Инстинктивно ребята отпрянули назад, их спины коснулись стены.

— О чем мы должны вам рассказать? — спросил Фрэнк, чтобы выиграть время.

— О Графтоне! — рявкнул "коридорный". — Что вы о нем знаете? Давайте отвечайте!

Рингер и Цезарь угрожающе двинулись на ребят от окна, в то время как "коридорный" шел от дверей.

— Назад, мяч слева! — крикнул Фрэнк на футбольном жаргоне.

Чет, который в команде Бейпортского колледжа играл в центре, опустив одно плечо, ринулся на приближающегося Рингера. В то же мгновение Джо блокировал удар Цезаря и тот грохнулся на стол. Фрэнк тем временем бросился к растерявшемуся от неожиданности "коридорному" и повалил его на пол. Бандиты несколько мгновений оказывали яростное сопротивление, но проворство и быстрота, с которой действовали ребята, быстро довершили дело. Цезарь с трудом пытался встать на ноги, Рингер судорожно хватал ртом воздух.

Первым пришел в себя "коридорный". Он крикнул своим товарищам, чтобы они уходили, и отбросил Чета от Рингера. Цезарь освободился сам и все трое бросились к двери. Мальчики рванули за бандитами, но те вскочили в запасной лифт, который заранее отпер "коридорный". Дверь захлопнулась и лифт стал спускаться вниз.

— Нам ни за что их не догнать, если мы побежим по лестнице, — задыхаясь произнес Джо.

— Да, они успеют раствориться в толпе прежде, чем мы окажемся внизу, — согласился Фрэнк.

— Посмотрите, один из них выронил какой-то листок! Может быть, это ценная улика? — вернувшись в комнату, объявил Чет.

Фрэнк осторожно развернул листок. На нем был начерчен маршрут их полета из Блайта в Лос-Анджелес. Наверное, кто-то из банды проник в офис аэропорта и добыл эти сведения.

— А мы-то думали, что сумели их обмануть и направить по ложному следу, на восток! — ужаснулся Чет.

— На сей раз они нас перехитрили. Нет никакого сомнения в том, что это опасная хорошо организованная банда преступников! Пошли в полицию!

В полицейском управлении молодые сыщики рассказали о последних событиях и выяснили, что секретарша Графтона уже заявила об угрозах в свой адрес.

— Послушайте, Харди, за полдня вам удалось сделать больше, чем нам за три месяца! — с восхищением признал дежурный детектив.

Он зафиксировал описание личности "коридорного" и двух его сообщников.

— Что вы собираетесь делать дальше?

— Во-первых, помните найденный нами обломок скалы с вкраплениями полудрагоценных камней? — начал объяснять Фрэнк. — Вполне возможно, что Графтон и Уэтерби были схвачены, когда занимались поисками минералов или полудрагоценных камней. С другой стороны, можно предположить, что они уплыли на лодке в Мексику — ведь Уэтерби хорошо осведомлен о жизни в этой стране. Поэтому, первое, что нам надо сделать, — это попытаться отыскать в пустыне побольше улик, а искать их надо около фигур исполинов. Нам стоит нанять лодку и спуститься в ней вниз по реке.

— Вполне логично. Желаю вам удачи! — сказал сержант

Попрощавшись, юные сыщики вышли на улицу.

— Если мы действительно поедем на лодке, то неплохо бы порыбачить, я слышал, что в Колорадо водятся необыкновенные окуни! — воскликнул Чет.

— Это неплохая идея! Сделав вид, что мы рыбаки, можно сбить эту банду со следа.

— Для въезда в Мексику необходимо получить разрешения. Их выдают в Лос-Анджелесе.

Ребята поехали в мексиканское консульство, предъявили там свои свидетельства о рождении и тут же получили разрешение на въезд в Мексику. Затем в магазине спортивных товаров все трое получили специальные разрешения на лов рыбы, и вскоре они уже летели в своем самолете обратно в аэропорт графства Риверсайд.

Прибыв на место, они наняли такси и отправились в Блайт, к протекающей через него реке Колорадо. Тут-то Чет и вспомнил, что они давным-давно ничего не ели, и снова начал ныть. Он напомнил друзьям, что с собой в путешествие необходимо купить продукты, которых должно хватить по крайней мере на месяц.

Толстяк остановился около огромного супермаркета, и никак не мог отвести взгляда от выставленных на витрине продуктов.

— Ладно, Чет, договорились — ты закупаешь провизию, а мы с Фрэнком идем нанимать лодку, — засмеялся Джо.

Прекрасный климат Блайта делал его истинным раем для рыбаков. Братья Харди прошли вдоль реки, оглядывая бесчисленные доки, в которых стояли бесчисленные лодки. Они стали искать что-нибудь подходящее для своих целей и вскоре нашли изящное красно-белое судно с двумя мощными моторами, в настоящий момент вынутыми из воды и покоящимися на корме.

— В случае крайней необходимости, их мощность может нам очень даже пригодиться! — сказал Джо.

— Мы можем взять эту лодку напрокат? — спросил Фрэнк хозяина, высокого мужчину в потертых джинсах.

— Думаю, что да, — едва взглянув на потенциального клиента, ответил мужчина.

— Можем мы ее нанять на целый месяц?

— Думаю, да.

— А можем мы сначала взять ее на день-другой, чтобы опробовать?

— Думаю, можете.

— Ладно, мы придем к вам, когда приготовимся к путешествию. Договорились?

— Думаю, что так. Джо засмеялся:

— Не очень-то он разговорчив. Не то что наша миссис Ватсон!

Когда Фрэнк и Джо вернулись к супермаркету, они с удивлением уставились на огромную груду коричневых пакетов, которые, казалось, идут сами по себе на собственных ногах! Над пакетами колыхалось яркое сомбреро, а из-под него послышался знакомый голос:

— Привет!

И вдруг гора свертков будто взорвалась, и они полетели во все стороны и дождем пролились на плечи Фрэнка, Джо и ничего не понимающих прохожих. Чет Мортон, которого за этой горой продуктов рассмотреть было невозможно — из нее торчали только его ноги и сомбреро, — с криком бросился вдоль улицы:

— Держите вора!

Фрэнк и Джо сумели поймать часть летящих во все стороны пакетов, а их друг тем временем повалил на тротуар какого-то человека.

— Отдай мне мои деньги! — вопил Чет. Бросившись вперед с пакетами в руках, братья помогли жертве Чета встать на ноги.

— Это Ван Баскирк, тот самый негодяй, который всучил мне фальшивый чек! — кричал Чет. Он продолжал держать коротышку за воротник и время от времени встряхивал его что было сил.

— Послушайте, в чем дело? — выкрикивал человечек.

Наконец он узнал Чета:

— Это опять ты! Что тебе от меня надо?

— Мои деньги! Ты надул меня с этим фальшивым чеком!

— Что ты там такое говоришь? — удивился человечек. — Чек был самый что ни на есть нормальный.

— Да? Расскажи это в полиции, мистер Святая Наивность! — саркастически завопил Чет. — У тебя, наверное, целая куча таких "нормальных" чеков. А что ты делаешь здесь, в Блайте?

— Я здесь живу!

— Это ты тоже расскажешь в полиции! — сердито закричал Чет.

В управлении полиции Блайта Ван Баскирк продолжал отстаивать свою невиновность.

— Ладно, я понял, он действительно живет в Блайте, — сказал дежурный сержант. — Я видел его в городе и раньше.

— Тогда, что же он делал в Лос-Анджелесе?

— Послушайте, здесь какая-то ошибка, — отвечал Ван Баскирк. — Я болел, и некоторое время у меня не было работы. Поэтому я подрабатывал, участвуя в массовках. Когда со съемками было покончено, я вернулся домой.

Извини, что из-за меня ты потерял деньги, — повернулся он к Чету. — Меня самого обманули. Я продал дорогие золотые часы и со мной расплатились этим чеком!

— Здесь, в Блайте? — быстро спросил полицейский.

— Нет, в Лос-Анджелесе.

— Вы не помните, как выглядел тот человек?

— Выше меня ростом, на пару лет старше. Подвижный, крепкий, жилистый. Помню, я тогда подумал, что он, наверное, работает в гостинице, потому что на его брюках сбоку шла сверху вниз полоса, как это бывает на униформе.

— Ол, это случайно не он? — вытаскивая из кармана фотографию "коридорного", спросил Джо.

— Очень похож. Пожалуй, он! Где, черт возьми, вы взяли эту фотографию?

— Просто мы ведем кое-какое расследование, — улыбнулся Джо.

Сержант попросил оставить фотографию в полиции, и Джо отдал ему ее. Тогда офицер вытащил что-то из стола и протянул Олу:

— Чек, который вам всучили, был похож на этот?

— Один к одному! — одновременно воскликнули Чет и Ол Ван Баскирк.

— Этот чек был изъят на прошлой неделе у клиента местного банка. Похоже, это совершенно новый вид мошенничества.

— Разрешите нам с братом взглянуть на него, — попросил Фрэнк, вспомнив о деле, над которым работал их отец по поручению правительства. Внимательно рассмотрев чек, братья понимающе кивнули, но промолчали.

— Похоже, Мортон, Ван Баскирк не врет, — сказал сержант.

Ол повернулся к Чету:

— Извини, приятель, я уже потратил твои деньги, оплатив свои счета, но я их тебе верну, как только смогу.

— Это справедливо! — кивнул Чет. — В конце концов тебя тоже обманули.

Все четверо покинули здание полицейского управления, потом ребята попрощались с актером и отправились в хозяйственный магазин, где они собирались купить лопаты, чтобы взять их с собой в пустыню.

— Я совсем не удовлетворен тем, как мы осмотрели исполинов пустыни, — сказал Фрэнк. — Мне бы хотелось еще там покрутиться. Интуиция подсказывает, что мы найдем там какие-нибудь улики.

— Только не труп! — воскликнул Чет.

— Надеюсь, что нет, — улыбнулся Джо. — Ты, Фрэнк, собираешься отыскать еще один кусок ценной породы, спрятанный там Графтоном? — Верно!

Сделав покупки, ребята сразу же отправились на такси в аэропорт, рассказали Юджину Смиту о своем плане, сложили в самолет вещи и продукты, и самолет взмыл в воздух. Ребята расслабились и стали обсуждать создавшуюся ситуацию. Фрэнк немного волновался: — Дело принимает новый оборот. Предположим, Графтона похитили. — О господи! — вскричал Чет. — Или же он связался с какой-то бандой. — Да нет, не такой он человек. Я в это не верю, — высказал свое мнение Джо. — Но миссис Графтон и ее мальчикам от этого ничуть не легче.