Хотя новость о том, что Графтон, возможно, находится на ферме, и взволновала Фрэнка, он решил вначале точно убедиться, что Билли Грэй и есть Графтон.

— Мистер Миллер, — обратился он к хозяину, — не могли бы вы нам его описать, этого Билли Грэя?

— Почему бы и нет… Дайте подумать… Высокий, худой, но хорошо сложен. По многу дней не бреется и сейчас выглядит точь-в-точь, как бродяга. Вначале я не хотел давать ему работу, но потом порадовался, что все-таки нанял его. Он хорошо знает не только лошадей, но и шетландских пони.

— Тогда это точно Графтон! — приподнялся на постели Джо.

— Скажите, он был один? — озадаченно спросил Фрэнк. — Может быть, кто-то приходил его навестить?

Мистер Миллер отрицательно покачал головой.

— Более приятного человека просто трудно найти. Спокойный, хотя и не любит много говорить о себе. Жаль, что я его, похоже, потерял. Не знаю, куда он мог податься. Но я припомнил кое-что — вдруг это поможет вам разыскать его. Уходя он оставил у себя в комнате на столе открытку.

— Послушай, Фрэнк, может быть, по какой-то причине они расстались с Уэтерби и теперь он продолжает двигаться на север один? — предположил Джо.

— Да, — кивнул Фрэнк. — Графтон ничего о себе не рассказывает и пользуется вымышленным именем. Может быть, он оказался втянутым в какие-то противозаконные дела и теперь от кого-то скрывается?

— Может быть, и так. У него есть враги, которые могут его разыскать и которые знают, что мы его тоже ищем. Вот они и следуют за нами в % надежде, что мы их приведем к Графтону, — предположил Джо.

— Если это так, — с сомнением в голосе сказал Фрэнк, — то Графтон не так уж долго пробыл у них в руках. В противном случае на нас бы не напали те хулиганы в Лос-Анджелесе. Они бы просто пошли за нами.

— Хорошо. Давай перевернем ситуацию и сами расставим им ловушку.

В этот момент в комнату вернулся мистер Миллер с открыткой в руках.

— Вот, посмотрите. Сам я не вижу в ней особого смысла.

Фрэнк внимательно осмотрел с обеих сторон грязную, захватанную руками открытку, потом протянул ее брату.

— Она пришла из Денвера, штат Колорадо. Адресована Билли Грэю.

— Да, но прочти вслух, что там написано.

— Дорогой Уиллард! — с трудом разобрав полустертую строчку, прочел Джо. — Фрэнк, все совпадает! — вскричал он.

— Так это тот человек, которого вы ищете? — спросил Миллер. — А что вы скажете об остальном тексте?

Остальной текст состоял из одного написанного поперек открытки слова: "Да"!

— Что означает это "Да!"? — удивился фермер.

— Кажется, я могу ответить на ваш вопрос, мистер Миллер, — внезапно произнес Фрэнк. — Но вначале скажите мне, вам нравился Грэй, или Графтон? Вы бы согласились помочь ему?

— Лучший знаток шетландских пони из всех, которых я только встречал! — с восторгом произнес фермер.

— Мистер Миллер! Графтон совсем не ковбой. Он известный промышленник из Лос-Анджелеса. Не так давно он внезапно исчез. Мы считали, что его похитили, но, видимо, ему удалось сбежать. По каким-то причинам он не обратился в полицию, а лишь скрывается от своих преследователей… Думаю, что мы сможем его разыскать, но за нами следят его враги. Вы поможете нам расставить им ловушку?

— Конечно, помогу!

— Прекрасно! У моего брата есть план.

— Вот в чем он состоит. Эту мысль мне подсказали Слим и Керли. Они совсем молодые и очень похожи на нас с Фрэнком. Предположим, они переоденутся в нашу одежду, а потом, после ужина, отправятся в Юму на нашем судне. В таком случае любые шпионы решат, что они — это мы, и начнут преследовать их.

Тем временем мы сами поедем в Юму на машине, одевшись как местные ковбои. Если мы правильно рассчитаем время, то они прибудут в город после наступления темноты. Мы уже будем там и спрячемся в условленном месте. И схватим тех, кто сядет на хвост Слиму и Керли.

— По-моему, прекрасно! А вы что скажете, мистер Миллер?

Но фермер был уже у дверей и просил служанку позвать Керли и Слима, которые не заставили себя долго ждать. Джо рассказал им о своем плане.

— Я с вами! — сразу сказал похожий чем-то на Фрэнка Керли Джонс. — Билли Грэй — хороший парень.

— Можете рассчитывать и на меня, — кивнул Слим Мартин. — Мне все это нравится.

— Давайте пораньше поужинаем, и вы отправитесь в путь, — сказал Миллер, когда ковбои вышли из комнаты. — Но прежде всего вы должны объяснить мне, что же означает эта открытка!

— Вполне справедливо! — смеясь ответил Фрэнк. — Поставьте себя на место Графтона, мистер Миллер. Он убежал от похитителей без денег, без какой-либо помощи и, возможно, знал, что они идут по его следу. Он умеет обращаться с шетлендскими пони, поэтому вы берете его на работу и он зарабатывает немного денег и отдыхает от долгого и тяжелого пути, но потом ему снова становится тревожно…

— Но почему?

— Мексика отсюда слишком близко и его слишком легко могут обнаружить бандиты.

— Правильно, — кивнул Фрэнк. — Он хочет углубиться в страну, поэтому пишет другу в Денвер, рассказывая о своих трудностях, и просит найти ему работу. Он велит дать ответ на ваш адрес и обратиться к нему как к Билли Грэю и написать одно слово: "да" или "нет"! Но его друг был не слишком осторожен и, обращаясь к нему, назвал его Уиллардом.

Мистер Миллер присвистнул от удивления.

— Думаю, вы правильно догадались. Значит, он бросил мое ранчо и отправился в Денвер. Какую же работу он там себе нашел?

— Мистер Миллер, вы лее сами говорили, что он прекрасно умеет обращаться с пони, — напомнил молодой детектив. — Я уверен, что мы обнаружим его где-нибудь неподалеку от Денвера на ферме, где есть конюшня с шетландскими пони.

— Вы правы, и как я сам не догадался? Перед рассветом двое молодых людей, одетые в джинсовые костюмы братьев Харди, направились от ранчо Миллера по направлению к реке Колорадо. На спине у Слима висел рюкзак. Взойдя на причал, молодые люди направились к красно-белой лодке с двумя моторами.

— Все как мы здесь оставили, Джо? — спросил Керли Джонс.

— Да, Фрэнк! — ответил его спутник, бросая в лодку рюкзак.

— Итак, Графтон в отеле в Юме, — сказал "Фрэнк", и этот его ответ прекрасно слышали стоявшие неподалеку с удочками рыбаки.

— Ладно, поехали!

Когда лодка отошла от берега, Керли спросил друга:

— Ну, как мы, Слим?

— По-моему, все о’кей, Керли. Из нас получились неплохие Фрэнк и Джо Харди.

А за два часа до этого от фермы Миллера, оставляя за собой облако пыли, отъехал джип. Он направился в сторону Юмы. За рулем в большой ковбойской шляпе и клетчатой рубахе Керли сидел Фрэнк Харди.

Когда братья доехали до полицейского управления Юмы, дежурный сержант их не узнал, хотя это был тот самый сержант, который всего несколько дней назад был с ними так любезен.

— Чем я могу вам служить, приятели?

— Мы хотим видеть шефа. Скажите ему, что приехали Фрэнк и Джо Харди.

Сержант удивленно посмотрел на них:

— Что-то я не узнаю вас, ребятки. В чем дело?

— Сержант, мы собираемся устроить бандитам ловушку, — ответил Фрэнк.

Через несколько минут Джо вкратце обрисовал свой план шефу полиции, который одобрительно кивал головой на каждое его слово:

— Звучит разумно. Я пошлю с вами Уэса Бентона. Он поедет в штатском.

Уэс Бентон оказался высоким, сильным мужчиной, который знал и уважал Фентона Харди. После того как ему изложили суть дела, он вместе с Фрэнком и Джо отправился к реке. Все трое заняли свои места на берегу, лицом к докам Юмы. Множество самых разных лодок сновали туда-сюда, то приставая к причалу, то отплывая от него. Время от времени подходили и лодки, еще с вечера ушедшие рыбачить. Среди рыбаков внимание Фрэнка привлек один мексиканец. Лодки его явно не интересовали. Он стоял неподалеку от наших трех сыщиков и внимательно смотрел на противоположный берег реки.

— Вот они! — прошептал в этот момент Джо. Красно-белая лодка Харди направлялась прямо к причалу, и Фрэнк видел, что мексиканец с напряжением вглядывается в приближающееся судно. Когда Керли и Слим выбрались на берег и пошли по улице, мексиканец последовал за ними. Не произнося ни слова, Фрэнк показал на него пальцем, и все трое последовали за ним, стараясь, чтобы он их не заметил.

Керли и Слим вошли в гостиницу, мексиканец же остался на улице и заглянул в окно гостиницы.

— Это именно тот человек, который нам нужен, — сказал Уэс Бентон.

Мексиканец так внимательно наблюдал за тем, что происходило в гостинице, что не обратил внимания на приближающихся людей, и Уэс скрутил ему руки со словами:

— Вы арестованы!

Мужчина попытался было бежать и тут же оказался лицом к лицу с Фрэнком Харди. Джо схватил его с другой стороны и одновременно Керли и Слим выскочили из дверей гостиницы. Мексиканец понял, что противников у него слишком много, не стал сопротивляться и был отвезен в полицейский участок.

— Его имя Ривера Акуна, — сказал шеф полиции, просмотрев бумаги арестованного. — У него нет отметки о легальном въезде в США. Раз он не желает разговаривать, отправьте его в камеру.

Нарушителя увели. Керли и Слим пожали братьям руки, а те в свою очередь поблагодарили их за помощь.

— Мы вернемся домой на джипе, — сказал Керли. — Хозяин обязательно захочет узнать, как обернулось дело.

— Жаль, что вы не увидите продолжение.

— О чем ты говоришь?

— Я уверен, что наш арестованный скоро сбежит из тюрьмы. Что вы на это скажете, шеф?

— Да, — ухмыльнулся офицер. — И если мы любезно предоставим ему такую возможность, он приведет нас к остальным.

— Да, жаль, что мы этого не увидим, но нам надо возвращаться, — сказали Слим и Керли.

Вскоре прибежал дежурный офицер и доложил, что пленник умудрился выбраться из камеры и скрылся.

— Пошли, — сказал Уэс, взявшись за кобуру своего пистолета.

— Никакой стрельбы! — попросил его Фрэнк. — Мы хотим, чтобы эти люди заговорили.

Скользнув в темную аллею, ребята увидели, как мексиканец исчезает за углом какого-то дома. Быстро и бесшумно они последовали за ним. Уэс и четверо полицейских шли от них еще на некотором расстоянии. Мексиканец, быстро миновав темные проходы и аллеи, наконец добрался до небольшой хижины и вошел в нее. Фрэнк и Джо бросились к двери и ворвались внутрь с криком:

— Вы все арестованы!

Трое мексиканцев, находившиеся в комнате, от неожиданности развернулись лицом к братьям:

— Детишки шалят! — сказал убежавший из тюрьмы. — Схватите их!

Все трое бросились на ребят, и единственная лампа, освещавшая комнату, тут же погасла. В темной комнате завязалась отчаянная драка.