Братья молча уставились на Фила. Наконец Джо обрел дар речи.

— Где ты был, Фил? Все с ног сбились, разыскивая тебя.

С трудом волоча ноги, Фил двинулся им навстречу.

— Как же я рад вас видеть, ребята! — с чувством произнес он.

Фрэнк впился в него взглядом. Фил выглядел совершенно измученным, и в глазах у него было какое-то дикое, затравленное выражение.

Ну и переполошил ты нас, Фил, — сказал Фрэнк, покосившись на полицейскую машину. — Полиция объявила на тебя розыск.

А днем перед твоим домом собралась толпа— те, кто считает, что это ты наводнил город змеями, — добавил Джо.

Я знаю, — слабо откликнулся Фил. — А что до полиции, то я и сам был уверен, что меня ищут.

Они считают, что ты скрываешься, Фил, — сказал Фрэнк. — Но что происходит? Где ты был?

Вовсе я не скрываюсь. — Фил виновато помолчал. — То есть не совсем. Когда я сбежал, мне захотелось побыть одному. Я доехал на автобусе до побережья, а дальше пошел пешком. Не знаю, сколько я шел… — Он жалобно улыбнулся. — Я совсем забыл о времени. А когда решил вернуться, автобусы уже не ходили и мне пришлось добираться обратно на своих двоих.

Но это шестнадцать миль! — воскликнул Джо.

— Вот именно, — вздохнул Фил. — Когда я дошел до дома, было уже совсем поздно, но там все еще толпились люди, и я не решился войти… пошел в ночной кинотеатр. Ох! — простонал Фил. — Вы когда-нибудь совершали дальние экскурсии в новых ботинках? Не советую вам этого делать. У меня все ноги в волдырях!

Ребята посмеялись, но быстро опять стали серьезными.

— Знаешь, Фил, — тихо сказал Фрэнк, — полиция обнаружила на твоем банковском счете десять тысяч долларов, а в подвале вашего дома — парочку кобр.

У Фила округлились глаза.

— Кобры? У нас в подвале?! Десять тысяч на счету?! Как? Откуда? Я не… — Он сжал кулаки. — Кто-то явно решил меня подставить!

Фрэнк положил ему на плечо руку, но Фил сбросил ее.

— Вы, конечно, тоже думаете, что я преступник!

— Не волнуйся так, Фил, — успокаивающе сказал Фрэнк. — Мы ведь твои друзья, не забывай.

— У тебя есть хоть какие-нибудь соображения, как к тебе могли попасть деньги или змеи? — спросил Джо.

— Нет.

Даже в темноте было видно, насколько Фил бледен.

— Да не переживай ты! Мы же тебе верим, — убеждал друга Фрэнк. — Кто-то специально подстроил все так, чтобы ты выглядел виновным.

Джо махнул рукой в сторону дома.

— Что будем делать, Фрэнк? Ведь там полиция!

Фрэнк оглянулся на освещенные окна.

Там Коллиг, — сказал Фил. — Я видел, как он приехал. — Он вздохнул. — Наверняка он ищет меня. Прямо не знаю, что и делать…

У тебя нет выбора, Фил, — убежденно произнес Фрэнк. — Давай зайдем и узнаем, как обстоят дела.

Когда троица вошла в гостиную, Фентон Харди встретил их добродушным возгласом:

— Привет, ребята! Что ж вы на улице беседуете? Не холодно?

Коллиг сидел на диване и молча буравил Фила взглядом.

У Джо отвалилась челюсть.

— Ты что, пап, хочешь сказать? Ты знал, что мы там… с Филом?

Фентон Харди рассмеялся.

— Я видел, как вы приехали, потом кто-то подошел к вам из-за кустов возле гаража. Не надо быть Шерлоком Холмсом, чтобы догадаться, кто это.

Теперь настал черед Фила удивляться.

Если вы знали, что это я, почему же не вышли и не арестовали меня? — спросил он. — Ребята сказали, что на меня объявлен розыск!

Десять минут назад я отменил распоряжение о розыске, — сообщил Коллиг. — Фентон меня уговорил. — Он тяжело вздохнул. — У меня к тебе миллион неприятных вопросов, Фил. Прежде всего: где ты был все это время?

В течение следующего получаса Коллиг бомбардировал парня вопросами. Наконец он сказал:

У тебя нет даже намека на алиби, Фил. Вещественные доказательства свидетельствуют против тебя, но внутреннее чутье подсказывает мне, что ты не можешь быть таким идиотом. Фентон и его сыновья убеждены, что ты не виноват. Кон Райли с самого первого момента, когда началась эта передряга, стоит за тебя горой. — Он поднялся. — Я имею все основания упрятать тебя за решетку, но Фентон говорит, что готов за тебя поручиться. — Он покосился на старшего Харди и продолжал: — Хотя я и не уверен, что поступаю правильно, я решил довериться ему. Но если я выясню, что ты все же виноват, Фил, — его голос стал жестким, — ты ответишь за все. Такие верные друзья, как Харди, на дороге не валяются, и если ты просто используешь их…

Клянусь вам, мистер Коллиг, я никого не использую! — перебил его Фил. — Я ни в чем не виноват. Я пока не могу этого доказать, но я невиновен! — Он повернулся к Фентону Харди. — Спасибо, что поручились за меня, мистер Харди, — просто сказал он.

— Для этого и существуют друзья, Фил, — ответил ему детектив.

Коллиг направился к дверям, но остановился, чтобы предупредить братьев.

— Вы, ребята, больше не лезьте в это дело, оставьте его профессионалам. Мы сами справимся. С ядовитыми змеями и грабителями, у которых в запасе килограммы яда, шутки плохи. В один прекрасный момент все это может стать крайне опасным.

Когда Коллиг ушел, Фентон Харди сказал:

Думаю, вы, ребята, очень устали. День у вас был нелегкий.

Да, денек выдался насыщенный, — согласился Фрэнк.

Где-то вдалеке громыхнул раскат грома. Фрэнк оглянулся на окно.

Кажется, собирается дождь, — заметил он. — Пойду поставлю машину в гараж. — Он посмотрел на Фила. — Может, Филу лучше остаться у нас?

Хорошая идея, — согласился Фентон Харди. — Тем более, Фил, что я все равно обещал Кол-лигу нести за тебя ответственность.

Мне так неловко…

Ерунда, — перебил детектив. — Кроме того, тебе будет здесь безопаснее.

Ну, если вы так считаете… — с сомнением произнес Фил.

Брось, Фил, — успокоил его Джо, — все в порядке. Только спать тебе придется на диване. Надо взять в машине спальный мешок.

Ладно, уговорили. Подождите, ребята, я с вами.

Ребята поспешили на улицу. На миг небо озарила молния, и через несколько секунд загромыхал гром. Гроза была совсем близко, но дождь еще не начался.

Хорошо, что я вспомнил про машину, — пробормотал Фрэнк. — Я, кажется, забыл поднять там стекло, все вымокнет…

Раскат грома подтвердил справедливость его слов.

Брось мне ключи, Фрэнк, я достану из салона спальный мешок, — попросил Джо, когда они подошли к фургону.

Сейчас, — отозвался Фрэнк. — Вот они… О черт! — воскликнул он. — Уронил!

Фрэнк, — позвал Фил, стараясь перекричать поднимающийся ветер, — открой дверь кабины, чтобы свет падал на землю, а то нам никогда не найти эти ключи.

Снова прогремел гром.

— Чтобы открыть дверь, надо найти ключ… — вздохнул Фрэнк. Ребята присоединились к Джо, который ползал по земле в поисках ключей.

Раскаты грома становились все громче.

— Нет, в этой темнотище ничего не видно, — пожаловался Джо.

Неожиданно небо прорезала бело-голубая стрела — грандиозный электрический разряд, осветивший все вокруг.

— Вот они! — в один голос воскликнули ребята и бросились на землю за ключами.

Тут они услышали странный свистящий звук — вжик! Что-то влетело в открытое окно фургона и ударилось о сиденье водителя.

Что это? — удивился Фил.

Не знаю, — встревоженно ответил Фрэнк. — Похоже на…

Опять сверкнула молния, и в оставшееся до раската грома мгновение ребята опять услышали тот же непонятный звук. На сей раз что-то ударилось о дверь кабины в нескольких дюймах от головы Фила.

— Это дротик! — воскликнул Джо. — В нас кто-то стреляет!