и заволок Вира внутрь корабля с такой легкостью, будто тот не весил абсолютно ничего.

Вир успел еще услышать, как Дракхи завизжали от ярости, когда он кувырнулся внутрь шаттла.

И тут все заглушил залп орудий.

Вир вскарабкался на ноги, и при виде зрелища, открывшегося ему в иллюминатор шаттла, сердца его запели от радости. Вооруженные до зубов гвардейцы, во главе с Касо, ворвались в тронный зал, ведя непрерывный огонь. Дракхи развернулись к ним навстречу, грозные силы тьмы в своем последнем и решительном противостоянии против невесть откуда возникших сил света. Серокожие прислужники теней вступили в бой, но судя по всему, их стойкости не могло хватить надолго. В их городе, который силы зла обратили в дымящиеся руины, по крайней мере один отряд Дракхов был вынужден принять бой, который можно было сравнить разве что с отчаянной и безысходной битвой на Рубеже. Воображение дорисовало Виру, как пол тронного зала устилается телами Дракхов…

…Но затем он не мог не вспомнить, что одно из тел, устлавших тронный зал, принадлежало тому, кто по праву должен был бы сейчас сидеть на троне.

— С тобой все в порядке, Вир? — спросила Сенна. Она стояла возле него, и Вир только сейчас заметил, что Сенна осматривает его, пытаясь удостовериться, не страдает ли он от полученных в схватке с Дракхами ран. — Ты цел?

— На самом деле… это два разных вопроса, — с печалью в голосе ответил Вир. — Да, я цел. Но вот насчет того, что со мной все в порядке… Мне кажется, со мной уже никогда не будет все в порядке.

— Лондо… Ты смог помочь ему? — спросил Ренегар… и увидел, какое выражение появилось на лице Вира.

Сенна тоже все поняла.

— Ты хочешь сказать… он…

— Он умер от рук Г’Кара, и одновременно Г’Кар умер от его рук.

— Но почему? — с отчаянием в голосе спросила Сенна. — Я не понимаю. Я нисколечко этого не понимаю. Зачем им понадобилось убивать друг друга?

— У меня есть некоторые догадки на этот счет, — задумчиво ответил Вир. — Но, мне кажется, правду мы никогда не сможем узнать.

Сенна начала всхлипывать. Похоже, ей не хватало слов, чтобы выразить, какое горе она испытывала сейчас. Вир подобрался к ней ближе и обнял.

— Он старался. Он отчаянно старался стать лучшим императором, какой только может быть, — всхлипывая, проговорила Сенна.

— Он сделал гораздо больше, чем смог бы любой другой на его месте…

— Прошу прощения, — оборвала его Гвинн, и голос у нее был несколько раздраженным. — Нельзя ли оставить сентиментальные славословия до более подходящих времен? У нас сейчас слишком много других забот.

— Заткнись, Гвинн, — огрызнулся Вир. — Ты техномаг, и я прекрасно понимаю, что есть огромная уйма вещей, в которых ты разбираешься отлично, а я не в силах понять. Но есть на свете и такое, в чем ты абсолютно ничего не смыслишь, и сейчас как раз именно такая ситуация, и потому я повторю тебе еще раз, особенно раз речь идет о Лондо: заткнись. Заткнись, черт меня побери! Уяснила?

Не в силах удержаться от сарказма, Гвинн отвесила ему легкий поклон и сказала:

— Конечно, Вир Котто. В конце концов, я же всего-навсего привела сюда этот корабль, использовав свои магические умения чтобы отыскать тебя, и спасла тебе жизнь. Конечно, это отнюдь не те заслуги, за которые полагается хотя бы капля благодарности.

Вир позволил себе пропустить эту ремарку мимо ушей, частично из-за стремления сохранить достоинство, частично из-за того, что в глубине души он прекрасно понимал правоту Гвинн. Но, черт возьми, ей всегда удавалось преподнести свое мнение столь раздражающим образом, что он никак не мог заставить себя показать ей это свое понимание. И потому решил просто сменить тему.

— Те бомбы, которые не были взорваны… Мы уверены, что все они обнаружены?

Ренегар кивнул.

— Как только мы узнали об их существовании — хотя, конечно, я предпочел бы узнать об этом как-нибудь по иному, нежели увидев, как они взрываются — Финиан сумел засечь их энергетический след и быстро локализовать их всех. Они были замаскированы, но от техномага невозможно скрыть то, что он ищет.

— Лондо никому об этом не говорил, — качая головой, сказал Вир. — Он никому не доверял… даже мне… не сказал даже мне…

— Разве можно винить его за это? — спросила Сенна. — Он, должно быть, полагал, что вы и сами сумеете найти их. И он, должно быть, боялся, что если сам попытается что-нибудь сделать, то Дракхи тут же в наказание взорвут бомбы. Боялся. — Сенна повторила это слово, словно не могла до конца осознать его смысл. — Сколько же лет провел он, живя в страхе…

— Не думал, что ты решишься назвать это «жизнью», — сказал Вир. — Где эти бомбы теперь?

— У Финиана, — незамедлительно ответила Гвинн. — Он очень спешил отправить их куда-нибудь прочь с этой планеты, подальше от тех мест, которые находятся под контролем Дракхов. Он обезвредил их, но, тем не менее, считал неправильным оставить где-нибудь, где они снова попадут в лапы Дракхов и могут быть использованы для новых бедствий.

— И где он теперь?

— В другом звездолете.

— Ты можешь каким-нибудь образом связаться с ним?

Гвинн кивнула.

— Конечно. Куда ты хочешь их доставить? По правде говоря, Финиан был бы только счастлив избавиться от них как можно скорее.

Вир даже и не колебался.

— На Минбар. Я собираюсь вручить их Шеридану. Маленький аванс… за ту помощь, которую он нам окажет.

— О какой помощи ты говоришь?

— Я подозреваю, — сказал Вир, похлопав ладонью по ранцу, лежавшему на полу — ранцу, в котором находились мемуары Лондо — что эти слова Лондо могут оказаться очень убедительным аргументом, который докажет Альянсу всю степень участия Дракхов в делах Примы Центавра и всю степень их вины за случившееся. Альянс вряд ли будет в восторге от того, что его держали за дурачка, а что касается лично Шеридана… — Вир покачал головой. — Скажем так, из всех Землян, каких мне доводилось видеть, он наиболее чутко воспринимает любую несправедливость. Сейчас, когда Дракхи в некотором замешательстве, не будет слишком сложно убедить Альянс объединить свои силы с центаврианским флотом. В данный момент наши корабли в полной боевой готовности находятся на позициях, ожидая, чтобы кто-нибудь протрубил им сбор…

— И этим кем-то будешь ты?

Вир кивнул.

— И как же ты намерен это осуществить? — спросила Гвинн.

— Начну с того, — медленно приступил к изложению своих намерений Вир, — что командиры нашего флота уже должны были прийти к пониманию, что план военной кампании, который они считали инициативой правительства Центавра, на самом деле был результатом манипуляций Дракхов. Что Дракхи были намерены просто использовать нас как пушечное мясо. И что Дракхи манипулировали всеми, включая их высокочтимого и любимого Премьер-министра Дурлу. Провидения Дурлы на самом деле внушались ему Дракхами, и это вряд ли придется по душе тем людям, кто еще недавно считал свою миссию столь ясно очерченной.

Можно догадываться, что уже сейчас, когда мы с вами разговариваем тут, военные командиры проводят свои совещания, пытаясь понять, как события станут разворачиваться дальше. Некоторые решат побороться за власть и влияние. Возможно, некоторые корабли даже вступят в междоусобную схватку. Но когда новый лидер будет объявлен и полномочия его будут подтверждены, велики шансы, что весь флот с готовностью выстроится перед ним в ожидании команд, поскольку впервые сможет получить себе реальную единую цель.

— И ты все еще полагаешь, что сумеешь стать для флота таким лидером? — спросил Ренегар. — Как ты это намерен осуществить?

— Начнем с того, что моя роль в разоблачении Дракхов хорошо известна теперь всем. Кроме того, Лондо когда-то готов был сдвинуть небо и землю, только бы добиться поддержки техномагов, поскольку считал, что это резко повысит его шансы в борьбе за трон. Я знаю об этом, потому что именно меня он призвал тогда к себе на помощь, пытаясь добиться свидания с техномагами. Ну, а я… я теперь и сам намерен получить благословение, и не от одного, а сразу от двух техномагов. Можно это устроить, Гвинн, или я стал чересчур самонадеянным?

Гвинн была занята управлением шаттлом, быстро и уверенно уводя корабль прочь от объятого пламенем мира. Она проворчала в ответ:

— Об заклад биться об этом я бы не советовала.

Вира этот ответ вполне удовлетворил, и он продолжил:

— Я также думаю, что смогу положиться на чрезвычайно влиятельного Генерала Рийса. Я уже вступал в контакт с ним незадолго до разоблачения Дракхов, и проинформировал о том, что может случиться. Конечно, это была авантюра с моей стороны, но общение с Генералом убедило меня, что из всех людей он, возможно, будет более всех разъярен распространением влияния Дракхов в нашем мире. Он был лоялен Дурле; но когда оказалось, что Дурла не тот человек, на которого можно положиться, когда речь заходит о судьбе Примы Центавра, Рийсу понадобилась новая фигура, на которую могла бы переключиться его лояльность. И у меня есть все основания полагать, что я могу оказаться такой фигурой, и когда это случится, благодаря Рийсу и другие ключевые военные руководители перейдут на мою сторону.

— Если только сам Рийс не решит взять власть в свои руки.

Вир покачал головой.

— Только не Рийс. Верьте или нет, но это было бы не в его стиле. Он генерал старой школы, и свято верит, что и он сам, и вообще все военные были, есть, и всегда должны быть лояльны императору. Но титул императора по традиции всегда переходил лишь к одному из самых высокорожденных. А Рийс — выходец из низов, и всегда гордился этим. У него не может появиться желания перетасовать все центаврианское общество лишь для того, чтобы выиграть партию в игре за власть.

Если же взять меня… Я выше его по рождению… и не важно, насколько сильно моим родителям хотелось бы от меня отречься, — добавил он с подкупающе неуместной честностью. — К тому же, я считаю, что мои претензии поддержит также и Джон Шеридан, Президент Альянса, ну, и, наконец, большая часть уцелевшего нобилитета.

— Ты, должно быть, уделял чертову уйму времени размышлениям о том, как стать императором, — заметил Ренегар.

— Я ведь брал уроки у лучшего учителя, — ответил Вир.

— Но зачем? — спросила Сенна.

Вир взглянул на нее, явно не совсем понимая, что она имеет в виду.

— Что зачем?

— Зачем тебе стремиться занять трон императора? Это означает ответственность, опасность и…

— Нужда, — сказал Вир. — Я вижу в этом… нужду. Я ведь уже много лет шел к этому, Сенна. Я вижу, что наше общество нуждается в хорошем императоре, и я… ну… просто делаю то, в чем нуждается общество. Я же все время только этим и занимался, пожалуй, с тех самых пор, как впервые прибыл на Вавилон 5. Лондо нуждался в помощнике, и я стал его помощником. Лондо нуждался в совести, и я стал также и его совестью… Хотя не уверен в том, что так уж хорошо с этим справился. Нарны нуждались в том, чтобы кто-нибудь помогал им бежать в безопасные места, и я обеспечил им эту помощь. Прима Центавра нуждалась…

— Я сейчас сильно нуждаюсь в том, чтобы ты помолчал, — едко заметила Гвинн. — Мою нужду ты тоже сумеешь удовлетворить?

— Вы дадите мне благословение, о котором я просил?

— Для вас — все что угодно, Ваше Величество.

Вир кивнул, демонстрируя истинно императорское самомнение. Но несмотря на некоторую легкомысленность момента, Вир не мог стереть из памяти образ погибшего Лондо.

Да, в общем-то, и не хотел этого.

Выдержки из «Хроник Вира Котто».

Фрагмент, датированный 12 января 2278 года (по земному летоисчислению)

Мне следовало бы попытаться найти некие запоминающиеся вступительные слова для этой летописи, но почему-то в голову ничего не приходит.

Лондо с легкостью сумел бы найти такие слова. И Г’Кар тоже. Когда я вспоминаю, как они лежали вдвоем, вцепившись друг другу в горло, то каждый раз поражаюсь злой иронии. Двое людей, которым было даровано несравненное умение манипулировать словами, ну разве что если не принимать во внимание Джона Шеридана. И вот, источник их силы, их слова… Они так и не дали друг другу шанса воспользоваться ими. О чем они думали в эти последние мгновения, каковы были их чувства? Г’Кар… что ж, во многих отношениях, мне так и не удалось понять его, даже в конце.

Что же касается Лондо, то я могу лишь догадываться, что, скорее всего, он испытал облегчение.

Но наверно, мне все же следует представиться. Я Вир Котто, который когда-то считался позором своей семьи. На меня смотрели как на некое недоразумение, и в основном именно поэтому «изгнали» на космическую станцию, которая называлась Вавилон 5.

Смешно получается с этой космической станцией. Чтобы поддерживать искусственную гравитацию, станция, вытянутая в длину на несколько километров, вращалась вокруг своей оси, и если смотреть со стороны, казалось, что вращается центральная ось какого-то великого колеса. И иногда я думаю, что Вавилон 5 стал центральной ступицей всей нашей Вселенной, вращаясь в самом центре и раскручивая вокруг себя водоворот событий, изменивших ее облик.

Это хорошо. Мне это нравится. Глубокие мысли, многозначительные фразы… да. Да, определенно, именно такими вещами и полагается заполнять дневники императоров. Даже не похоже, что я сам все это написал… но именно таких слов от подобных писаний ждут люди. А ведь всем нам постоянно приходится идти на уступки толпе и давать людям именно то, чего они от нас ожидают.

Как бы то ни было, но все началось с того, что меня выпроводили на Вавилон 5, чтобы я служил там помощником у низкопробного политикана по имени Лондо Моллари. Наверно, никто тогда не предполагал, что в результате этой встречи я буду заброшен в конце концов на высочайшую вершину власти на всей Приме Центавра. Как бы мне хотелось, чтобы моя семья выжила при бомбардировках и смогла увидеть мое возвышение собственными глазами. Впрочем — я знаю, что слова мои очень холодны, но зато они правдивы — если бы моя семья дожила до дня, когда я добрался до таких высот, с них бы сталось заминировать бомбами собственного изготовления императорский дворец, чтобы взрывом смести его с лица планеты. Они предпочли бы все что угодно, только не столь унизительную для них шутку судьбы, как возвышение такой личности, как я, до высот верховной власти.

Ну что я могу сказать? Вот такую-то лояльность к себе я испытывал со стороны своей семьи.

Вслед за спасительным бегством с Примы Центавра, мое прибытие на Минбар было встречено местными жителями с определенным подозрением. Не могу сказать, что я так уж сильно виню их за это. В конце концов, центавриан столь долго рисовали как бешеных псов-убийц, что Минбарцы, наверно, не могли не думать, что мною движут какие-нибудь дурные намерения. Шеридан и Деленн, которые вернулись практически одновременно с моим прибытием, тем не менее, вмешались в эту грозившую неприятными осложнениями ситуацию. Они обеспечили мне возможность устроить «временный штаб» на Минбаре.

Начиная с этого момента, все остальное было уже лишь вопросом хорошей организации дела. Я немедленно разослал личные послания всем главам Домов Центавра. Некоторые из них прилетели на Минбар в удивлении, некоторые в гневе, другие просто в поисках ответов на свои многочисленные вопросы, а иные и с желанием побороться за власть. Но главное… все, кто выжил, все-таки явились по моему зову.

И я сумел удержать их дебаты под своим контролем. Поначалу я чувствовал сопротивление с их стороны, но за мной стояли техномаги, и Альянс в лице Джона Шеридана, и обеспокоенность многих глав Домов, что военный флот по-прежнему рыщет неизвестно где, выискивая себе новые цели. Если дезорганизация продлится чересчур долго, кому-нибудь из военных вполне могло бы прийти в голову, что Прима Центавра сама созрела для установления военной диктатуры. Или, что еще хуже, могли среди них объявиться и такие, кто начал бы атаки на различные миры Альянса уже по своей собственной инициативе, не дожидаясь скоординированных действий всего флота. А это было бы для нашего мира уже подлинным самоубийством. То немногое, что еще осталось от Примы Центавра, вряд ли осталось бы надолго, если бы Альянс нанес ответный удар.

Благодаря соглашению, которое вошло в историю под названием Минбарское Согласие, было решено следующее:

Главы домов признают мои претензии на императорский трон.

Военные возвращаются на Приму Центавра и получают от меня новые инструкции и указания. Им будет названа новая цель главного удара, в которой они столь отчаянно нуждались, чтобы оправдать в глазах у всех создание столь могучего флота. И этой целью будут Дракхи. Многие из их судов, покинувших Приму Центавра, были выслежены и уничтожены. Кроме того, в столкновениях на Приме Центавра удалось захватить пленных, которые оказались… как бы это лучше сказать… откровенны насчет определенных намерений Дракхов и расположения их военных баз. Центаврианский флот, поддержанный ресурсами Альянса, отправится нанести Дракхам удар возмездия.

Шеридан в своей щедрости предоставил в распоряжение объединенных флотов Центавра и Альянса многочисленных телепатов, которые смогут засечь и Дракхов, и их подручных Стражей, на случай, если какие-нибудь из этих маленьких тварей будут пытаться распространять влияние Дракхов среди нас.

Что больше всего поразило меня во время всех этих хлопотливых дней, так это, честно признаюсь, поведение Сенны. Она так ловко обхаживала глав Домов, оставшихся еще в живых министров… всех персон, чья лояльность была так важна для меня, словно она следила, ждала и готовилась к этому всю свою жизнь. Они чувствовали себя на удивление — в первую очередь, я думаю, свое собственное удивление — комфортно, обсуждая с ней самые деликатные вопросы, такие, как военные и финансовые дела, распределение постов в правительстве и другие. Это было непривычно, учитывая, что центаврианская традиция предписывает обращаться к женщинам если уж и не без уважения, то и ни в коем случае не как к кому-то, с кем надо считаться. Возможно, все потому, что Сенна уже достаточно давно жила во дворце, поначалу под крылом у самого императора, и многие из царедворцев были знакомы с ней и держались с ней достаточно раскованно.

Возможно, как дочь Лорда Рефы, воспитанница Лондо Моллари и возлюбленная — да, боюсь что этого мне уже ни от кого не укрыть — следующего императора, она выглядела в их глазах как некое связующее звено между прошлым, далеким и близким, и будущим. Конечно, преждевременно, даже абсурдно, говорить сейчас, что она когда-нибудь займет какой-нибудь ответственный пост в правительстве. Но с другой стороны, сейчас настало время перемен, а значит, время новых возможностей, и почему бы не взглянуть на это как на вполне вероятную перспективу? Ведь все равно за одну ночь такой вопрос не решишь.

Шеридан и Деленн с удивительной охотой оказывали мне поддержку. При одной из наших встреч, Деленн взглянула мне прямо в глаза и сказала:

— Вир… ты живой символ всего позитивного, что есть в центаврианской культуре.

Совру, если скажу, что это высказывание не польстило мне. Шеридан также открыто шел навстречу мне со своей помощью, поддержкой и пониманием. Я очень сильно сомневаюсь, что мне удалось бы столь быстро соединить все концы с концами, если бы его присутствие рядом со мной не представляло собой недвусмысленное и легко читаемое послание всем сомневающимся.

Но их сын, Дэвид… что ж… С ним, к сожалению, дела обстоят далеко не столь радужно…

 

Глава 16

Дэвид вновь попытался разорвать путы, его лицо исказилось яростью. Для Деленн, следившей за ним из другого конца комнаты, требовались вся ее сила и самообладание, чтобы не позволить горю взять верх над собой. Ведь эти чудовища, возможно, все время наблюдают за ней, используя тот страшный глаз, который сидел, не мигая, на плече ее сына, возле основания его шеи.

Дэвид лежал голым по пояс, и у него не было абсолютно никаких шансов разорвать путы, удерживающие его в кресле. Но это не останавливало его не прекращавшихся усилий освободиться.

Страж оставался недвижим, но именно он управлял сейчас всеми действиями Дэвида. Деленн была в этом уверена.

Целый консилиум лучших минбарских докторов и ученых, имевших хоть какое-то отношение к медицине, изучал ситуацию под всеми возможными углами. Это были лучшие специалисты из всех, кого мог предложить Минбар. И все же Деленн доверяла больше всего не им, представителям одной с нею расы, а человеку, рядом с которым стоял сейчас Джон Шеридан, человеку, который только что закончил осмотр Дэвида — человеку, медицинский опыт которого Деленн ценила больше, чем чей бы то ни было.

— Ну, что думаешь, Стивен? — спросил Шеридан.

Какой бы отчаянной ни оказывалась ситуация, Стивен Франклин никогда не позволял себе поступать опрометчиво и поспешно. Он поднял руку, чтобы утихомирить Шеридана, заканчивая изучение представленных ему бумаг.

Деленн еще раз взглянула на сына, и сердце у нее ныло от сознания собственного бессилия. Она так хотела помочь ему, но знала, что если кто-то и в состоянии оказать ему помощь, то не она, а доктор Стивен Франклин. Ведь, в конце концов, Дэвид по-своему уникальный юноша… лишь внешне он похож на человека, но в его организме присутствуют и Минбарские корни. А теперь с ним срослось еще и существо, порожденное адскими технологиями Теней и Дракхов.

Знания Франклина охватывали все эти области. Он стал экспертом по физиологии Минбарцев еще в те времена, когда Минбарцы с усердием занимались попыткой истребить Землян. Он оказался в самом пекле Войны Теней, а его детальные исследования достижений Дракхов во времена борьбы с Великой Чумой позволили ему заглянуть далеко вглубь достижений био-органических технологий этой коварной расы.

— Если кто-нибудь и сможет помочь, так только он.

Тихий голос, озвучивший ее собственные мысли, прозвучал буквально под ухом у Деленн, и несколько напугал ее. Она резко обернулась и не смогла сдержать вздох облегчения, увидев перед собой Майкла Гарибальди. Судя по его виду, вряд ли он спал с тех пор, как Дэвида доставили на Минбар с Примы Центавра. В те периоды, когда ему не приходилось утешать или оказывать моральную поддержку Деленн и Шеридану, он сидел рядом с Дэвидом, пытаясь достучаться до мальчика, помочь ему, словно считал, что сможет вырвать парня из-под власти Дракхов одной только силой своей воли. Он бодрствовал уже так давно, что Шеридан лично пригрозил оглушить его, дабы убедиться, что Гарибальди хоть ненадолго отключился от действительности. С явной неохотой Гарибальди улегся в постель, пообещав, что будет спать, пока полностью не восстановит свои силы. Это обещание было дано ровно сорок семь минут назад, но Деленн не смогла найти в себе воли поругаться за это на Майкла.

— Я знаю, — сказала она мягко, потрепав его по щеке. Трехдневная щетина Гарибальди была весьма колючей.

Шеридан начал было опять спрашивать «Ну…?», едва ли не чисто рефлексивно, но в последний момент с видимым усилием остановил себя и продолжал ждать молча.

Что касается Дэвида, то он ничего не сказал, впрочем, он не говорил ничего уже довольно давно. Возможно, тварь просто каким-то образом заблокировала его речевой центр в мозгу. Впрочем, за это Деленн была ей едва ли не благодарна. Что, если Страж сумел настолько подменить его личность, что Дэвид начал бы изрыгать родителям проклятия и обвинения, словно одержимый демоном? Или, и того хуже… что, если его личность была просто порабощена, и он начал бы взывать к матери о помощи? Перспектива стоять здесь, и слышать мольбы Дэвида, не имея права поддаться им… это было бы просто невозможно вынести.

Франклин наконец поднял взгляд от своих бумаг и кивком головы указал, что им следует посовещаться за пределами комнаты. Они вышли, Деленн замешкалась чуть дольше других и в дверях бросила еще один последний, печальный взгляд на своего сына. Трудно было сказать, обратил ли он вообще внимание на это.

— Слушайте, — медленно начал Франклин. — Должен признаться, что мое самолюбие тешит, когда я могу прийти, с одного взгляда оценить ситуацию и сказать, что вот он, простой ответ, которого никто кроме меня не смог заметить. Но в данном случае это не так. Эта тварь похожа… на паразита, который буквально въелся в Дэвида на неврологическом базисе. И к тому же это случилось не за одну ночь. Этот… Страж, так, вы говорите, он называется? — Шеридан кивнул. — Страж, насколько я смог понять, установил психическую связь с Дэвидом уже много лет назад. Поскольку он связался с мальчиком в таком раннем возрасте, у Стража была возможность врасти в его душу и тело гораздо более глубоко и всесторонне, чем могло бы у него получиться со взрослым. Насколько я понимаю, он оказывал своего рода влияние на Дэвида на каком-то глубинном уровне с самого момента рождения.

Деленн приглушенно всхлипнула, но сумела тут же одернуть себя. Поддаться горестным чувствам в нынешний момент не пошло бы на пользу ничему. Вместо этого она отдалась той пылающей холодным огнем ярости, которую она испытывала к монстрам, сотворившим подобное с ее сыном.

— Усики, выпущенные этой тварью, вросли в организм Дэвида и сплелись с его нервами, — продолжал Франклин. — Если мы попытаемся удалить их хирургически, это будет примерно то же самое, что пытаться разрезать его центральную нервную систему электропилой.

— Можно попробовать усыпить его, — предложила Деленн. — Лондо сказал нам, что алкоголь притуплял бдительность Стража.

— Вот именно, притуплял, но не избавлял от нее. Если его жизнь окажется под угрозой, то неважно, насколько Страж невменяем, он все равно начнет биться, чтобы спастись, и полем битвы окажется Дэвид. Все шансы за то, что Дэвид сумеет выжить в этой битве лишь ценой потери собственной личности. Его нервная система и мозг окажутся настолько повреждены, что то, что останется, Дэвидом на самом деле уже и не будет.

— Но ведь должен быть какой-то выход.

Франклин набрал полную грудь воздуха.

— Насколько я могу судить — основываясь на записях мозговых волн Стража — он черпает, можно так сказать, силу и волю от источника своего происхождения.

— От источника своего происхождения? — недоуменно повторил Гарибальди.

Но Деленн мгновенно поняла.

— От Дракха, создавшего его.

— Создавшего его, вскормившего его, поддержавшего его… Описывать можно по-разному, — согласился Франклин. — Дракх, кем бы он ни был и где бы он ни был, это, если можно так сказать, фундамент Стража. И как рушится любой дом, у которого исчезнет фундамент, так распадется и Страж, если погибнет его Дракх.

— Нет ли способа создать что-то вроде защитного экрана, чтобы Страж потерял возможность осуществлять контакт со своим Дракхом? — спросил Шеридан.

Франклин покачал головой.

— Даже если бы мы и сумели создать такой экран, это лишь послужило бы толчком к срабатыванию механизмов самозащиты у Стража, и опять-таки пострадал бы в результате Дэвид. Единственное, что я могу предложить, это отыскать способ оборвать сигнал с другого конца, от источника происхождения Стража.

— Иными словами, мы должны отыскать Дракха, который создал этого Стража… и убить его, — мрачно сказал Шеридан.

— Ну, в сущности… именно так.

— Во имя Валена, как же мы сумеем сделать это? — требовательно спросила Деленн.

— Хотел бы я что-нибудь подсказать вам… но увы, не могу.

* * *

Гарибальди медленно подошел к Дэвиду. Решимость того бороться с путами казалась бесконечной. Пока он бодрствовал, то ни на минуту не прекращал усилий; и только засыпая, приостанавливал свою борьбу, а засыпал он лишь тогда, когда настолько исчерпывал свои силы, что просто не мог уже пошевелиться.

Гарибальди сконцентрировал все свое внимание на Страже, глядя прямо в его ужасный глаз.

— Кто бы ты ни был… Где бы ты ни был, — сосредоточенно сказал он, — если ты видишь меня… если ты каким-то образом, все равно каким, чувствуешь меня… Я заявляю тебе прямо сейчас: я тебя найду. И когда я найду тебя, единственное, в чем тебе может повезти, так это в том, что смерть твоя окажется быстрой и легкой. Верь мне: я настроен растянуть ее подольше. Чтобы ты смог прочувствовать каждую секунду своей агонии, пока это будет возможно. И все же я не хочу ни на одно лишнее мгновение продлевать мучения мальчика. Ты это усек, заразный кусок дерьма? Я… иду… за тобой.

Похоже, Стража нисколько не смутила подобная перспектива.

* * *

Обед в этот вечер прошел, мягко говоря, в не слишком праздничной атмосфере. Вир и Сенна присоединились к Деленн, Шеридану, Франклину и Гарибальди за столом, на котором было более чем достаточно еды, чтобы насытить каждого. К несчастью, большая часть ее так и осталась не съеденной, поскольку, похоже, ни один из них не испытывал особого голода.

Франклин быстро и сжато передал двоим центаврианам то, о чем он уже успел рассказать остальным. Вир, похоже, вовсе не был шокирован услышанным.

— Не могу сказать, что я сильно удивлен, — сказал он. — Вы же знаете, в каком состоянии я нашел Г’Кара и Лондо…

— Вцепившихся руками в горло друг другу, — мрачно сказал Шеридан.

— Я исключаю… абсолютно исключаю… какую бы то ни было вероятность того, что Лондо пытался убить Г’Кара по своей собственной воле. Он лишь хотел обеспечить вам двоим возможность спастись, и готов был ради этого пожертвовать своей собственной жизнью. И любое сопротивление, которое он при этом оказал Г’Кару, лежит целиком на совести Стража.

— И ты полагаешь, что раз так, то мы должны лучше относиться к этому парню? — требовательно спросил Гарибальди.

— Майкл… — попытался одернуть его Шеридан.

Но Гарибальди не слушал. Он отложил в сторону вилку, которую вот уже двадцать минут держал в руках, собираясь что-нибудь все-таки взять в рот, и склонился вперед.

— Ты сидишь здесь и пытаешься доказать мне, что несмотря на вину за смерть миллионов, которая легла на него еще задолго до того, как его подцепили на свой крючок Дракхи, — после этого мы должны жалеть несчастного Лондо Моллари и гордиться им, поскольку он пожертвовал собой для спасения троих людей? Пусть даже таких троих, ради которых я готов был бы ад переползти по битому стеклу, только чтобы спасти их — но все равно, ведь всего лишь троих? Это что, может хоть как-то уравнять счет?

— Нет, — тихо ответил Вир.

— Тогда и не пытайся слепить из него кого-то наподобие великого героя, или по крайней мере не пытайся делать это в моем присутствии.

Деленн подумала, что когда-то в прежние времена, жесткость и яростный напор высказываний Гарибальди запугали бы Вира. Но сейчас, выслушав их, он казался всего лишь слегка уставшим, и ответил так:

— Знаете ли, Мистер Гарибальди… Лондо был прямо-таки зачарован Землей и ее обитателями. Он хватался за любую возможность помочь вам. Проворачивал закулисные махинации, полезные для вас, но такие, о которых ваши люди никогда ничего не знали. Он мог не отрываясь читать о культуре Земли, и никогда не уставал от этого чтения, постоянно раздумывал, постоянно пытался понять. Я однажды поинтересовался у него, почему он настолько увлечен всем, что связано с вами, но ему так и не удалось найти удовлетворительного ответа. Но знаете что? Мне кажется, я этот ответ знаю. Я думаю, что во многом… он был ближе по духу к любому из вас, чем к кому бы то ни было из нас. У него было ясное видение того, чего он хочет добиться, и на любой ступени его карьеры это видение превышало его возможности. Но он никогда не прекращал попыток добиться своего, несмотря на такие черты своего характера, которые постоянно тянули его вниз. Лондо Моллари не был героем, Мистер Гарибальди. Но он был… Он просто был человеком.

Долго тянулось молчание, и, наконец, к Виру обратился Шеридан.

— Хорошо сказано, — произнес он.

Гарибальди вытаращил глаза.

— Иногда я просто перестаю улавливать, о чем вы говорите, ребята.

— Не стоит об этом тревожиться, сэр, — взяла слово Сенна. — Я тоже совсем не «улавливаю» ни одного из вас. И к тому же говорю скорее как некий внешний наблюдатель. Но то, что я вижу, — она обвела взглядом всех собравшихся за столом и улыбнулась, — Я вижу, что здесь собрались исключительно люди, которые искренне хотели бы с приязнью относиться друг к другу… Но пройдя через столько испытаний, просто боятся теперь, хватит ли у них на это душевных сил.

— Вир, ты привел сюда очень наблюдательную молодую даму, — заметила Деленн. — Смотри, не дай ей зайти слишком далеко.

— Спасибо, — сказал Вир. — Конечно, слишком далеко я ей зайти не дам. Ох… Кстати, Сенна, ты взяла с собой рисунки?

— Рисунки? — спросил Шеридан.

— Сенна была очень занята, — сказал Вир таким тоном, будто пытался пояснить, что имеется в виду. — У нее оказалось столько нераскрытых талантов.

Сенна развернула несколько больших листов бумаги и вручила их Гарибальди. Он старался остаться суровым и непреклонным, но несмотря на все старания, не мог не поднять в изумлении брови, увидев эти рисунки.

— Я бы сказал, что это Лондо и Г’Кар, — отметил он. — Мне нравится, как они стоят здесь, спинами друг к другу. Выглядит символично.

— Это пока лишь грубый набросок, — сказала Сенна.

— А что это за пространство между ними?

— Это город. Я же говорю, что это лишь грубый набросок.

— Город? — и тут он понял. — Так это статуи. Набросок для статуй. Мой Бог, они же прямо-таки колоссальные.

— Статуи? — Шеридан наклонился ближе к Гарибальди, чтобы лучше видеть. Так же поступила и Деленн. Франклин поднялся и обошел вокруг стола, чтобы посмотреть, чем же это все так заинтересовались. — Ты раздумываешь о том, не соорудить ли монумент в память Лондо и Г’Кара?

Вир кивнул.

— У противоположных ворот главного города. Часть работ по возрождению Примы Центавра. — Он покачал головой. — Трудно поверить. Кажется, только вчера мы начали отстраиваться заново после атак Альянса. А теперь мы обращаемся к этому же Альянсу с просьбой помочь нам восстать из пепла еще раз.

— Альянс придет к вам на помощь, — заверил его Шеридан. — Уж это-то я могу тебе обещать. А что касается статуй… — Он покачал головой и указал на рисунки. — Если бы двадцать лет назад мне сказали, что на Приме Центавра возведут памятник Г’Кару… Да вообще любому Нарну, если уж на то пошло… Прямо на границе столичного города…

— Весьма примечательная концепция, — сказала Деленн. Теперь рисунки Сенны приняла в свои руки она. — Но вот что меня удивляет. Почему оба они смотрят в сторону от города? Такое впечатление, что они повернулись спиной к народу Центавра…

— Нет, Деленн, вовсе нет, — объяснил Гарибальди. — Мне, старому боевому коню, замысел вполне ясен: они стоят на страже. И нельзя стоять на страже, повернувшись к своим врагам спинами.

— Совершенно верно, — сказала Сенна. — Хотя в этом скрыто и еще кое-что. Дело в том, что Лондо… — похоже, Сенна знала, что она хочет сказать, но никак не могла подобрать подходящих слов.

Вместо нее это сделал Вир.

— Лондо у нас смотрит прочь от столицы, в которой он прожил так долго… Панораму которой он наблюдал из своего тронного зала так долго… что ничего другого, кроме этого города, он уже и не видел. У него не было возможности приглядеться к тому, куда приведут его решения в долгосрочной перспективе, потому что он все время был ослеплен сиюминутными результатами принятых им дурных решений.

— И потому, — подхватила Сенна, — мы расположили его так, как, по нашему мнению, хотелось бы ему самому. Он отвернулся от города, но зато сумел увидеть далекий горизонт.

— Очень любопытно, — сказал Шеридан. — И что-то подсказывает мне, что Г’Кар сумел бы оценить иронию, что он защищает столичный город тех, кого когда-то считал своими врагами.

Гарибальди также не удержался от еще одного комментария.

— И еще. То, как вы их расположили… Получается, что они и в самом деле защищают друг другу спину.

— Так, как было у них и при жизни, — сказала Деленн. — И это вносит новую симметрию в проект. Просто здорово, Вир и Сенна… Очень здорово.

— Жаль только, что им не довелось самим увидеть это при жизни, — сказал Шеридан.

Деленн обхватила его руки своими.

— Знаешь, Джон… Мне кажется, что некоторым образом, недоступным нашему пониманию… они это видели.

Выдержки из «Хроник Вира Котто».

Фрагмент, датированный 20 января 2278 года (по земному летоисчислению)

Сегодня мы с Сенной вернулись на Приму Центавра. Наше возвращение прошло тихо и незаметно, чего, в общем-то, и следовало ожидать. Мы все еще продолжаем хоронить погибших, и естественно, возникли определенные сложности с обеспечением должного уровня встречи того человека, который должен стать следующим императором.

Хотя пожары давно потушены, но разрушения остались. И запах горелого мяса по-прежнему висит в воздухе; Я пытался глубоко вздохнуть, но легкие рефлекторно выбрасывали все обратно. Первое, что я сделал по прибытии, это прошелся по улицам Примы Центавра, чтобы своими глазами увидеть разрушения. Мне казалось, что я блуждаю по городу-призраку, хотя призраки уже и начали оправляться после пережитого. Люди смотрели на меня рассеянно и безучастно. Несмотря на мое кратковременное появление в виде гигантской голографической проекции, похоже, никто не мог узнать меня. Я еще не облачился в белый мундир. И не знаю, когда это произойдет. Думаю, нашему миру, нашему народу предстоит долгий путь, прежде чем мы сможем снова позволить себе облачиться в традиционные одеяния прошлого.

Дворец, конечно, остался нетронутым. Естественно. Для Дракхов он стал символическим оплотом их влияния, вторым по значению после сооруженной по их проекту Вертикали Власти. Шеридан как-то показал мне изображение мерзкой башни. Их строят на Земле в пустынях насекомые, и башни кишат внутри этими противными созданиями. Именно такова была и Вертикаль Власти: термитник, в котором кишели паразиты, заполонившие Приму Центавра. Мы уничтожили этот термитник. Но, как и любые насекомые, обитатели нашей башни, уцелевшие после ее разрушения, в ответ ужалили нас. И нам теперь понадобится много времени, чтобы прийти в себя после их ядовитого укуса.

Я вернулся с Минбара не с пустыми руками. В грузовом отсеке шаттла, доставившего нас на Приму Центавра, находились подарки, которые Шеридан и Деленн любезно предоставили мне… книги и некоторая мебель, включая несколько столов, стульев и большой гардероб. Старинный и украшенный в минбарском стиле. Их щедрость просто удивительна.

Я провел несколько первых совещаний со своими министрами. Я намерен назначить Генерала Рийса Министром Внутренней Безопасности. Он заявил мне, что не имеет ни малейшего желания занять такой пост. Тем больше оснований назначить именно его.

Когда я прибыл во дворец, меня там ждал Дунсени, и с ним были Касо и Ренегар. Ренегар вручил мне кристалл, на котором, когда я просмотрел его, оказалось записано послание от Гвинн и Финиана. Оба они выглядели… усталыми. Будто происшедшие события потребовали от них слишком многого. Не могу их за это винить; мне кажется, все мы сейчас выглядим нисколько не лучше. Но сам факт, что они не просто люди, а техномаги, должен был бы, мне кажется… ну, защитить их, что ли, от усталости.

— Все кончено, Вир, — сказал мне Финиан. — Но с другой стороны, все только еще начинается. И мы оба, Гвинн и я, хотели бы, чтобы ты знал… Если опять возникнет чрезвычайная ситуация… Если, будучи императором Примы Центавра, ты столкнешься с еще какой-нибудь катастрофой, пытаясь собрать воедино разбитые останки вашей республики… короче говоря, если возникнет ситуация, в которой потребуются таланты техномагов… То мы оба, Гвинн и я, хотим, чтобы ты знал…

— О нас можно забыть, — закончила вместо Финиана Гвинн.

Картинка померкла, а я не смог удержаться от смеха. Нужно отдать им должное… техномаги обыкновенно выражаются так завуалированно, зашифрованно, что мне было даже приятно убедиться в их способности высказываться при необходимости совершенно прямо и нелицеприятно.

Когда день близился к завершению, я обнял Сенну и стал наблюдать, как солнце на горизонте окрашивается в красный цвет. Так много нужно сделать. Столь многим вопросам нужно уделить внимание. И я вдруг заметил, что мои мысли обратились к Тимов, изгнанной жене Лондо. До нас дошли слухи, что она тихо преставилась, после долгой болезни. Она продержалась гораздо дольше, чем предсказывали, основываясь на всем своем опыте, все доктора. Она умерла именно в тот самый день, когда погиб Лондо. С одной стороны, нет никаких разумных причин полагать, что она каким-нибудь образом узнала о гибели мужа. С другой стороны, учитывая ее строптивость, вполне возможно, что она просто оказалась настолько упряма, что не могла себе позволить умереть раньше Лондо.

И естественно, мысли о Тимов привели меня к Мэриэл.

Мы все носим на себе свои грехи. Мэриэл навечно легла тяжестью на мою душу. Я трудился ради спасения всего народа… и при этом разрушил одну женщину. Я могу оправдать этот поступок самыми разными способами, выбирай — не хочу. Я могу заставить себя поверить, что она сама во всем виновата. Я могу заставить себя поверить, что это было необходимо. Что это лишь один из сотен моих грехов. И все равно не могу избавиться от постоянно возвращающейся мысли, что я поступил неправильно, что я совершил непоправимую ошибку, которую никогда не смогу исправить и искупить. Никогда.

Я почувствовал холодок на спине, словно тень коснулась меня, и крепче прижал к себе Сенну. Ночной холод начал окутывать нас.

 

Глава 17

— Хочешь ли, чтобы я спала сегодня с тобой, — спросила Сенна.

Вир буквально мгновение раздумывал, а затем покачал головой.

— Сейчас, пожалуй… неподходящее время. — Он вздохнул. — Я… не могу… Я…

Сенна прижала палец к его губам и заставила его замолчать.

— Значит, мы просто подождем подходящего времени. — Губы Сенны слегка пощекотали его губы. — Спокойной ночи, Вир.

— Спокойной ночи.

И он направился в свои апартаменты. Вир выбрал для себя довольно простые помещения, никакой помпезности. Заставить себя поселиться в тех же палатах, которые раньше принадлежали Лондо, он не мог. Слишком много еще витало повсюду неупокоенных призраков, и вполне возможно, они останутся здесь навсегда.

Когда дверь закрылась за ним, он обвел комнату одобрительным взглядом. Вещи, которые он привез с Минбара, уже доставили сюда и расставили в точности так, как он и велел. Здесь стоял рабочий стол, несколько стульев. И гардероб, отполированный и украшенный замысловатой резьбой, высотой в рост человека, а по ширине вдвое больше.

Было поздно; за плечами остался долгий день, а на завтра намечена целая серия встреч и совещаний, исход которых должен иметь решающее значение для решения вопроса о том, в каком направлении следует двигаться Приме Центавра. И несмотря на все это, сон не шел. Вир сел за компьютер и записал еще одну главу в свои хроники. Во многом он не собирался следовать примеру Лондо, но идея насчет того, чтобы вести дневник, показалась Виру очень хорошей. Потому что дневник — это не просто частное дело Вира Котто, это долг императора, его обязанность регулярно приводить свои мысли в порядок, отмечать все свои достижения или отсутствие таковых. Это долг императора перед тем, кто придет после него. Наброски, намеки на то, что оказалось правильным решением… а от чего стоило бы воздержаться.

— Я почувствовал холодок на спине, словно тень коснулась меня, и крепче прижал к себе Сенну. Ночной холод начал окутывать нас, — произнес Вир, и собрался было продолжать запись, как вдруг опять почувствовал резкое похолодание. Очень странно, ведь сейчас он отнюдь не стоял на балконе в обнимку с Сенной. Он находился во внутренних помещениях дворца, и всего мгновение назад температура здесь была вполне комфортной.

И вся комната словно потемнела, а тени в ней — это казалось уж и вовсе невозможным — стали вытягиваться.

Вир медленно поднялся с кресла.

Некий силуэт отделился от теней и, выйдя на середину комнаты, остановился, глядя Виру в лицо.

— Шив’кала, — сумел произнести Вир. — Я вижу… ты выжил.

— Когда попал вместе с другими в вашу засаду? Да. Я выжил. — Когда Вир сталкивался с Шив’калой в прошлом, его каждый раз поражал спокойный, ровный тон Дракха. Но теперь голос Шив’калы звучал так, будто каждое слово, исходившее из его рта, пропитано ядом. Вир не мог бы в этом поклясться, но ему казалось, что Шив’кала в буквальном смысле дрожит от ярости. — Да, я смог спастись… Если считать «спастись» хорошим словом.

— Хорошим?

— Я, — прорычал Дракх, — был отвергнут. Отвергнут Общностью Дракхов. Из-за Лондо. Из-за тебя.

— Я… не понимаю…

— Конечно не понимаешь, — рыкнул Шив’кала. — Ты не можешь этого понять. Не можешь знать, что это значит, быть единым с Общностью. Но наш оплот на Приме Центавра разрушен, мой народ покинул твой мир. Могучий флот, который мы помогли создать, теперь собирается уничтожить нас самих… И во всем этом они винят меня. Они говорят, что я был слишком мягок с Лондо. Но я ведь пытался научить его, убедить его, ты понимаешь? — Шив’кала начал кружить вокруг Вира, и казалось гнев, словно серый гной, сочится из него. Вир застыл на месте. — Я пытался приобщить его к нашим помыслам. Дать познать ему смысл нашего существования. Пытался добиться от него понимания истинности наших целей и причин наших действий. А он принял сострадание за слабость, и предал нас, чего никогда бы не случилось, если бы я обращался с ним, как он того заслуживал. Я не сумел достаточно сломить его. Но больше ошибок я не повторю.

Мой народ отринул меня и бросил один на один с твоим миром… Но я им докажу. Они поймут меня, и увидят, на что я способен. Я заставлю склониться этот мир, и он пойдет за мной по пути Теней, пусть даже я буду в одиночестве вести его за собой. И Дракхи узрят мои достижения, и вернутся. Пусть на это уйдет столетие, это не имеет значения. Потому что именно время наше главное оружие, как бы ни старались ваши корабли предпринимать безнадежные попытки выследить нас или уничтожить нас. Но начну я с тебя, Вир Котто.

— Вы имеете в виду… Вы… — Вир сглотнул. — Вы собираетесь сломить меня теми способами, которые не стали применять к Лондо?

— Нет, — сказал Дракх, и говорил он настолько тихо, что Вир с трудом слышал его. — Тебя… я собираюсь просто убить. А заниматься стану уже с тем, кто наследует тебе, кем бы он ни оказался… Но тебе я не могу позволить жить дальше.

Вир облизнул губы, надеясь, похоже, хотя бы таким способом призвать храбрость… И внезапно изрек тоном, который приличествовал бы императору не Примы Центавра, но всей Вселенной…

— Нет. Вы не убьете меня. Наоборот… вы расскажете мне, где найти Дракха, подсадившего Стража на Дэвида Шеридана.

Трудно поверить, чтобы Дракх мог выглядеть удивленным, тем более настолько удивленным, каким предстал Шив’кала в эту минуту.

— Я думал, — медленно сказал он, — что ты просто разыгрывал из себя дурачка, чтобы отвести от себя подозрения. Но я ошибался. Ты и в самом деле дурачок.

— Говори мне! — повторил Вир так, будто и в самом деле он был сейчас хозяином положения.

— Тебе нужен Дракх, который сотворил Стража Дэвида Шеридана? — Шив’кала раскинул руки в стороны. — Ну так он перед тобой. — И вытянув руки перед собой, Шив’кала двинулся на Вира.

Вир даже не шевельнулся.

— Спасибо. Я и сам догадывался об этом. И это все, что мне требовалось узнать.

Шив’кала успел сделать всего два шага в сторону Вира, когда двери Минбарского гардероба внезапно распахнулись. Шив’кала резко обернулся, в недоумении воззрившись на шкаф…

Внутри гардероба, сжимая ФПР обеими руками, стоял Майкл Гарибальди. На его лице застыла кривая усмешка, больше напоминавшая волчий оскал, и смерть сверкала в его глазах.

— Так кому там нельзя позволить жить дальше, а, Дракх? — спросил он.

Шив’кала испустил жуткий вой проклятой души, и рука его взметнулась… Но Гарибальди не дал ему времени не то, чтобы выхватить оружие. Он выстрелил дважды подряд, и оба выстрела попали точно в цель, первый — в живот Дракха, второй — в его грудь. Удар отбросил Дракха, впечатав его в дальнюю стену. Несмотря на это, Шив’кала успел выстрелить. Стальной дротик вонзился в дерево в шести дюймах от головы Гарибальди. Но Гарибальди не только не вздрогнул, но даже, похоже, и не заметил этого.

Шив’кала шлепнулся на пол, словно выброшенный на берег кит. Единственный звук, который он издавал теперь своим ртом, был похож на бессвязное мычание, в то время как грудь Шив’калы издавала хрипящий, булькающий звук, слишком хорошо знакомый Гарибальди. Пол рядом с Дракхом быстро покрывался темной ужасной жидкостью, которую логично было бы счесть за кровь чудовища.

Гарибальди стоял над ним, и ствол его ФПР был направлен прямо между глаз Шив’калы.

— Первый выстрел был за Дэвида… А второй — за Лу Велча. Ну, а этот…

— Мистер Гарибальди, — резко сказал Вир. Гарибальди оглянулся на него, и Вир протянул к нему руку, на лице у него была написана неумолимость. — Я не могу позволить вам сделать это. Отдайте оружие мне. Немедленно.

Медленно и неохотно Гарибальди вручил ему ФПР. Вир осторожно принял его, оценил вес ФПР, явно удивленный легкостью оружия. А затем глянул вниз, на умирающего Дракха.

— В конце концов… Лондо раскусил тебя, — сказал он Дракху. — Он сказал, что ты предсказуем. Так оно и есть. Твое ущемленное самолюбие не могло не привести тебя сюда, и сделать тебя уязвимым. Чтобы спастись, тебе нужно было всего лишь улететь. Скорее всего, мы бы никогда не смогли отыскать тебя. Но ты предпочел остаться, чтобы добиться отмщения. Ты не мог смириться с тем фактом, что время Дракхов на Приме Центавра кончилось. Множество тварей, которые ходили, плавали или летали в этом мире, отказывались смириться с тем, что их время кончилось. Но вот что странно. Природа никогда не интересовалась, смирились они с тем, что уходят в небытие, или нет. Она просто каждый раз избавлялась от них. Выбрасывала их на помойку. О… кстати, — добавил он, будто едва не позабыл об этом, — …это тебе за Лондо и Г’Кара.

И с этими словами он снес голову Шив’калы.

* * *

Вопль Дэвида Шеридана был настолько громким, что многие Минбарцы в радиусе мили утверждали, что слышали его.

Шеридан и Деленн в одно мгновение оказались рядом с ним, даже не позаботившись о том, чтобы накинуть на себя одежды. Они даже и представить боялись, что может предстать их взору, когда они войдут в комнату, и ни один из них не был бы удивлен, увидев перед собой бездыханное тело своего сына.

Но, как ни удивительно, выяснилось, что Стивен Франклин опередил их. Он предпочел задержаться на Минбаре на некоторое время, чтобы наблюдать за состоянием Дэвида и помогать ему всем, что будет в его силах. И теперь, когда Шеридан и Деленн вбежали в комнату, то первым делом увидели Франклина, и его фигура загораживала Дэвида.

— Стивен! — закричал Шеридан. — Дэвид! Что за напасть с Дэвидом?

Франклин обернулся, и повторил с абсолютно непроницаемым выражением:

— Напасть?

А затем отступил в сторону.

И они с изумлением увидели, что Франклин как раз закончил развязывать юношу, выглядевшего бледным и изнуренным. Шеридан тут же обратил взор на Стража: вот только Стража не было. На плече Дэвида красовалось ужасное багровое пятно, но самого Стража не было. А затем Франклин, на глазах у Шеридана и других вошедших, склонился и поднял что-то с пола пинцетом. Серая лепешка с безвольно болтающимися нитевидными щупальцами. Это и был страж, и его единственный глаз, по-прежнему широко раскрытый, остекленел и ослеп. Теперь Страж казался не более опасным, чем пучок водорослей. Очевидно, он либо умер, либо агонизировал. Франклин открыл большой кувшин для сбора образцов и бросил в него эту тварь, которая шлепнулась внутрь с болезненным тихим «плюх».

В одно мгновение Деленн и Шеридан оказались возле своего сына. Пальцы Деленн бегали по его коже на том месте, где только что сидел Страж, и от радостного удивления она качала головой, не в силах поверить ни собственным глазам, ни собственным рукам.

— Попробую угадать, — сказал Дэвид, и голос его был слабым и хриплым. — Дядя Майки?

— Подозреваю, что так, — подтвердил Шеридан. — Он добровольно отправился на «шашлыки», как он выразился, на Приму Центавра. Что-то подсказывает мне, что он погорячился, раздувая угли, и зажарил свою жертву быстрее, чем мы могли надеяться.

— Ох, Дэвид, — сказала Деленн, раз за разом дотрагиваясь нежно до его лица, не в силах поверить, что он и в самом деле вновь стал самим собой.

— Все в порядке, ма… В самом деле. Вот только… Я бы хотел спросить насчет одной вещи…

— Все, что угодно, сын. Просто спроси, — сказал Шеридан.

— Ну хорошо, — Дэвид набрал полную грудь воздуха. — Могу я теперь съесть еще один кусок деньрожденного пирога?

Шеридан и Деленн переглянулись, а затем хором рассмеялись беззаботным смехом, заключив сына в свои объятия.

— Более того, Дэвид, — с горячностью ответил Шеридан, — если я из всей этой истории чему-нибудь и научился, так это тому, что прятать тебя здесь отнюдь не означает защищать тебя от зла, притаившегося в нашей галактике. Так что можешь выбираться отсюда и начинать готовиться. Когда ты оправишься от пережитого, я прерву свою Президентскую службу… Майкл возьмет отпуск, освободившись от забот о своем бизнесе… И мы с Майклом вместе с тобой совершим вояж по всей известной части Вселенной. Здесь вскочим в какой-нибудь транспорт, там прибьемся к какому-нибудь грузовику… В общем, прошвырнемся по самым грязным и неприглядным местам галактики — взглянем на все это не с высоты нашего положения, а с самого низу. Вспомним, какими парнями мы когда-то были.

— В самом деле? — Дэвид в изумлении уставился на Деленн. — Мам… и ты… согласна на это? Ты не считаешь, что тебя обделили или обидели?…

Деленн рассмеялась.

— Но ведь кто-то должен заправлять делами, пока твои отцы, крестный и биологический, шляются где-то, переживая приступ своего второго детства.

Дэвид набросился на отца с матерью и обнял их обоих, и оказавшись в его объятиях, Деленн нашептывала тихие молитвы Виру, Гарибальди, Валену и Лориену. Всем тем существам, физическим, духовным или воображаемым, которые позволили ей воссоединиться со своим сыном. Никогда больше она не станет скорбеть по краткосрочности того отрезка времени, который ей осталось провести со своим мужем, потому что они проведут его, даруя радость и счастье друг другу.

Выдержки из «Хроник Вира Котто».

Фрагмент, датированный 21 января 2278 года (по земному летоисчислению)

— Что ж, Вир… Молодец… Это было здорово… — гремел у меня в ушах голос Лондо. — Посмотри-ка, каких высот тебе удалось достичь, а? Кто бы мог подумать?

Мы сидели вдвоем на шикарном пляже, с бокалами в руках, наблюдая, как небольшие волны равномерно набегают на песчаный берег, и две птицы невозмутимо прогуливаются по кромке прибоя. Не слишком жаркое солнце светило на нас с безоблачного небосвода, омывая нас приятным теплом своих лучей. В последней записи, оставленной императором, я прочитал, что он отдал бы все на свете, чтобы только хоть недолго прогуляться по пляжу… и теперь, похоже, у него появилась целая бездна времени для осуществления своей мечты. Он выглядел сейчас в точности таким, каким я его запомнил во время нашей первой встречи. До сих пор я почему-то не понимал, каким молодым он был тогда. Великий Создатель, какими все мы были молодыми тогда.

— Кто бы мог подумать, — эхом откликнулся я.

— Посмотри-ка на себя. Помнишь, было время, когда ты пьянел от одной-единственной рюмки? — не сумев сдержаться, Лондо фыркнул от забавного воспоминания. — Буду с тобой честным, Вир. Когда ты впервые появился на Вавилоне 5, я решил, что ты продержишься три месяца. Ну от силы полгода. Я не думал, что ты там задержишься. Я не думал, что ты вообще задержишься в этом мире. Ну кто бы мог подумать, что ты задержишься… а я нет?

— Ты прожил хорошую долгую жизнь, Лондо, — заверил я его. — Ты сумел пробежать очень долгую дистанцию.

— В самом деле? — Лондо тихо рассмеялся. — Я так и знал. Второсортный дипломат, получивший назначение на космическую станцию, которую никто не воспринимал иначе, как некий курьез. Знаешь, меня там прозвали «скоморохом Синклера». Никто не думал, что на деле это назначение может обернуться краеугольным камнем величия. Все считали его всего лишь глухим тупиком. А оказалось, что именно через Вавилон 5 пролегает путь на трон.

— Но этот путь вовсе и не вел на трон, Лондо. Путь на трон бывает очень кривым, ты сам спрямил его.

— Нет, не я. Другие, — твердо заявил Лондо. — Тени и их агенты, и агенты их агентов, — они проложили мне путь. Но смотри, Вир, не пойми меня превратно. Я вовсе не сбрасываю с себя ответственность. Ведь я сам пошел по тому пути, который они проложили, и пошел по нему по собственной воле. Возможно… возможно, в конце концов, только это и имеет значение. Я взвалил на себя всю ответственность, не решившись поделиться ею ни с кем… и в результате родилось будущее, в котором мне уже не было места. В этом есть хоть капля смысла?

— Мне кажется, есть. — Я огляделся по сторонам. — Как жаль, что Г’Кара нет с нами.

— Увы, тебя успели опередить. Он получил приглашение в сон На’Тот. И даже Г’Кару не под силу быть одновременно всюду. А с другой стороны, нас все время посещают незваные гости. Ну-ка, подожди секундочку, пожалуйста…

Внезапно в руке у него оказался меч. Я машинально отдернулся, но Лондо отвернулся от меня и одним элегантным движением метнул клинок с безошибочной точностью. Он врезался в близлежащую заросль кустов. Раздалось хрюканье, а затем пронзенное тело Дракха выпало из сумрака на окрасившийся розовым солнечный свет, который уже успел поблекнуть от того, что солнце клонилось к горизонту. И в тот самый момент, когда лучи солнца коснулись тела Дракха, оно рассыпалось в прах.

— Если бы он ожидал этого, — мягко сказал Лондо, — то остановил бы клинок. Именно так всегда и следует вести себя с силами тьмы, Вир. Ты должен брать их неожиданностью. Эмиссары зла могут просчитывать очень далеко, и очень глубоко, но никогда не могут соображать быстро. Ты это записал, Вир? Это был очень хороший наглядный урок. Тебе следует запомнить его навсегда.

— Я буду помнить, Лондо.

— И всегда следи за тенями. Иначе обязательно прозеваешь.

— Но ведь Дракхи покинули Приму Центавра, Лондо. Они потерпели полное поражение. Наш народ в безопасности, они…

— Вир, — терпеливо сказал он, — ты ведь начинал как младший помощник второсортного дипломата, и сумел возвыситься до императора. Это тебе о чем-нибудь говорит?

— О том, что никогда ни о чем не следует судить заранее.

— Именно!

— Я буду следить за тенями, Лондо. Именно на тот случай, если они вдруг решат следить за мной.

— Это хорошо. Это очень даже хорошо. — Лондо выпил большой прощальный бокал. — Я думаю, Вир, что настало время для глубоких, мудрых и проникновенных слов, плодов долгих размышлений о целях всей нашей Вселенной, слов, которые гарантируют всем нам жизнь в благоденствии и процветании.

— И что же это за слова…?

Лондо поднялся и прошелся по пляжу. И рядом с ним оказалась Адира, улыбаясь, раскрыв свои объятия в ожидании Лондо.

А затем я услышал неторопливые, уверенные, чавкающие шаги, «сплиш-сплиш»… Это была Тимов. И шла она прямо по воде.

— Лондо! — воскликнула она сурово, но на лице ее играла улыбка. — Я бы, пожалуй, сказала, что сейчас уже ночь. Ты так не думаешь?

Лондо взглянул на нее, глаза у него несколько округлились, и, склонив голову, он сказал:

— Она всегда имела склонность порисоваться.

Тимов сошла на пляж с поверхности моря и тепло приветствовала меня, но при этом не сводила глаз с Лондо, с нетерпеливым выражением, в котором сквозило понимание всей подноготной всех внутренних позывов Лондо, и решимость относиться ко всем ним как к милым и очаровательным.

— Так как насчет слов мудрости, Лондо? — напомнил я.

— Ох, да. Конечно! — И голосом, прогремевшим на всю округу, Лондо пробасил: — Вир, помни, что любовью нужно заниматься как можно чаще! Никогда не упускай эту возможность!

И с этими словами, Лондо, в обнимку с обеими своими женщинами, одна из которых была его страстью, а другая — его совестью, ушел прочь, оставив на песке следы своих босых ног. Громкий и радостный смех Лондо, с воодушевлением подхваченный обеими его спутницами, гулко разнесся по коридорам дворца и разбудил меня.

Рассвет нового утра теплыми солнечными лучами радостно тормошил меня сквозь окно. Я прошелся взглядом по всем углам своей комнаты, но свет проникал сейчас в самые ее укромные закутки, и ничто не могло укрыться от него в сумраке.

Накинув на себя халат, я покинул свои апартаменты, чтобы отыскать Сенну и с ней вместе воплотить в жизнь заветы Лондо. Думаю, он остался бы доволен мною сейчас.