Джо вынул конверт и протянул брату. Фрэнк, внимательно изучив надпись, со всех сторон осмотрел конверт и, наконец, вскрыл его. В конверт был вложен один-единственный листок белой бумаги. Фрэнк бросил на него быстрый взгляд и передал Джо. В центре листа были напечатаны три слова:

«Я вас предупреждал».

Соблюдать тишину больше не имело смысла. Неизвестный враг перехитрил их.

— Ну и ловкая бестия этот парень, а? — разочарованно буркнул Фрэнк.

— Да, и у него фантастическое чувство юмора, — согласился Джо. — Ему таки удалось порядком испугать меня роковым словом «завещание». Как ты думаешь, на этом листке могут быть отпечатки пальцев? Кроме наших, конечно.

Фрэнк покачал головой.

— Вряд ли. Преступник слишком осторожен. Но что он подразумевает под словами «Я вас предупреждал»? Все так тщательно спланировано: конверт с нашими именами, текст послания. Какой же будет финал?

— Что это за звук? — перебил его Джо.

— Какой звук?

— Слушай…

Оба затаили дыхание, напряженно прислушиваясь. Постепенно, на фоне тишины, установившейся в салоне, до них донеслись звуки, напоминающие тиканье будильника. Часы, вмонтированные в приборную панель «КК—2000», были электронными и, следовательно, бесшумными. Что еще может тикать в машине?

Боже мой!.. Бомба с часовым механизмом!..

— Уноси ноги! — закричал Фрэнк, рванувшись к двери.

Джо в последний момент схватил брата за руку.

— Подожди! Мы не имеем права бросить машину. Она припаркована возле здания. Взрывной волной разрушит стену, погибнет много людей.

Фрэнк сел на место.

— Необходимо что-то предпринять, и быстро.

— Ты хорошо разбираешься в автомобилях. Сможешь завести мотор? Тогда мы успеем отогнать «КК—2000» подальше, прежде чем бомба рванет.

Фрэнк огорченно развел руками.

— Не хватит времени. Кроме того, ты ведь помнишь, что говорил Стокард? «КК—2000» реагирует только на его голос. Машину невозможно угнать.

— Тогда что делать? Сидеть в салоне и ждать, пока автомобиль взлетит на воздух?! — простонал Джо.

— Нет. — Фрэнк не терял головы. — Мы обыщем машину, найдем бомбу и обезвредим ее, пока не поздно… Я надеюсь, — добавил он.

Полностью отдавая себе отчет, что в любую секунду машина может разлететься на тысячи кусочков, и они вместе с ней, братья Харди обшаривали салон «КК—2000». Мальчики заглядывали под сиденья, прощупывали подголовники. Они даже разобрали радиоприемник. Кстати, там-то и был спрятан «жучок», но это уже не имело значения. Время истекало. Ребятам казалось, они смотрят в лицо смерти. Их сердца бешено колотились. Но все усилия были напрасны — братьям никак не удавалось найти отсчитывающий секунды их жизни смертоносный механизм.

— Мы должны поставить себя на место преступника. — Фрэнк нервно потер лоб. — Он любит играть. Телефонный звонок, «жучок» в радиоприемнике, завещание — это все атрибуты его игры. Он играет с нами, как кошка с мышью.

— Хорошо. Куда убийца, не лишенный чувства юмора, мог спрятать бомбу с часовым механизмом?

И оба в один голос закричали:

— Она в электронных часах!

Дрожащими от нетерпения руками ребята отодрали передний щиток с электронных часов и обнаружили то, ради чего рисковали жизнью. За щитком, в маленькой нише, оплетенный разноцветными проводками, лежал тикающий сверток, такой безобидный с виду. Самым страшным было другое — часы, на которых был зафиксирован час «икс». Час, когда сработает бомба. До взрыва осталось всего пятьдесят пять секунд.

Братьям было отпущено меньше минуты, чтобы разминировать автомобиль.

— Никогда прежде не видел такой бомбы. — Фрэнк со всех сторон разглядывал сверток. — Не представляю, какой именно провод соединен с детонатором.

У Джо стоял комок в горле. Он чувствовал, как силы и мужество оставляют его.

— Для меня это тоже загадка. — Джо перевел дух и постарался взять себя в руки. Ведь они нашли бомбу. Значит, надежда еще есть.

Пятьдесят секунд.

— Вот этот провод, наверху. — Джо с предельной аккуратностью указал на тоненькую металлическую ниточку. — Похоже, именно он ведет к взрывателю. Если его обрезать, бомба будет обезврежена.

— Или автоматически взорвется. — Фрэнк не мог полагаться на мнение брата и боялся рисковать.

Сорок секунд.

Джо страшился взрыва не меньше брата, но отступать было некуда.

— А как насчет красного провода, соединенного с часами? Если его отсоединить, остановится таймер.

— Не знаю. — Фрэнк растерянно пожал плечами. — Такое сложное устройство! Может быть, следует обрезать несколько проводков.

До взрыва осталось тридцать секунд.

— Ну давай, Фрэнк! — взмолился Джо. — У нас нет времени на разговоры. Пора принимать решение. — Джо не сводил глаз с секундной стрелки, которая неумолимо приближалась к отметке «25». Не получив от брата ответ, Джо в негодовании сжал кулаки. — Если ты не можешь решиться, давай одновременно отсоединим все провода.

Фрэнк бросил на Джо острый взгляд.

— Вот оно! — победно выкрикнул он.

— Что? Что я такого сказал?

— Мы перережем все провода одновременно, — лихорадочно объяснил Фрэнк. Тогда риск будет минимальным, даже если ошибочно заденем не тот провод. Главное — все провода должны быть отключены синхронно, в одно и то же время.

— Ты серьезно?

— Еще бы! На карту поставлены наши жизни.

Джо нахмурился.

— Тогда вперед!

Пятнадцать секунд.

Осторожно, контролируя каждое движение, чтобы не задеть набитый взрывчаткой сверток, братья сомкнули пальцы вокруг каждого проводка, соединенного с бомбой.

Секундная стрелка на часах дошла до отметки «10».

— Готов? — сдавленно выдохнул Фрэнк.

— Подожди. Дай возьмусь поудобнее…

— Когда скажу «давай», без колебаний выдергивай свои проводки.

Драгоценные секунды бежали.

— О`кей. К смерти никогда не бываешь готов. — Джо прятал лицо от брата. Он не хотел, чтобы Фрэнк прочел в его глазах страх.

Часы отсчитывали последние секунды. Четыре… три… две…

— Давай!

Фрэнк и Джо одновременно изо всех сил потянули за проводки и оторвали их от бомбы. С замиранием сердца они смотрели на часы. Секундная стрелка подошла к последнему делению — и остановилась, застыв на отметке «1». Бомба была обезврежена.

За всю свою историю Бейпорт не знал людей счастливее, чем были в ту минуту братья Харди.

Войдя в здание завода, братья остановились у стола девушки-администратора, ведущей прием посетителей. Увидев в руках у Фрэнка бомбу, девушка молниеносно позвонила в офис Стокарда и выписала ребятам пропуска.

Офис мистера Стокарда располагался на семнадцатом этаже. В приемной Фрэнка и Джо любезно встретила секретарша. Согласно табличке, стоявшей на столе, ее звали миссис Синтия Соук.

— Пожалуйста, миссис Соук, — Фрэнк положил часовую бомбу на стол, — отправьте этот предмет детективу Кону Райли из бейпортской полиции. Передайте, что Фрэнк и Джо Харди просят его осмотреть бомбу и дать компетентное описание ее устройства.

При слове «бомба» глаза миссис Синтии Соук стали величиной с блюдца.

— О, нет! Где вы ее взяли?

— В автомобиле мистера Стокарда, — последовал лаконичный ответ.

— О, нет! Нет!.. — Из глаз секретарши хлынули слезы. — Теперь еще и бомба! Это уж слишком. Мы все в опасности!

— Надеюсь, вы преувеличиваете, — попытался успокоить женщину Фрэнк. — Мы приехали помочь вам. Мистер Стокард нас ждет. Позвольте представиться: Фрэнк и Джо Харди.

— Да-да, я в курсе. Но у мистера Стокарда очень важная встреча, извиняющимся тоном объяснила секретарша. Она подошла к братьям и зашептала: — Он уехал к своему страховому агенту. Босс рассчитывает получить страховку после всех этих диверсий. Мистер Стокард вынужден экономить каждый цент, чтобы удержать компанию на плаву. Вредительство нанесло нашему производству огромный материальный ущерб.

— И долго нам его ждать? — поинтересовался Джо.

— О, — миссис Соук расцвела довольной улыбкой, — вам вовсе не обязательно его ждать. Стокард велел вам передать, что вы можете сразу приступать к работе. Он попросил Эдварда Хартмана, нашего инженера-компьютерщика, показать вам завод. Инженер подойдет с минуты на минуту. Я вызвала его, как только администратор сообщила о вашем прибытии. — Она снова улыбнулась и понизила голос. — Мистер Хартман вам очень понравится. Он гениальный изобретатель и блестяще разбирается в компьютерах. Он ознакомит вас с заводом лучше, чем мистер Стокард. Честно говоря, — секретарша заговорила еще тише, — мистер Хартман знает производство в сто раз глубже, чем босс. Я не шучу. Он гений…

— Всем привет! — прервал низкий голос излияния секретарши.

Фрэнк и Джо оглянулись на дверь и увидели крупного, радушно улыбающегося мужчину. На нем был серый костюм и желтый галстук-бабочка. На носу сидели очки в роговой оправе.

— О, мистер Хартман! — Синтия Соук просияла. — Я не слышала, как вы вошли.

— Но я уже здесь тем не менее, — весело откликнулся Хартман. — А эти двое, — мужчина указал на Фрэнка и Джо, — должно быть, молодые детективы, о которых говорил мистер Стокард. Должен признаться, я счастлив, что Арнольд очень занят. Ведь теперь я имею честь познакомиться с вами лично.

Они обменялись рукопожатиями. Ведущий специалист по компьютерам бросил взгляд на бомбу. — Что за механизм лежит у Синтии на столе?

— Это взрывное устройство, — ответил Фрэнк. — Ставлю вас в известность: мы обнаружили его в автомобиле мистера Стокарда.

Хартман в ужасе схватился за голову.

— Куда катится мир? — застонал он. — Но в любом случае, — инженер снова бодро улыбнулся, — хорошо, что она не взорвалась. А теперь, — торжественно объявил мистер Хартман, — мне пора приступить к обязанностям гида и показать вам, мальчики, наш завод.

— И особенно, — подчеркнул Фрэнк, — цеха, где произошли диверсии.

— Само собой. — Хартман сделал приглашающий жест. — Прошу за мной.

Эдвард Хартман повел братьев длинным коридором к сборочным линиям. Служащие, мимо которых они проходили, поднимали головы и провожали ребят любопытными взглядами. Некоторые махали им вслед. Инженер жизнерадостно отвечал на приветствия, часто останавливался и произносил маленькие, но полные оптимизма речи. Очевидно, он пользовался большой любовью и уважением среди работников компании.

— У вас такой большой штат, — заметил Джо.

— Да, — кивнул Хартман. — На заводе заняты одна тысяча двести одиннадцать человек. Но вы еще не видели главного — наших сборочных линий.

Наконец, коридор закончился. Мальчики и их гид свернули налево и попали в гигантский, похожий на пещеру зал. Стало понятно, что имел в виду Хартман. Зал был величиной с три футбольных поля и напоминал исполинский муравейник, в каждом уголке которого кипела бешеная активность. Куда бы ни бросили Фрэнк и Джо ошеломленные взгляды, всюду на конвейерных линиях стояли «КК—2000». Автомобили были в разных стадиях готовности. У одних машин не было дверей, другим не хватало колес, на некоторых отсутствовал бампер. Вокруг лент конвейера сновали сотни рабочих. Но молодых людей поразило огромное количество разнообразных роботов, выполняющих самые тяжелые и опасные работы. Размеры и размах производства внушали благоговейный трепет перед силой мысли и мастерством человека.

— Роботы — потрясающие! — восторгался Джо, с интересом наблюдая, как две металлические руки поднимают покрышку и ловко надевают на колесо.

Хартман гордо улыбнулся.

— Каждый робот управляется через мой компьютер. Конвейерные линии, свет, обогреватели, кондиционеры — все заложено в главную компьютерную сеть завода.

— Впечатляет! — искренне похвалил Джо. — Разумеется, если завод полностью автоматизирован, а каждая операция осуществляется через компьютер, то на таком предприятии можно собирать оснащенные компьютерами автомобили.

— Именно так. — Мистер Хартман был чрезвычайно польщен комплиментами гостей.

Инженер подвел ребят к неработающей сборочной ленте.

— Эта лента еще не отремонтирована, — с грустью поведал он. — Очередная диверсия.

— Что случилось? — тут же заинтересовался Фрэнк.

— Хороший вопрос. Мы сами не до конца понимаем. Известно одно: во вторник, в самом начале рабочего дня, мотор, приводящий в движение транспортер, в буквальном смысле слова растаял.

— Можно я взгляну? — попросил Джо.

— Конечно. — Хартман велел одному из рабочих снять металлическую панель, закрывающую мотор.

Джо заглянул в темную глубину, но не увидел ничего, кроме странной массы серого цвета.

— Вы не преувеличили, — прокомментировал Джо, выпрямляясь. — Выглядит как металлическая запеканка.

Фрэнк тем временем облазил всю испорченную сборочную линию, пытаясь найти хоть какую-нибудь зацепку. Как вредителям удалось нагреть мотор до такого состояния, что он практически расплавился? Фрэнк обследовал кожух мотора, электропроводку — абсолютно не повреждены. Юный детектив задумался. Почему раскаленный воздух, уничтоживший мотор, не затронул электрические провода? Ну и головоломка!..

— Теперь я продемонстрирую вам результаты последней проделки наших злоумышленников. — Хартман провел братьев вдоль внутренней стены и указал на груду ржавых, покрытых коррозией карбюраторов.

— Что это? — ужаснулся Фрэнк, не веря своим глазам.

— Еще одна диверсия, — грозно пророкотал мистер Хартман. Мы сами изготавливаем карбюраторы на нашем заводе и обычно складируем их здесь. Отсюда же по мере надобности они поступают в сборочный цех. И вот сегодня утром, — продолжил инженер, — я спускаюсь сюда и вижу страшную картину. Наши новые, с иголочки, карбюраторы облиты кислотой и практически за одну ночь превратились в груду ржавого, никому не нужного металлолома. А без этих карбюраторов нам придется временно остановить производство. Какой коварный, подлый удар!

Маленькая группа двинулась по одному из проходов между конвейерными лентами. Их путь лежал к следующему объекту, ставшему местом приложения сил неизвестных вредителей.

Фрэнк, случайно обернувшись, заметил какую-то тень. Человек моментально спрятался за ближайшего робота. Хартман и его гости свернули в очередной коридор, и Фрэнк снова увидел едва различимую в полумраке фигуру, крадущуюся за ними по параллельному проходу.

— У нас попутчик, — шепнул Фрэнк брату. — На следующем перекрестке посмотри направо.

Джо последовал совету Фрэнка и, естественно, тоже обнаружил шпиона.

— Очень подозрительно, — заговорил Джо так тихо, что услышать его мог только Фрэнк. — Что будем с ним делать?

— Прежде чем подойдем к очередному проходу, ты отстанешь. Придумай подходящий предлог, чтобы Хартман ничего не заподозрил. А то занервничает и сорвет наш план. Затем ты свернешь в параллельный коридор и окажешься за спиной соглядатая. Когда я выкрикну твое имя — хватай его. Я брошусь на шпиона с этой стороны. Если удача нам улыбнется, он попадет в мышеловку…

— Вы что-то сказали? — забеспокоился Хартман.

— Я предупредил Фрэнка, что немного отстану. Кажется, мне в ботинок попал камешек, мешает идти. Придется присесть и переобуться.

Они возобновили путь. Впереди шествовал Хартман, за ним Фрэнк, справа, по параллельному проходу, незнакомец. Фрэнку удалось разглядеть его ногу, когда тот прятался за колонной. Фрэнк не знал ни его имени, ни его целей. Почему неизвестный мужчина с такой настойчивостью следует за ними? Но они это выяснят. И выяснят немедленно!..