Улыбаясь во весь рот, Биф Хупер пожал друзьям руки и вручил Фрэнку маленькую черную коробочку.

— До чего же я рад тебя видеть! — воскликнул Фрэнк. — Спасибо тебе, Биф!

— Мне позвонил ваш отец. Он побоялся посылать эту штуку авиапочтой. — Биф гордо расправил плечи. — Кроме того, он решил, что я могу вам пригодиться!

— Зловещий признак! — заметил Джо, — Отец считает, что возникнут какие-либо серьезные неприятности?

— Я бы этого не сказал, — ответил Биф, оглядывая здание аэропорта.

Фрэнк подозвал стоявшего в стороне Гумми и познакомил его с их прилетевшим другом. Биф забрал свои вещи, и ребята уселись в джип. По дороге Фрэнк спросил Бифа, не заметил ли он за собой слежку.

— Нет. Все спокойно.

В гостинице Биф поселился в одном номере с Четом. Когда он немного отдохнул, Гумми предложил всем вместе пообедать в гостинице "Борг".

— Она находится на центральной площади города, совсем недалеко отсюда. Вам понравятся рыбные блюда…

— Я не против! — незамедлительно заявил Чет.

— Окей, пошли!

Гумми быстро довез ребят до центральной площади, запарковал машину, и они вошли в ресторан, находившийся на первом этаже. По американским стандартам ресторан выглядел старомодно. Официанты были совсем мальчишки, не старше братьев Харди, но двигались по залу проворно и с чувством собственного достоинства. Гумми заказал рыбное ассорти и что-то шепнул официанту по-исландски.

— уоw, уоw! — улыбаясь, кивнул официант.

— Что означает "уоw, уоw"? — полюбопытствовал Чет.

— "Да, да".

— Я всегда знал, что запросто научусь исландскому — уоw, уоw, уоw!

— Не забудь, что "нет" — это "nei". Официант принес тарелочку с желтоватой сухой рыбой, разрезанной на мелкие кусочки.

— Это hardfisk, — пояснил Гумми. — Наш исландский деликатес. Рыбу надо помазать маслом. Чет сунул в рот кусочек и начал жевать.

— По вкусу похоже на стружки.

— Продолжай жевать, — посоветовал Румми.

— Ой! Теперь — вкусно. Во рту просто тает.

Когда все попробовали hardfisk, официант принес огромное блюдо с десятью видами даров моря: сельдь, крохотные креветки, икра и другие деликатесы.

— Исландия — неплохое место для расследования какого-нибудь дела, — заметил Джо.

В этот момент на улице раздались сигналы автомашин. Ребята выглянули в окно.

— Наверное, мимо проезжают астронавты и все их приветствуют, — предположил Гумми.

Привстав со стульев, ребята не отрывали глаз от окна. По улице проехала открытая машина с двумя маленькими американскими флажками.

— Точно! Это — наши астронавты, — сказал Фрэнк. — Я помню их лица.

На заднем сиденье ехали трое мужчин. Мужчина, сидевший посередине, почему-то низко опустил голову, у него до самых глаз была нахлобучена фуражка.

— Это, должно быть, майор Кеннет Макджордж, — решил Фрэнк. — Они, наверное, уже выяснили, как выглядит лунная поверхность, и теперь направляются в аэропорт, чтобы вылететь домой.

— У них уже намечен полет на Луну, — сказал Джо.

— Я уверен, что у них все получится, — произнес Гумми. — Они отличные ребята!

Чет Мортон, как обычно, ел больше, чем кто-либо из его друзей. Подождав, когда он проглотит последнюю креветку, Гумми выступил с предложением:

— Что касается вашего дела о страховке, то у меня возникла одна идея. Вам надо поговорить с Андерсом Сигурдсоном из министерства иностранных дел. Расскажите ему о своих проблемах. Вдруг он сможет как-то помочь.

Двухэтажное здание министерства иностранных дел стояло на небольшом холме, неподалеку от центра города, и напоминало огромную хижину. Гумми вместе с Четом и Бифом остались на улице, а братья Харди вошли внутрь. Ребят проводили в кабинет на втором этаже, где их приветливо встретил улыбающийся седой человек невысокого роста.

— Значит, вы разыскиваете Рекса Халлбьорнсона, — задумался он. — Никогда о таком не слышал, да это и неудивительно. Я бы посоветовал вам поместить объявление во всех наших ежедневных газетах. Их у нас пять.

— Пять газет в городе, где всего около восьмидесяти тысяч жителей?! — удивился Фрэнк.

— Совершенно верно! Исландцы любят читать. В нашей стране нет неграмотных. Кроме того, газеты рассылаются в другие города нашей страны.

— Мы воспользуемся вашим советом, мистер Сигурдсон, — сказал Фрэнк. — Большое вам спасибо!

— Не за что. Буду рад, если смогу еще чем-нибудь вам помочь.

Фрэнк и Джо вышли из здания министерства и остановились у парадной двери, осматривая лежащий перед ними город. Движение здесь было, как в Америке, правосторонним, по узким улочкам бежали вереницы машин, главным образом европейских. Слева дорога спускалась вниз и шла к побережью.

— Джо, пригнись! — прижимаясь к стене, вдруг скомандовал Фрэнк.

К зданию медленно подъезжал немецкий "таунус". У водителя были длинные волосы и усы! Он остановился у тротуара и окинул взглядом джип Гумми.

— Это, он вызывал нас по радио в аэропорту! — прошептал Фрэнк.

— Должно быть, узнал, в какой гостинице мы живем, и следит за нами, — возмутился Джо.

Водитель "таунуса" окинул взглядом длинную дорожку, поднимавшуюся к подъезду министерства иностранных дел. Братьев Харди снизу ему не было видно.

— Непонятно, в чем дело, — заметил Фрэнк. — Может, он связан с теми, кто хотел меня похитить?

— Трудно сказать, — отозвался Джо. — Надо быть поосторожнее, пока не выясним, кто он такой.

"Таунус" свернул за угол на Аустур-страети и исчез в потоке машин.

Братья помчались к джипу.

— Видел парня за рулем? — обратился Фрэнк к Гумми.

— Еще бы! Садитесь, поехали за ним следом. Улицы были запружены машинами, и вскоре ребята потеряли "таунус" из виду.

— Он мог рвануть вниз, в район порта, — сказал Гумми. — Попробуем поискать его там.

Он сделал несколько поворотов и поехал к побережью, но след усатого блондина обнаружить так и не удалось.

— Оторвался, — вздохнул Гумми. — Куда теперь?

— На Аустур-страети, — попросил Фрэнк. — Там расположена редакция какой-то газеты. Я хочу поместить объявление в местных газетах.

— Окей! Заедем по очереди во все редакции. Знаете, работа детектива — одно удовольствие!

Вся первая половина дня ушла у ребят на то, чтобы поместить объявление в пяти местных газетах. Текст объявления был коротким, Гумми перевел его на исландский: "Рекса Халлбьорнсона просим связаться с братьями Харди, проживающими в гостинице "Сага", на предмет получения причитающихся по страховке денег".

— Стоит ли упоминать о деньгах? — засомневался Биф.

— Только это и может заставить его откликнуться, — пожал плечами Фрэнк.

— Правильно. А что мы теряем? — поддержал брата Джо.

По дороге в гостиницу Биф обратил внимание на целый ряд цистерн, стоявших на холме в центре Рейкьявика.

— Странное место для бензохранилищ!

— Бензохранилищ?! — Гумми засмеялся. — Они наполнены горячей водой.

— Для чего?

Гумми объяснил, что здесь бьют горячие источники.

— Горячая вода поступает в резервуары и по трубам подается в дома Рейкьявика. У нас нет никаких проблем с отоплением.

— Здорово! — восхитился Биф.

— И всегда есть возможность попариться, как ты любишь, — поддел его Чет.

— Сейчас выброшу тебя из машины! — возмутился Биф.

— Поосторожнее со мной, — ответил Чет и ударил по сиденью ребром ладони.

— Клоун! — засмеялся Биф.

Гумми отвез друзей в гостиницу и уехал по своим делам.

После ужина братья включили приемник: они ожидали, что отец выйдет на связь.

— Не забывай, что разница во времени четыре часа, — напомнил Фрэнк. — Мне кажется, отец не объявится раньше полуночи — тогда атмосферные помехи не так сильны.

Братья покрутили ручку настройки и прошлись по разным диапазонам, слушая, что передают многочисленные станции. Ожидание оказалось ненапрасным: в полночь они получили шифровку от мистера Харди. Фрэнк присоединил к приемнику счетчик децибелов.

Мистер Харди рассказывал о первых матчах команд главной бейсбольной лиги.

— На девятой подаче "Янки" одержали победу со счетом 3:0. Если игроки сохранят свою форму, команду ждет в этом сезоне большой успех.

Сообщение прозвучало спокойно, казалось, ничего особенного не происходит. Поэтому ребята решили умолчать о блондине — они подождут, пока у них будет достоверная информация.

Мистер Харди объявил об окончании сеанса, и Фрэнк принялся за расшифровку. Ребята включили магнитофонную запись сообщения, пики звуковых сигналов отчетливо просматривались на шкале прибора. Вместо цифровых обозначений надо было подставлять буквы.

Джо достал шифровальный блокнот.

— Дай-ка мне карандаш, Фрэнк!

Фрэнк вытащил из кармана карандаш, и Джо принялся за работу. Когда на бумаге появилось первое предложение, Фрэнк и Джо насторожились Пропал один из американских астронавтов! Разве может такое быть?! Но вот перед ними слова сообщения: "В Исландии исчез Кен Макджордж!"