Бонни приподнялась. Внезапно желудок подкатил к горлу, и она шлепнулась обратно. Он что, бросил ее? Раздался оглушительный рев, смешанный с завываниями ветра, и кто-то поднял девочку на ноги. Ее заново охватило чувство тепла. Уши были залеплены грязью. Тугая повязка на глазах лопнула, и она снова обрела зрение. Рядом с ней стоял дракон и, точно направляя струю пламени, размягчал остатки черной оболочки. На шее дракона, распрямив плечи и вскинув голову, сидел сэр Ньюман.

Бонни сразу же узнала дракона. Это великая Хартанна. Вода доходила Бонни почти до колен, но она подпрыгнула и закричала:

— Мама!

Хартанна опустила брови на глаза и не ответила.

Сэр Ньюман махнул Бонни рукой:

— Спокойнее, миледи. Дайте ей кончить работу.

Бонни застыла на месте. Вода из-под ее ног уходила клубами пара, и все вокруг было затянуто туманом. От тающей черной массы несло зловонием гниющей плоти и потного тела. Как только руки ее освободились, она подставила их и лицо под струи дождя, чтобы смыть отвратные остатки.

Из-за туманной пелены раздался голос Ньюмана:

— Легенды гласят, что темные заклятия отравлены отчаянием и сомнениями. Они лишают нас сил и делают легкой добычей.

Туман рассеялся. Ньюман соскользнул с дракона, подняв фонтан брызг, подошел к Бонни и скорчил гримасу при виде облепившей ее липкой массы.

— Хартанна должна уничтожить каждую каплю ее, а то она снова расползется. Сомнение — это как рак, и только огонь может уничтожить его.

Бонни отжала волосы:

— А что случилось со Стражником?

Ньюман презрительно засмеялся:

— Когда он увидел нас в небе, кинулся удирать. Темные заклятия — единственная защита Стражников от драконов, а когда драконы бьются бок о бок, они прямыми попаданиями могут без труда распылить их.

Поток пламени Хартанны прекратился, и из ноздрей пошли две струи пара.

— Думаю, что со всеми ними покончено. Хвала Создателю.

Бонни кинулась вперед и повисла на чешуйчатой шее Хартанны:

— Как хорошо снова увидеть тебя!

Крылья Хартанны нежно прикрыли голову Бонни.

— Ты самое дорогое для меня существо. Я горжусь тобой, ты рискнула жизнью, доставляя сэра Эдмунда на спину Тигозии.

Сэр Ньюман поклонился Хартанне:

— А я восхищен вашей надежной хваткой, Высокая Драконесса. Когда я выпрыгнул из самолета, мне оставалось только молиться о чуде.

Хартанна склонила голову, отвечая на поклон:

— Надеюсь, мои зубы не поцарапали вас, сэр Ньюман.

Тот потер затылок.

— Только чуть-чуть. Но заверяю вас, это куда лучше, чем переломать кости, рухнув на землю.

— Знай я, что вы такой опытный наездник, — сказала Хартанна, — я бы подхватила вас, как полагается по правилам, но мало кто из людей знает, что надо использовать хвост дракона как боевого коня.

— Верно. Хотя я могу считать себя опытным наездником, в последний раз это было более тысячи лет назад. — Ньюман поднял воротник с пятнами крови. — Все хорошо, что хорошо кончается.

Бонни натянула рукава на кисти и поежилась — но на этот раз от удовольствия. Огненный душ Хартанны не только уничтожил все дьявольское наследие; он напомнил Бонни о материнской любви. И сейчас ее высохший свитер был не холодной ношей, а теплым одеялом.

— Так что сейчас? — спросила она. — К посадочной полосе?

— Да. Она очень близко. — Хартанна наклонила шею. — Ты будешь рядом с сэром Ньюманом. В такую погоду лететь довольно опасно.

Бонни засмеялась:

— В этом я уже убедилась.

Сэр Ньюман подсадил Бонни, а затем устроился перед ней:

— Крепче держитесь за меня, миледи. Хартанна уверенно держится в полете, но даже она не может сделать его спокойным.

Бонни обняла сэра Ньюмана за талию. Ее одежда снова стала промокать. Через несколько секунд Хартанна взмыла в воздух, преодолевая колкие струи дождя и холодный ветер. Недвижимо сидевший сэр Ньюман служил надежной защитой и, казалось, даже не замечал шторма.

От взлета до снижения прошло всего несколько минут. Бонни приходилось беспрестанно моргать, чтобы хоть что-то рассмотреть. Мерлин II открылся взгляду в самом конце посадочной полосы, и по обеим сторонам его располагалось по дракону. У хвоста самолета стоял какой-то человек, но отсюда было не рассмотреть, мужчина это или женщина.

Когда Хартанна приземлилась, Бонни раскинула крылья и мягко опустилась на землю. Сквозь завесу дождя она увидела, как к ней бежит Билли. Он остановился, переводя дыхание.

— Мы были… в новом месте встречи… в тайном месте. — Билли взял ее руки в свои. — Мы должны спешить. Драконы посторожат самолет.

Рыцарь сопровождал Билли и Бонни, а Хартанна взлетела и поплыла над деревьями. Пока они, шлепая по воде, шли через лес, Бонни засыпала Билли вопросами:

— Ты нашел книгу?

Билли хлопнул себя по груди:

— И засунул ее вот сюда.

— Ты слышал, профессор Гамильтон считает, что этот дождь вызвали Стражники?

— Он прав. Один из них признался мне.

— Ты говорил со Стражником?

— Ага. Но это долгая история. Расскажу, когда мы будем вместе. Уолтер пострадал, так что мы должны прикинуть, как доставить его в больницу.

Бонни захотелось закричать: «Что с ним случилось?» — но она, увидев выражение лица Билли, сдержала эмоции: и без нее ему хватало волнений.

В лесу потемнело, и стволы деревьев сгрудились, как солдаты на бивуаке. Густые сплетения паутины на голых ветках создавали что-то вроде дырявого зонтика и все же дали Билли и Бонни возможность хоть немного передохнуть от дождя, но по коре деревьев струились потоки воды. Подлесок стал слишком густым, и Бонни успела подумать, что, должно быть, они свернули не туда, но вот перед ними открылась небольшая поляна. На траве сидели шесть драконов. Двое, раскинув крылья, укрывали людей. Сэр Патрик, сэр Эдмунд, Эшли, Шайло и Карен, поджав ноги, сидели под одним крылом, а Мэрилин, придерживая Уолтера, — под другим. Безжизненная голова Уолтера лежала на ее плече. Спланировав, Хартанна присоединилась к ним.

Бонни кинулась вперед, чтобы присоединиться к Мэрилин под ее кожистой крышей. Она положила руку на лоб Уолтера:

— Как он?

Билли вытянул из ножен Экскалибур и подобрался к ним:

— Похоже, дела плохи. Перед тем как потерять сознание, он сказал, что не может пошевелить ногами и у него бешено колотится сердце.

По-прежнему стоя под дождем, он лазерным лучом меча описал большую дугу.

— Мы с Арло не смогли донести его до дороги из-за потопа, — продолжил Билли, размахивая мечом. — Нам удалось дотащить его до посадочной полосы, и Арло сказал, что может добраться до верхнего форпоста на вершине горы, найти там спасателей и договориться с ними, пока я буду ждать приземления мамы.

Луч Экскалибура образовал огромный прозрачный зонтик. Струи дождя били во внешнее энергетическое поле и беззвучно отлетали от него.

— Но у Арло может уйти на это несколько часов, так что мы с мамой перенесли Уолтера сюда. Когда вокруг Стражники, снова пускаться в полет опасно.

— А как насчет Тигозии? — спросила Бонни. — Разве она не дракон-исцелитель?

Тигозия отряхнула дождевую воду с крыльев и сложила их за спиной.

— Я исцелитель, но с людьми у меня, можно сказать, ничего не получалось. И не так давно меня постигла неудача с Уолтером. — Она коснулась одного из крыльев Бонни своим. — Ты наполовину дракон, и я пыталась излечить тебя, когда ты была мертва, но сейчас у нас нет времени. Да и, кроме того, мой метод может не сработать.

Эшли встала и, заложив руки за спину, медленно подошла к Тигозии. Вскинув голову, она протянула подрагивающую руку к шее дракона и тут же отдернула ее. Казалось, она была готова заплакать.

Тигозия опустила голову:

— Ты можешь коснуться меня, юная леди. Я ничего не имею против.

Эшли погладила шею дракона. Она ласкала ее чешую, как конскую гриву.

— А в чем заключался твой метод? — спросила Бонни.

— Один из драконов дышал пламенем прямо на меня, пока моя чешуя не начинала светиться. Затем я обнимала жертву крыльями, и энергия перетекала в его тело. Она обогащала фоторецепторы страдающего дракона, позволяя ему быстро выздоравливать. У людей нет фоторецепторов так что теоретически этот метод не сможет сработать, хотя у меня было несколько удачных случаев.

— В самом деле? — удивилась Бонни. — То есть он сказывался и на людях?

Тигозия кивнула в сторону сэра Эдмунда:

— Вот на этом отважном воине. Во время такого же, как этот, шторма мы с сэром Эдмундом дрались бок о бок с королем Артуром, чтобы отразить нападение отряда варваров. Король умело пользовался Экскалибуром, и варвары обратились в бегство. Но копье пробило доспехи сэра Эдмунда и сбросило его с моей спины. Я успела подхватить его прежде, чем он упал на землю, но он был серьезно ранен. Я попыталась обломить древко копья, но оно вышло наружу, и сэр Эдмунд истекал кровью. Я решила доставить его домой, чтобы он мог спокойно умереть, и поэтому обняла тело крыльями, чтобы уберечь его до окончания боя. Вдруг я почувствовала внезапный толчок, словно удар молнии, и сэр Эдмунд, прикрытый моими крыльями, стал шевелиться. Когда я развернула их, сэр Эдмунд кинулся в бой, чтобы расправиться с тем варваром, который метнул в него копье.

Эшли потерла большой палец об указательный.

— Катализатор, — сказала она.

— Что? — переспросила Бонни.

Эшли махнула рукой на прозрачный зонтик, раскинутый над их головой.

— Энергия. Она питает наши тела. Каждая клетка использует ее, чтобы расти и восстанавливаться. Мы же нуждаемся лишь в системе передачи, которая преображает ее в то, чем тело может пользоваться. Я думаю, что источником энергетического удара был Экскалибур, которым король Артур вел бой. Удар прошел через вас и через Эдмунда, но сказался на человеке, потому что обладал большим энергетическим зарядом, чем пламя дракона. И поскольку вы исцелительница, ваше тело трансформировало мощный лазер в силу исцеления. — Она подошла к Бонни и приподняла ее ожерелье из цветных бусин. — Купола восстановления тебе оказалось мало, но луч Экскалибура, скользнувший по земле, прошел сквозь нас, когда я обнимала тебя, — и ты ожила.

Эшли нагнулась к Уолтеру и приняла его из рук Мэрилин. Обняв друга, она кивнула Билли:

— Направь Экскалибур на меня и нанеси им удар по земле.

— Что? — вскричал Билли. — Ты с ума сошла? Он изжарит и тебя, и Уолтера!

Эшли прижала безвольную голову Уолтера к груди, и ее лицо дрогнуло.

— Я проанализировала луч, исходящий из меча, и создала собственную линию транслюминации, так что я знаю, что делаю. Сейчас я не могу все объяснить. Обилие информации может привести к…

Тело Уолтера начали сотрясать конвульсии. Эшли плотнее обхватила его:

— Верь мне, Билли! Сделай это — и немедленно!

Билли опустил Экскалибур, затушил луч, и зонтик испарился. Он двинулся под дождем к Уолтеру и Эшли и направил меч острием к земле.

— Всем отойти!

И люди, и драконы подались назад, оставив Эшли и Уолтера в одиночестве.

Эшли встала перед мечом, прикрыв Уолтера своим телом.

— Давай же! — крикнула она.

Билли снова вскинул луч. Тот ударил в залитую водой землю и рванулся к обнявшейся паре; вода вскипела, и в воздух поднялась струя пара. Лазер полоснул по Эшли. Ее тело оцепенело. Луч раздвоился, и теперь он бил из ее глаз; два прожектора освещали вечерний туман. Эшли отчаянно затрясло, и она с трудом выговорила:

— Про…должай!

Медленно повернув голову, она направила лазеры своих глаз на Уолтера. Они упали на его мертвенно-бледное лицо прошлись по коже и одежде, обесцвечивая их, и теперь Уолтер походил на фотонегатив. Оба тела, и ее, и Уолтера, сотрясала дрожь. Эшли вскинула голову и прерывающимся голосом выкрикнула:

— С…стоп!

Билли немедленно опустил луч. Последний отблеск скользнул по земле и блеснул в глазах Эшли, зрачки которых погасли, как лопнувшая электрическая лампочка. Ее руки обмякли, и они с Уолтером, как тряпичные куклы, повалились в грязь.

Билли бросился к ним. Схватив Уолтера за руки, он посадил его, придерживая за плечи. Бонни подняла Эшли, и через несколько секунд к ним присоединились Мэрилин, Карен, Шайло и сэр Ньюман. Эшли была в сознании, но казалась одурманенной.

Уолтер открыл глаза и испустил стон. Сэр Ньюман помог Билли поставить Уолтера на ноги. Тот потряс головой и стряхнул с волос грязь и воду. Обхватив себя руками, он поежился; зубы его выбивали дробь.

— Хартанна! — позвал Билли. — Можешь согреть его?

— Драконам встать в круг! — приказала Хартанна. — Людям — в середину! — Ее блестящие глаза остановились на Билли. — Прикрой нас, сын Клефспира.

Когда все сгрудились, Билли засветил меч и снова создал зонтик. Шесть драконов окружили людей и вытянули к ним свои длинные шеи.

— А теперь, — рыкнула Хартанна, — лечение «сахарой»! Пламя убрать, дать горячий воздух!

Глубоко вдохнув, драконы выпустили струи горячего сухого воздуха, окружив людей живительным теплом. Через несколько секунд их жаркое дыхание выжало влагу из их одежды, просушило волосы и кожу.

Уолтера перестало колотить, и на губах его медленно проступила улыбка. Билли шлепнул его по руке:

— Что у тебя в голове, новая шуточка?

— Что-то вроде. Я как раз думал о новом приспособлении. Вместо стиральной машины и сушилки можно использовать Стражника и дракона.

Карен ухмыльнулась:

— Уолтер вернулся!

Уолтер стряхнул со штанов подсохшую грязь.

— До чего здорово, когда рядом драконы. — Он повернулся к Эшли и улыбнулся. — Но еще лучше иметь хороших друзей.

Эшли сделала два неверных шага и обняла Уолтера; голос у нее был хриплый и слабый.

— Рада, что смогла помочь тебе.

Уолтер мотнул головой в сторону драконов:

— Держись, девочка! Мы с тобой еще должны покататься на драконах.

Эшли слабо улыбнулась:

— Я уже…

Трое из драконов продолжали сушку, но теперь их горячие струи превратились в мягкий теплый ветерок. Тигозия вытянула шею и оказалась лицом к лицу с Эшли.

— Я чувствую присутствие… давно потерянной любви. — Она принюхалась, не отводя от Эшли горящих красных зрачков. — Это в самом деле ты? — тихо спросила она. На глаза Тигозии навернулись крупные слезы и упали на землю. — Это ты, моя обожаемая Эшли?

Эшли подняла непослушные руки и погладила благородную физиономию дракона.

— Да… — у нее дрогнул подбородок, — мама.

Тигозия вскинула голову и издала рев:

— Хвала Создателю! Моя дочь жива! — Взмахнув крыльями, она оторвалась от земли, словно решила затанцевать на месте.

Остальные драконы хором затянули радостную песню на каком-то незнакомом языке, в которой мелодию вели трубные звуки.

Уолтер издал боевой клич. Бонни и Шайло обнялись. Двое рыцарей обменялись сердечными рукопожатиями. Карен, размахивая руками, плясала вокруг Эшли и наконец уткнулась рыжей головой в грудь сестры. По щекам Эшли текли слезы, но она смеялась.

Мэрилин положила руки на плечи Билли и Бонни и поцеловала Билли в лоб:

— Ты нашел книгу?

Кивнув, Билли хлопнул по груди:

— И спрятал ее вот сюда.

Она положила тонкие пальцы на кулак, сжимавший рукоять Экскалибура, и уткнулась в грудь Билли головой:

— Ты свершил хорошее дело, сын Клефспира.