В шесть утра самолет пробил накрывшую аэропорт полосу тумана и взял курс на Куско. Через пять минут полета под крыльями распростерлась залитая солнцем пустыня, переходившая к юго-востоку в предгорья Анд. Местами сквозь легкую дымку виднелись белоснежные вершины пиков. Внизу Хелен увидела зажатую в узкой теснине деревеньку. Крошечные домики на красной земле походили на пасущихся овец.

Она повернулась к Коннору:

— Думаешь, Мальдонадо попытается отыскать меня?

— Думаю, да.

— Тогда он узнает, что мы вылетели в Куско. В списке пассажиров указано мое имя.

— Посмотри внимательнее на билет. Я оформил его для некой мисс Челл Уиллемс. Это достаточно близко к Хелен Уильямс, чтобы тебя пропустили на борт, но введет в заблуждение любой компьютер.

— Как тебе такое удалось?

— Не забывай, я все же профессиональный путешественник и хорошо знаю порядки местных авиалиний. Назвал в кассе почти твое имя, а паспортом во время регистрации и посадки никто и не поинтересовался.

— Изобретательно.

Склоны гор внизу стали круче, отдельные вершины обволакивал туман. Самолет летел довольно низко, и временами Хелен казалось, что до блестевших на солнце острых граней можно дотянуться рукой. Вскоре характер местности изменился, горы остались в стороне, и теперь под самолетом раскинулась широкая долина с аккуратными квадратиками полей, разделявшихся грядой невысоких холмов. Только у самого горизонта высились, подобно сказочной крепости, покрытые вечными снегами исполины.

Они начали снижаться, и Хелен с жадным интересом всматривалась в темно-красные крыши домов. Вместе с охватившим ее возбуждением Хелен почувствовала и страх. Трудно поверить, что после двадцати трех лет она сможет вновь увидеть лицо отца, услышать знакомый, так и не забытый голос. В памяти всплыло предупреждение Коннора: отец мог умереть. Записная книжка Мальдонадо была явно очень старой. Он мог и уехать. А вдруг отец придет в ужас при виде дочери, которую он бросил и которая нашла в себе дерзость без спросу вторгнуться в его жизнь? В какое-то мгновение Хелен захотелось развернуть самолет и улететь прочь, но в душе она знала, что обратной дороги для нее не существует.

Коннор легонько сжал ее пальцы.

— Куско! Великолепно, правда?

— Правда.

— В переводе название города означает «пупок мира».

— Откуда оно взялось?

— Древние инки считали пупок источником и средоточием жизни. Куско был сердцем их империи. Добро пожаловать в Тавантинсуйо, то есть в четыре четверти земли. — Он улыбнулся. — Куско лежал в центре, к северу находился Чинчасуйо, сейчас это северные районы Перу и Эквадор. На западе был Кондесуйо, он тянулся вдоль побережья. Южные области составляли Колласуйо, это теперешний юг Перу и Боливия. Восток занимал Антисуйо — оставшиеся непокоренными джунгли Амазонки. Слово «Анды» происходит от антов, названия некогда жившего в этих местах воинственного племени, которое весьма досаждало инкам.

Хелен улыбнулась. Она прекрасно понимала, что своими глубокими историческими познаниями Коннор хотел отвлечь ее от дурных мыслей, поднять настроение.

Колеса самолета коснулись бетонной полосы.