— Какой ключ? Ты что, спятил? Не вижу я никакого ключа! — Чет принялся даже оглядываться по сторонам.

— Ты сказал "широта"! Широта… и долгота!

— Ничего не понимаю!

— Вот, смотрите, — начал объяснять Фрэнк, — перед нами ряд из двенадцати цифр. Первые шесть — 441810 — означают 44 градуса 18 минут 10 секунд широты. Остальные цифры — 682300 — это 68 градусов, 23 минуты, 00 секунд долготы.

— Правильно! — воскликнул Джо. — Ну и голова!

Фрэнк перебрал стопку карт, вытащил одну из них — Атлантического побережья.

— Сейчас мы найдем эту точку.

— Постой! — остановил его Джо. — Как мы узнаем, восточная это или западная широта и какая долгота — северная или южная? Места с такими координатами есть в Азии, в Южной Америке, посреди Индийского океана…

— Верно, — согласился Фрэнк, — но отец к этим цифрам ничего не добавил. Наверняка они относятся к нашему полушарию.

Оказалось, точка с указанными координатами находится примерно в восемнадцати милях от северо-восточного побережья Соединенных Штатов.

— Это же в Атлантическом океане! — присвистнул Джо.

Фрэнк разыскал карту меньшего масштаба, более детальную. В районе искомой точки он обнаружил группу островков — таких малых, что на карте их названия не значились. Координаты точно указывали на один из них.

— Ура! — воскликнул Джо. — Наконец что-то конкретное! Это территория Соединенных Штатов. Одно из двух — на островке либо штаб ПЛИ, либо именно туда отвезли отца!

— А может быть, и то и другое, — добавил Фрэнк. — Нам надо попасть на этот остров!

— А я? — жалобно спросил Чет. — Вы не возьмете меня с собой? В конце концов, благодаря мне нашелся ключ к разгадке!

Фрэнк отвесил глубокий поклон.

— Ваше пребывание с нами, великий гений, доставит нам истинное удовольствие. Нам непременно понадобится ваша помощь… Звоню Джеку. Попрошу его подготовить самолет к завтрашнему утру.

Пилот заверил, что будет готов вовремя и без особого труда отыщет нужный остров, так как в том районе достаточно навигационных радиомаяков.

Рано утром братья Харди, Чет и Джек уже были на пути к таинственному острову.

— Как ты думаешь, сколько еще нам лететь? — спросил пилота Фрэнк, когда внизу показалась береговая линия.

Проверив показания приборов, он сделал расчет на карманном калькуляторе.

— Минут тридцать.

Ребята глянули вниз. Океанские волны разбивались о скалистый берег. Белая лента прибоя тянулась вдаль насколько хватало глаз.

Они пролетели над маленькой парусной лодкой. Джо достал бинокль.

— Впереди небольшие острова, — объявил он.

Вскоре острова, только что казавшиеся точками на поверхности океана, стали видны невооруженным глазом.

— По расчетному пеленгу, через минуту будем над целью, — сказал Джек.

— А как выглядит то, что мы ищем? — спросил Чет.

— Не знаю, — ответил Фрэнк. — Но если…

— Ребята! — перебил его Джо. — На островке — маяк.

Фрэнк взял у него бинокль.

— Точно. Похоже, заброшенный. Слева от него какие-то предметы цилиндрической формы.

Джек пошел на снижение, и Фрэнк подстроил бинокль.

— Скорее всего, это бочки с маслом или горючим.

— Но для чего они там? — спросил Джо. — Для катера? Не может быть, чтобы для самолета…

Джек попросил у Фрэнка бинокль и внимательно осмотрел крохотный клочок суши.

— Поверхность довольно ровная. Сесть, пожалуй, можно, но для взлета… слишком мало места. Тут только вертолет сгодится.

Фрэнк и Джо переглянулись. Не сюда ли летал "Геликоптер", на котором улизнул Тимкен?

Фрэнк предложил вернуться на материк, на ближайший аэродром.

— Надо разузнать, что это за островок.

Джек нашел небольшой аэродром неподалеку от побережья и посадил самолет. Братья вылезли из кабины и направились к стоявшему на краю взлетного поля сарайчику. Навстречу им вышел средних лет человек с копной седых волос. Он сказал, что аэродром принадлежит ему, а зовут его Тай Картер.

— Знаю только, что остров с заброшенным маяком — частная собственность. Он недавно продан с аукциона, — объяснил Картер.

— И кто его купил? — спросил Джо.

— Какой-то человек по фамилии Бодкинс. Он не из местных. Ничего не могу о нем сказать.

"Бодкинс какой-то, — подумал Фрэнк, — может, никакой не Бодкинс, а Хекстон?"

— А вам не приходилось видеть на острове вертолет?

— Вертолет? На острове? — переспросил Картер. — За последние две недели один вертолет несколько раз пролетал в том направлении, но туда ли… нет, не знаю. Точно не скажу.

Ребята поблагодарили его и вернулись к своему самолету.

— У меня есть план: возьмем напрокат катер и осмотрим остров, — предложил Фрэнк.

— А если там Хекстон со своими бандитами? — возразил Чет.

— Надо рискнуть.

После обеда Джек остался присматривать за самолетом, а Чет и братья Харди на попутке добрались до прибрежного городка. Они нашли контору, где сдавались в аренду небольшие суда. К сожалению, все катера были разобраны. В конце концов Фрэнк остановил свой выбор на юркой одномачтовой яхте.

Он встал у штурвала, а Джо и Чет подняли парус. Сильный бриз понес яхту в открытое море. Часа через три по левому борту показался остров.

— Вроде никого… — сказал Джо, разглядывая берег.

Фрэнк поменял курс, собираясь обойти вокруг крохотного клочка суши. Внезапно из-за мыска выскочил мощный быстроходный катер.

— За штурвалом Стоуни Бликер! — закричал Джо. — С ним Вордо! Нас засекли!

— Идут на таран! — завопил Чет, когда катер повернул им навстречу.

Фрэнк резко переложил руль влево. Катер проскочил в нескольких дюймах от среза кормы. Поднятая им волна окатила ребят с головы до ног, подбросила их скорлупку.

— Держитесь крепче! — заорал Джо. — Они снова заходят!

На этот раз катер едва не чиркнул по борту яхты.

— Так мы долго не продержимся! — крикнул Джо.

После следующего захода катер все же нанес скользящий удар! Ребята скатились на один борт. Яхта сильно накренилась и завалилась на бок. Фрэнк, Джо и Чет оказались в воде.

Вордо злорадно хохотал, а Стоуни так увлекся зрелищем барахтающихся в воде ребят, что забыл об управлении. Катер летел на скалистый берег.

— Куда ты прешь?! — завопил Вордо.

Бликер крутанул штурвал, но было слишком поздно!

Катер выскочил на камни, пропоров днище. На берегу злобная парочка потрясала кулаками.

— Это вам так просто не сойдет! — проревел Вордо.

Ребята покачивались на воде, держась за лежавшую на борту яхту.

— И что теперь? — отплевываясь, проговорил Чет.

Фрэнк и Джо угрюмо молчали: поднять яхту с намокшим парусом было почти невозможно. Единственным местом, куда они могли доплыть, был остров!