В какую-то долю секунды Фрэнк оценил ситуацию: дверцы открыты, мотор включен. "Все готово, — подумал он, — для похищения намеченной жертвы".

Юный сыщик увернулся от остановившегося перед ним мужчины, оттолкнул руки двух других бандитов, нырнул в машину и нажал на газ.

Машина рванула вперед, да так, что только покрышки завизжали. Ее бросало в разные стороны, пока Фрэнк не справился наконец с управлением и не свернул за угол.

Объехав квартал, Фрэнк вернулся к дому Прито. Обитатели дома и гости столпились на лужайке.

Схватить удалось только одного из бандитов. Тони повалил его на землю и скрутил ему руки за спиной. Через несколько секунд на полной скорости, с включенными мигалками и сиренами, примчались две полицейские машины.

Из одной из них выскочили начальник бейпортской полиции Коллиг и водитель. Из другой — патрульный Райли.

— Что происходит? — резко спросил Коллиг, плотный человек средних лет, близкий друг семьи Харди.

— Попытка похищения, — сообщил Фрэнк.

— Вот один из бандитов, которого нам удалось задержать, — сказал Тони. — Двое других скрылись.

Он заставил задержанного встать. Тот был невысок ростом, худощав, с впалыми щеками и выпученными глазами. Схватив бандита за рубашку, Тони основательно тряхнул его.

— Ты кто такой? — потребовал ответа Тони.

— И кто твои сообщники? — добавил Джо. Пленник молчал.

— У нас должно быть на него досье, — заметил Коллиг.

Он надел на арестованного наручники и передал его Райли, затем подошел к своей машине и связался по радио с управлением полиции.

— Мы будем разыскивать двух других. Так что не беспокойтесь, — снова подойдя к ребятам, заверил он.

— Спасибо! — поблагодарил его Фрэнк, и все вернулись обратно в дом продолжать прерванную вечеринку.

Отдохнув и подкрепившись пиццей, Фрэнк и Джо отвезли Келли домой, затем поехали к себе. Мистер Харди еще не возвращался, и Фрэнк рассказал матери о том, что произошло возле дома Прито.

Не успел он закончить свой рассказ, как фары подъехавшей машины мистера Харди осветили гостиную. Мистер Харди вошел через заднюю дверь. Вид у него был очень озабоченный.

Узнав о попытке похищения, он покачал головой.

— Напрасно я вовлек вас в это отвратительное дело.

— Не волнуйся, пап, — отозвался Джо. — Мы в состоянии себя защитить.

Мистер Харди, казалось, о чем-то раздумывал.

— Кто-нибудь звонил, пока меня не было? — наконец спросил он.

— Был только один, очень странный звонок, — ответила миссис Харди. — Гертруда подумала, что ее разыгрывают.

— Откуда звонили? — встревожился мистер Харди.

— Из Белого дома — по крайней мере, так сказала звонившая девушка.

Детектив тихо присвистнул и снова покачал головой.

— А в чем дело, пап? — сочувственно спросил Фрэнк.

Никогда прежде он не видел отца таким расстроенным.

Заставив себя улыбнуться, мистер Харди взглянул на сыновей.

— К сожалению, пока не могу вам ничего объяснить.

Похлопав сыновей по плечам, он поднялся к себе в кабинет.

Фрэнк и Джо отправились в свою комнату, раздумывая, что бы все это значило. Немного позднее они услышали, как отец прошел в спальню, а потом позвонил кому-то из холла наверху. Он говорил очень тихо, и разобрать, о чем шел разговор, братьям не удалось.

Глубокой ночью их разбудили шаги отца, спускавшегося по лестнице. Джо вскочил и слегка приоткрыл дверь. Было слышно, как отец тихо здоровается с двумя мужчинами и как они направляются к нему в кабинет.

— Ну и ну! — прошептал Фрэнк. — Как в настоящих шпионских романах!

— Точно!

Они снова легли спать и не просыпались до утра. За завтраком отец о таинственных посетителях не упоминал.

Когда все встали из-за стола, мистер Харди сказал:

— Вот что, ребята! Я уезжаю с особым заданием в Техас и хочу дать вам одну вещицу, которую вы захватите с собой в Исландию.

Братья последовали за отцом в его кабинет. Мистер Харди отпер один из ящиков письменного стола и достал что-то очень похожее на маленький транзистор.

— Что это? — спросил Джо.

— Новейшая модель декодера. Работает по принципу подсчета децибелов, ключом к коду являются пики звукового сигнала. Определив эти пики, радиограмму можно расшифровать с помощью вот этой книжечки. — Мистер Харди снова сунул руку в ящик и достал черный шифровальный блокнотик и миниатюрный магнитофон. — Этот магнитофон подсоединяется к телефону или радиоприемнику, — объяснил он, протягивая прибор Фрэнку, и добавил: — Мальчики, вы должны хранить декодер и блокнот как зеницу ока. В том деле, которое я расследую, может возникнуть множество осложнений.

— Связанных с Исландией? — спросил Джо.

— Возможно. Сегодня вечерним рейсом вам нужно вылететь в Рейкьявик.

Фрэнк немедленно зарезервировал по телефону билеты на самолет. Когда отец уехал, Джо позвонил Чету.

— Мы вылетаем в Нью-Йорк в шесть часов. Так что приезжай к нам с вещами ровно в пять.

К четырем часам братья Харди были готовы к путешествию. Когда они запирали чемоданы, раздался телефонный звонок. Звонили из полицейского управления. Арестованного опознали. Он оказался мошенником из Нью-Йорка, оказывающим за плату услуги бандитам. Имя человека, нанявшего его, он называть не хотел— очевидно, боялся. Двое других скрылись — по всей вероятности, они в Нью-Йорке. Тамошняя полиция предупреждена.

Полчаса спустя Фрэнк и Джо услышали, что к дому подъезжает какая-то машина. Оказалось, что это машина Чета, но ехала она без обычных оглушительных выхлопов. Фрэнк и Джо были поражены.

— Причина ясна! — ухмыльнулся Джо, выглянув в окно и увидев за рулем Айолу и рядом с ней Келли Шоу.

Братья выбежали из дому, чтобы поздороваться с девушками. Чет сидел на заднем сиденье, рядом с ним лежали чемодан, огромная сумка и тяжелое теплое пальто. На шее у Чета красовались фотоаппарат и транзистор.

— Я решила, что машину лучше вести мне, — улыбнулась Айола, и на ее щеках появились симпатичные ямочки. — Мы хотели, чтобы Чет начал путешествие целым и невредимым.

— А я приехала попрощаться, — сказала Келли, беря Фрэнка за руку.

— Чет, тащи свои вещи сюда! — скомандовал Джо. — Мы положим их в нашу машину. Айола отвезет нас, а потом вернется и заберет твой автомобиль.

Обливаясь потом, Чет поставил свой багаж, рядом с машиной братьев Харди.

Попрощавшись с миссис Харди и тетей Гертрудой, он протянул сестре черный ящичек.

— Держи, Айола! Отвезешь его домой. Мне он не нужен. Фрэнк и Джо взяли с собой транзистор.

Айола взяла ящичек, а путешественники загрузили свой багаж в машину.

— Ничего не забыли? — спросил Джо.

— Да вроде нет, — ответил Фрэнк. Девушки отвезли ребят в Бейпортский аэропорт буквально за несколько минут. Там путешественники сели на самолет, который доставил их в аэропорт имени Кеннеди в Нью-Йорке задолго до рейса в Исландию.

Чет спросил девушку, сидевшую за билетной стойкой исландской авиакомпании "Лофтдейдир":

— Во время полета вы подаете ужин?

— Да, сэр. Примерно через полчаса после взлета.

Чет в восторге закатил глаза. Ребята направились к воротам № 18, откуда производилась посадка на изящный реактивный лайнер. Братья и Чет поднялись по трапу и прошли в хвост самолета. Три их места были по одну сторону прохода. Джо сел у окна, Чет плюхнулся в кресло у прохода, оставляя Фрэнку место посередине. Дверь самолета закрыли, и лайнер вырулил на взлетную полосу. Гудя, словно посаженный в бутылку жук, он оторвался от земли и взял курс на север.

Расстегнув через некоторое время ремни, ребята откинулись в креслах и стали наслаждаться полетом. Внизу над океаном постепенно сгущалась темнота.

Хорошенькая стюардесса начала разносить подносы с едой. Фрэнка и Джо, сидевших в глубине, она обслужила первыми.

— Больше ничего не осталось? — забеспокоился Чет.

— Сейчас принесу, — улыбнулась стюардесса. Когда она вернулась с подносом, Чет вступил с ней в разговор:

— Мы летим в Исландию, чтобы повидать эскимосов.

— Правда? — симпатичная брюнетка с трудом сдержала смешок. — Но в Исландии нет эскимосов.

— Как?! — изумился Чет.

— В Исландии нет эскимосов, лягушек, змей… — Девушка загибала пальцы, будто считала.

— А что же тогда есть в Исландии, мисс…

— Просто Стейна. Моя фамилия слишком длинная — вы ее все равно не запомните.

Стейна поведала, что в Исландии есть ледники, тролли и, конечно же, привидения. Ребята собирались задать ей еще несколько вопросов, но она отошла, чтобы обслужить других пассажиров.

— Да-а, поездка обещает быть интересной, — заметил Чет, отрезая кусок сочного бифштекса.

— Надо будет поподробнее узнать о привидениях и троллях, — ухмыльнулся Джо.

Через некоторое время Стейна забрала у ребят подносы и сразу ушла — останавливаться и болтать с ними у нее не было времени.

— Хорошенькая девушка, — шепнул Фрэнку Чет.

Но мысли Фрэнка были заняты прибором, который дал им отец. Он запустил руку в дорожную сумку, лежавшую под сиденьем. Магнитофон был на месте. Там же лежал и шифровальный блокнот. А вот и счетчик децибелов. Сам не зная, зачем он это делает, Фрэнк достал его из сумки. Неожиданно на его лице появилось выражение полного недоумения.

— Господи! Что это, Джо?! Джо был погружен в чтение журнала. Он оторвался от него и повернулся к Фрэнку.

— Это прибор, который дал нам отец… — И тут он, вытаращив глаза, умолк. — Слушай! Это же обыкновенный приемник!

— Совершенно верно, это мой радиоприемник, — сообщил Чет. — Интересно, как он попал к тебе в сумку? Перед самым нашим отъездом я отдал его Айоле!