— Фил! — воскликнул Джо, выбрасывая впередруку, чтобы предотвратить жестокий удар.

Запястье Фила с силой стукнулось о руку Джо, и сосуд с грохотом полетел на пол.

— Что с тобой, Фил?

Фил медленно попятился, проведя рукой по лицу. Рука обагрилась кровью.

Это ты, Джо? — моргая, спросил Фил.

Что ты натворил, Фил? — строго спросил Джо.

Что я натворил… — пробормотал тот, уставясь на свою окровавленную ладонь.

На лбу у него была глубокая рана.

Джо осторожно обошел Фила и, оторвав пару бумажных полотенец, протянул ему.

— Возьми, вытрись, — скомандовал он. Затем, не сводя с Фила глаз, шагнул к доктору Хаген.

Фил промокнул рану полотенцами, затем подошел к крану и открыл воду. Джо присел рядом с врачом на корточки и пощупал пульс. Тут вернулся Фил и, посмотрев на неподвижно распростертое на полу тело, очевидно, сообразил, как все это должно выглядеть.

Джо, я не… — Он покосился на валявшийся на полу тяжелый сосуд и содрогнулся. — Правда, Джо, это не то, что ты думаешь…

Потом расскажешь, Фил, — перебил его Джо. — Сейчас я хочу удостовериться, что с мисс Хаген все в порядке. — Он осторожно потряс врача. — Доктор Хаген, вы меня слышите?

Женщина застонала, и веки ее дрогнули.

— Что… Что случилось? — Она попыталась сесть. — О, моя голова!..

Джо помог ей добраться до стула.

— Так что все-таки произошло? — спросил он наконец Фила, подавая врачу стакан воды.

— Я… я не знаю. Доктор Хаген попросила меня принести ей из кабинета кое-какие бумаги.

Только я вышел в коридор, как кто-то ударил меня по голове. — Фил смущенно покосился на врача. — Когда я пришел в себя, из раны у меня текла кровь, заливая глаза… Я вернулся и обнаружил, что мисс Хаген лежит на полу. — Фил показал насосуд. — Это лежало рядом. Я хотел посмотреть, все ли в порядке, и тут услышал, как кто-то вошел. Я решил, это тот, кто напал на меня… Он возвратился, чтобы довести дело до конца. Из-за крови я ничего не видел, и…

Фил на мгновение запнулся и, переведя дыхание, потер ладонями щеки. Когда он снова заговорил, голос его звучал глухо.

— Я не знаю, что произошло, Джо!

Тут в комнату ворвался Фрэнк.

Что случилось?

Кто-то разбил нам с доктором головы, — ответил Фил и добавил смущенно: — А потом я чуть не убил Джо вот той штуковиной.

Кто бы это ни был, он прихватил с собой шприц, — сообщил Джо, указывая на пустое корытце.

Унес шприц! — воскликнула доктор Хаген. К ней постепенно возвращался румянец; губы тронула мрачная усмешка. — Если он не хотел, чтобы мы узнали содержание шприца, то зря старался,*— зло сказала она. — Сведения уже заложены в компьютер, скоро должны быть результаты.

Не успела она произнести эти слова, как компьютер пискнул, и вслед за тем заскрипел принтер. Когда принтер остановился, доктор Хаген оторвала лист с распечаткой и прочитала результаты. На лице ее появилось озабоченное выражение.

— Странно, — пробормотала она, потирая шишку на затылке.

— Что там? — спросил Джо.

Женщина еще больше нахмурилась.

Если верить компьютеру, в шприце была смесь змеиного яда — яда королевской кобры — с очень сильным транквилизатором.

Змеиный яд и транквилизатор? — повторил Фил. — И что это за смесь?

Смертельная, — ответила врач. — Она вызывает постепенный паралич и…

Вот оно! — воскликнул Фрэнк, и все непонимающе уставились на него. — Вот что не давало мне покоя. — И он торопливо принялся объяснять: — В машине я внимательно осмотрел дырочку от шприца в спинке сиденья. Она выглядела совершенно как змеиный укус… укус змеи с одним зубом! Не понимаете?.. Доктора Майклза не укусила змея! В него выстрелили через вентиляционное отверстие таким вот шприцем!

Здорово! — воскликнул Джо. — Это все объясняет: и то, что след всего один, и…

А также симптомы, — закончила доктор Хаген, но тут на ее лице отразился ужас. — О нет! — вскричала она.

— Что такое? — всполошился Фил.

С криком: "Мы должны остановить их!" — доктор Хаген бросилась к двери.

— Кого? Кого остановить? — крикнул вдогонку Фрэнк.

Женщина, пошатнувшись, тяжело привалилась к стене.

Сиделка… Доктор Майклз… — выдохнула она. — Нельзя, чтобы ему вводили противоядие. — Она со всхлипом перевела дух и дрожащим голосом произнесла: — Эта сыворотка на основе яда тигровой змеи. Она убьет его!

Вызови полицию, Джо, и помоги мисс Хаген! — прокричал Фрэнк, выскакивая в коридор.

Фил бросился было за ним — и тут же со стоном остановился.

Фрэнк несся по коридору, не обращая внимания на удивленные взгляды медсестер. Задыхаясь, он ворвался в палату как раз в тот момент, когда кто-то в белом халате и хирургической маске собирался вонзить шприц в безжизненную руку ученого.

— Стойте! — выкрикнул Фрэнк.

Человек в белом быстро обернулся, и Фрэнк с изумлением обнаружил, что это совсем не сиделка, а какой-то мужчина.

— Вы кто? — решительно спросил Фрэнк.

Из дальнего конца палаты послышался слабый стон. Краем глаза Фрэнк заметил распростертую на полу сиделку.

Мужчина схватил стоявший у кровати Майклза поднос и швырнул его в голову Фрэнка. Тот пригнулся, и поднос врезался ему в плечо. Не успел юноша оправиться от боли, как незнакомец устремился на него, выставив вперед шприц. Фрэнк метнулся в сторону, игла прошла в миллиметре от его шеи. У него не было сомнений, что, попади она в цель, жить ему осталось бы недолго.

Фрэнк выбросил вперед ногу, но лишь слегка задел успевшего отскочить незнакомца, который схватил стойку для капельницы и с силой швырнул ее в юношу. Фрэнк опять увернулся и, подпрыгнув, нанес противнику в шею удар карате.

Мужчина в маске был теперь между ним и дверью. Не давая ему опомниться, Фрэнк вцепился в его правую руку и с силой ударил ею о дверной косяк. Раздался крик; шприц со стуком упал на пол.

Фрэнк попытался притиснуть соперника к двери, но тот успел двинуть ему коленом в живот, и Фрэнк, скорчившись от боли, выпустил незнакомца. Тот распахнул дверь и выскочил вон, по пути сбив юношу с ног.

В палату, задыхаясь, ввалился Фил.

— Что с тобой, Фрэнк? Ты в порядке? — крикнул он.

Фрэнк стоял на коленях, обхватив руками живот и пытаясь отдышаться.

Его надо… поймать! — запинаясь, выговорил он. — Он хотел убить доктора Майклза!

Не беспокойся, Фрэнк, я его поймаю, — заверил его Фил. — У меня с этим типом свои счеты!

И, несмотря на боль в голове, Фил помчался через холл к выходу.

Минутой позже, опираясь на Джо, в палату приковыляла доктор Хаген. За ними вошли три больничных охранника и еще один врач, который не уставал повторять, что рана мисс Хаген нуждается в обработке. Но женщина, отмахнувшись от него, бросилась к Майклзу. Фрэнк с трудом поднялся на ноги и рассказал, что тут произошло.

— Ты успел вовремя, — заметила доктор Хаген. — Майклз в очень плохом состоянии, и если бы ему сделали укол, это был бы конец. — Она прерывисто вздохнула. — Надо позвонить в зоопарк. Пусть они добудут яд кобры, а в нашей лаборатории сыворотку можно приготовить молниеносно. Теперь, когда известно, с чем мы имеем дело, я знаю, как с этим бороться.

Она посмотрела на тело доктора, распростертое на койке, и убежденно воскликнула:

Теперь с ним все будет в порядке!

Равно как и с этой леди, — сказал второй врач, помогая сиделке подняться на ноги.

Возвратился запыхавшийся Фил.

— Смылся, — буркнул он. — Но, отгадайте, на чем он уехал?

На красной спортивной машине! — в один голос воскликнули братья.

Ничего подобного! — Фил помотал головой. — На служебной машине зоопарка!

— Ну вот, дело постепенно начинает проясняться, — сказал Фрэнк. — Мы ведь с самого начала подозревали, что воров было двое и что по крайней мере один из них работает в зоопарке. Где еще можно добыть такой шприц? И только работник зоопарка мог воспользоваться служебной машиной. — Он нахмурился. — Беда только в том, что это может быть кто угодно, начиная от рабочего-ремонтника и кончая охранником. Однако мы кое-что знаем о преступнике — у этого человека есть дурная привычка аккуратно складывать ненужные бумажки…

— Это еще не все, — добавил Джо, и все в ожидании обернулись к нему. — Я думаю, второе нападение они совершили из страха, что доктор Майклз, очнувшись, их опознает.

Не прошло и часа, как доктор Хаген с уверенностью сказала, что Майклз на пути к выздоровлению.

Он выкарабкается, — устало сказала она, пододвигая стул к столику в больничном буфете, за которым расположились трое ребят. — Возможно, пройдет еще несколько дней, прежде чем к нему вернется сознание, но дело идет на поправку. — Помолчав, она закончила: — Можете считать, что вы спасли ему жизнь.

Мы рады, что успели вовремя, — просто сказал Фрэнк. — А есть какие-нибудь сведения о машине, которую видел Фил?

Полицейские связались с охраной зоопарка, — ответила доктор Хаген, — но там сказали, что, по их сведениям, служебными машинами в тот вечер никто не пользовался. Однако, — она вздохнула, — зоопарк совсем близко отсюда, и нет ничего легче, чем незаметно слетать туда и обратно.

Джо принес врачу горячий шоколад, и она с благодарностью взяла чашку.

— Могу вам кое-что сообщить о вашем воре, — сказала она после паузы. — Он настоящий специалист.

Ребята в недоумении вскинули на нее глаза.

— Змеи — капризные создания. Человек, ворующий змей ради яда, должен знать, на что идет. С тигровой змеей или коброй случайный человек не справится, для него это скорее всего окончится трагически. Так что вы тут имеете дело с профессионалами, и притом очень опасными, — тихо добавила она.

Доктор Хаген допила шоколад и проводила ребят к выходу.

— Будьте осторожны, — напутствовала она их, когда они направились к стоянке.

По дороге домой Джо в который раз принялся пытать Фрэнка:

Ты уверен, что не узнал того мерзавца?

Я же уже объяснял: он был в халате, который скрывал фигуру, и в хирургической маске. — Фрэнк потер живот. — Могу сказать только одно — он очень силен.

Настоящий атлет, да? — задумчиво произнес Джо. — Человек, который смог вытащить змей через вентиляционную шахту…

Пожалуй, — согласился Фрэнк, усмехнувшись.

Не знаю, как вы, ребята, — вмешался в разговор Фил, — но я совершенно без сил. Я должен немного поспать.

Поспать? — насмешливо протянул Джо. — Какой теперь сон, через пару часов все равно вставать!

Разве я не знаю? — жалобно вздохнул Фил. — Но если бы вы когда-нибудь пробовали спать в ночном кинотеатре, то даже самая жесткая кровать показалась бы вам раем.

Так, с шутками и смехом, ребята доехали до дома.

Ну вот, и дождя-то нет, а я снова промок, — пожаловался Джо, выпрыгнув из машины прямо в огромную лужу.

Жалко, что ты не успел полазить по двору с лупой, пока не пошел дождь, — смеясь, сказал Фил, тоже вылезая из машины. — Тогда мы бы знали размер обуви того человека, который в нас стрелял.

Однако Фрэнка его слова заставили задуматься.

— А ведь кусты, под которыми он стоял, довольно высокие и густые, — произнес он, поглядывая в сторону сада. — Под ними вполне могли сохраниться следы.

— Так чего же мы ждем?! — воскликнул Джо, переводя глаза с брата на Фила.

Он порылся в салоне и вылез с огромным фонарем.

Все трое направились к кустам. Почти вся земля вокруг была мокрой, луч света поблескивал в лужицах воды.

— Похоже, ничего мы тут не найдем, — уныло заметил Фил.

Но Фрэнк указал на высокий куст, где было сломано несколько веток.

— Судя по всему, он пробежал где-то в этом месте, — сказал он. — Посмотрим, здесь вроде посуше.

Джо направил фонарик вниз и радостно вскрикнул:

— Есть!