На следующее утро Вики мучилась в лаборатории со своей морской морковью. Весь мир вызывал в ней отвращение. В этот момент появилась Джина.

— Ну, что нового? Нашла своего мистера Правильное Происхождение?

— Вчера вечером пыталась, но опять напрасная трата времени, — буркнула Вики.

— Не попался подходящий тип с приличными предками?

— Попался. — Вики вспомнила Филдинга и вздрогнула. — Рэкетир. — И вдобавок еще подонок.

— Рэкетир? — вытаращила глаза Джина. — Шутишь? — Она села на табуретку и привычным движением одернула привычно короткую юбку. Лимонно-зеленую, отметила Вики. — Как ты узнала, что он рэкетир? — удивилась Джина. — Тебе его так представили? Мистер Бандит, занимается рэкетом со времен «Мэйфлауэр».

— Нет, конечно! Если бы Люк не сказал, я бы так и не узнала.

— Люк? Он тоже рэкетир?

— Нет, он детектив. — Вики не хотелось говорить о Люке.

— Бандит и детектив — и все в один вечер. — Джина оперлась подбородком на руки и зачарованно смотрела на Вики. — Отличная вечеринка.

Вики посмотрела в микроскоп, но увидела только лицо Люка. Пришлось отказаться от попытки не думать о нем.

— Он, Джина, не похож на детектива. Во всяком случае, на такого, каких показывают по телевидению. Он выглядел… обычно. И очень симпатичный. Каштановые волосы с золотистым отливом. Зеленые глаза и потрясающая улыбка… — Она вздохнула. — Свои зубы. Чистые ногти.

— Чистые ногти. Похоже, Вики, что этот парень тебе понравился.

— Он… приятный. — Это прозвучало как утверждение. — К несчастью, он из Северной Дакоты.

— Ах! Предки не подходят, да?

— Боюсь, что так. К тому же он частный детектив! Понимаешь, Джина, частный детектив! Родители никогда не одобрят такой выбор.

— Ну так и не выходи за него замуж. — Джина пожала плечами. — Заведи с ним тропический роман. Это откроет тебе перспективу.

— Я — Соммерсет-Хэйс. — От мысли о жарком романе с Люком Адамсом у Вики вспотели ладони. — Мы не заводим «тропические романы».

— Вики, тебе не приходило в голову, что ты ищешь в мужчине не те качества?

— Что? — В этот момент Вики в очередной раз мысленно проигрывала разговор с Люком.

— Я могу понять твое желание придерживаться семейных традиций и все такое… — Хорошенькое задорное лицо Джины приняло серьезное выражение. — Но не думаю, что ты сможешь жить с человеком, к которому не будешь испытывать никаких чувств. Люди не вступают в брак только ради продолжения рода. Люди женятся, потому что влюбляются и хотят провести вместе всю жизнь.

— Я говорила тебе, что я не могу…

— И, по-моему, люди, безразличные друг к другу, не имеют права иметь детей. Разве детям не придется жить в… каком-то стерильном окружении?

Вики заерзала от неловкости. Ее родители не испытывали друг к другу особенно нежных чувств. И это создавало что-то вроде стерильной атмосферы, в которой она выросла.

Джина вышла из лаборатории, постукивая высокими каблуками. Вики проводила ее взглядом и принялась за работу.

До Джины не доходит. Влюбиться — не главное. Конечно, если бы это случилось, было бы очень приятно. Но если не случится, тоже не велика беда. Самое важное — родители. Она любит их и хочет видеть их довольными. Каким бы потрясающим Люк ни казался, о нем не может быть речи. Ей не нужен детектив из Северной Дакоты. Во всяком случае, в качестве мужа. Может быть, стоит нанять детектива, чтобы он нашел ей мужа?

Вики покачала головой и уставилась в микроскоп. Это нелепо. Никто не нанимает детектива, чтобы найти мужа. Детектива нанимают, чтобы ловить преступников.

Так происходит в кино. А они в реальной жизни. Люк многое знает о людях… Гораздо больше, чем Вики. Он лучше может определить потенциального мужа, чем она.

Вики передвинула чахлый образец моркови и забарабанила пальцами по столу. Теперь уже ясно, что вряд ли ей удастся самой найти мужа. Достаточно вспомнить, что вчера она чуть не связалась с преступником. Но если у нее будет Люк, который сначала проверит…

Кроме того, надо учитывать фактор времени. Можно потратить месяцы на светских вечерах. Рано или поздно родители потеряют терпение, начнут давить, чтобы она вернулась в Бостон, и сами найдут ей мужа. А она уступит им из чувства вины. Уедет из Майами, бросит свои исследования в институте. А жизнь в Бостоне — это болтовня о мужьях, детях и художественных галереях. Единственное, что ее спасет, так это подходящий парень, которого она найдет в Майами! И как можно скорее!

— До меня не доходит, — пожаловался Барни. Его длинное тело заполнило дверной проем. Мрачное лицо было пасмурнее, чем обычно. — Ты провел вечер среди богатых и знаменитых. Я провел вечер, топая взад-вперед по улицам Майами и разыскивая собаку по кличке Памфи. Но почему именно ты злишься?

— Я не злюсь. — Люк надавил на кнопку беспроводного телефона. — Терпеть не могу эти штуковины. Нельзя даже хлопнуть трубкой!

— Ты хочешь хлопнуть трубкой — и ты не злишься? — Барни поднял сросшиеся на переносице брови. — Что же ты тогда делаешь, когда злишься? Выбрасываешь телефон и стреляешь?

— Я не злюсь, Барн. Я… в отчаянии. Все утро я висел на проклятом телефоне, но так и не вышел на девицу Рислер.

— Что это за девица Рислер?

— Ей семнадцать лет. Она убежала из дому пару месяцев назад. С тех пор семья о ней ничего не знает. — Люк, словно запечатывая Барни рот, протянул руку. — Раньше, чем ты спросишь, — да, это платное дело.

— Приятная новость. — Барни не спеша вплыл в кабинет и опустился в кресло. — И это единственная причина, почему ты сегодня так зол? — Он многозначительно помолчал. — Или ты все еще в отчаянии из-за того, что некая Виктория с двойной фамилией не упала к твоим ногам?

— Я болтливый баран. — Люк готов был выпороть себя за то, что рассказал о Вики. Он не собирался ничего говорить. Но утром Барни потребовал описать в деталях вечеринку у Мадлин. И он упомянул и Вики. — Я не хотел, Барн, чтобы она упала к моим ногам. — Когда он заговорил, в ее детских голубых глазах мелькнула искорка интереса. Потом она обнаружила, что он не знаменитый и не богатый. Интерес тут же пропал. — Ей не стоило так откровенно показывать свое разочарование. — Люк нахмурился и застучал пальцами по столу. — Ты бы слышал ее! «Детектив». Она произнесла это так, будто я копаюсь в мусоре на свалке!

— Иногда копаешься, но…

— И потом, эта шуточка о моркови! Можешь представить? «Я должна пойти проведать свою морковку»! Это просто издевка!

— Может быть, у нее… большой огород. — Барни сощурился. — Почему тебя это так злит? По-моему, ты не хотел, чтобы женщины тебя соблазняли.

— Я не хочу, чтобы она соблазняла меня. Но мне не нравится быть на одной грядке с морковкой. — Люк вспомнил мягкие линии ее фигуры и неуверенную улыбку. У нее вид немного беспомощный, немного наивный и…

Он потряс головой в напрасной попытке обрести здравый смысл. Она может выглядеть наивной и беспомощной, но в глубине души она такая же, как и другие женщины из «общества». Их интересуют только деньги и положение.

— Как получилось, что ты взялся искать Памфи? — спросил Люк, стараясь прогнать мысли о Вики.

— Вчера, после того как ты ушел, — вздохнул Барни, — позвонила миссис Харрис. Собака не нашлась. Рядом с ней была дочь. Я сказал, что пойду искать. Что еще я мог сделать? Нигде никаких следов. Не могли его похитить?

— Возможно. — Люк провел карандашом по нижней губе. Что это ему взбрело на ум? Никто не крал Памфи. Дочка Харрисов хочет получить от папы деньги на путешествие. Он вспомнил ласковую маленькую собачку, которая лизала ему руки. Прочь сантименты! Его не интересуют ни Сьюзетт, ни ее собака, ни Виктория с двойной фамилией. — Но думаю, что если бы собаку украли, то оставили бы записку с указанием суммы выкупа. Памфи в безопасности и материализуется в тот момент, когда дочка Харрисов получит билет на самолет.

— Все равно я хочу проверить. — Барни рывком встал из кресла.

— Валяй. Но это напрасная трата времени.

— Никогда нельзя знать заранее. — Барни остановился в дверях. — Ох, кстати. Эта женщина, которую ты встретил вчера. Ну, та, что с морковкой.

— Ну-ну.

— По-моему, она в тебе больше заинтересована, чем ты думаешь.

— С чего ты так решил?

— Она звонила несколько минут назад. — Барни посмотрел на часы. — И сказала, что приедет через час. Хочет встретиться с тобой. — Он засмеялся и вышел. А Люк застыл, глядя ему вслед.

Так вот как выглядит офис детектива…

Вики примостилась на краешке розово-серой софы в кабинете Люка Адамса и изучала обстановку. Когда она открыла дверь с табличкой «Темплтон и Адамс. Детективы», то не знала, чего ожидать. Чистое, со вкусом оформленное помещение удивило ее. Люк явно не принадлежал к тому типу детективов, которых показывают по телевидению. Те три четверти времени стреляют и взрывают. А он выполняет другую работу. Вроде поисков потерянного ожерелья. Он не воспримет как что-то необычное ее просьбу найти ей мужа.

Да. Наверно, женщины частенько просят его найти им спутника жизни.

Вики сжала губы и глянула на Люка. Сейчас он походил на детектива не больше, чем вечером. И выглядел таким же привлекательным. На нем были коричневые брюки и бежевая рубашка с закатанными до локтя рукавами. Загорелые сильные руки. Аккуратная прическа. Он напоминал скорее бизнесмена, который забыл надеть галстук, чем Рембо. Конечно, работа детектива — его бизнес. Значит, он идеально подходит для того дела, о котором она собирается просить.

Если бы только она не чувствовала себя круглой идиоткой.

— Так вот где вы работаете? — Она улыбнулась.

— Часть времени. — Он вытянул ноги и сидел удобно и расслабленно. — Не очень похоже на офис детектива, правда?

— Не очень.

От улыбки возле его глаз собрались морщинки. Вики буквально растаяла при виде их.

— Это все Барни. Он выбирал это барахло. Я бы предпочел что-нибудь… более коричневое.

— Барни? — спросила Вики.

— Мой партнер.

— А, мистер Темплтон. — Вики обвела взглядом офис. Она встретила партнера Люка в дверях. Высокий, худой, мрачный. Вики никогда бы не подумала, что он может выбрать розово-серую мебель! Еще одно доказательство, как плохо она разбирается в людях. И как необходима ей помощь Люка.

— Трудно поверить, правда? — усмехнулся Люк. — Хотя он выглядит как Аль Капоне, у него вкус как у Мадлин. Я должен быть благодарен ему за то, что он не разрисовал стены лимонно-зеленым и желтым.

«У Люка даже вкусы такие же, как у меня. Почему он оказался детективом из Северной Дакоты?»

— Так что вас, Вики, привело сюда? — Люк наклонился вперед и положил руки на колени. — Вас интересует интерьер моего офиса или…

— У меня есть проблема, и, надеюсь, м-м-м, вы сумеете помочь мне.

— Да? — Он наморщил лоб. — Какого рода проблема?

Как бы это выразить так, чтобы просьба не показалась полным безумием?

— Это проблема мужа.

— Проблема мужа. — Люк посмотрел на ее пальцы, потом снова на нее. — Вы… замужем?

— Нет. — Вики глубоко вздохнула. — В этом и есть проблема. Мне нужен муж. И я хочу нанять вас, чтобы вы нашли мне его.

Люк разглядывал женщину, примостившуюся на краешке софы. На ней темно-синий деловой костюм, блузка с высоким кружевным воротником, выступающим из-под жакета. Волосы стянуты сзади. И та же самая аура наивной невинности, которую он почувствовал вчера.

Она в самом деле это предложила или он не понял?

— Полагаю, это необычное предложение, — между тем продолжала Вики. — Но есть смягчающие обстоятельства. Понимаете…

И она пустилась в объяснения. Бостон, «Мэйфлауэр», родители и какие-то морские водоросли…

Люк понял только одно: он не интересует ее. Больше того, она хочет нанять его, чтобы он нашел ей мужа.

— …если так получится, то я не смогу продолжать работу в «Океане», — закончила Вики.

— В «Океане»? — Люк пребывал в таком замешательстве, что пропустил часть ее рассказа. — Вы имеете в виду Океанологический исследовательский институт? А при чем тут он?

— Я там работаю.

— Вы… работаете? — Люк вытаращил на нее глаза. Ему и в голову не приходило, что у нее есть работа. Океанологический институт не такое место, где работают женщины ее круга. — А чем вы занимаетесь в «Океане»?

— Исследованиями. — У Вики засверкали глаза, в голосе зазвучал энтузиазм. — Мой последний проект посвящается выращиванию гибридных форм морской моркови.

— О! — Люку потребовалось несколько секунд, чтобы переварить информацию. — Вчера вы это имели в виду, когда сказали, что вам надо проведать морковку?

— Именно это, — кивнула Вики.

— Хорошо. — Так это не было предлогом, не было издевкой!

— Я провожу в лаборатории целые вечера, — продолжала Вики. — Там столько работы. А я не могу… из-за этой проблемы.

— Проблема с вашей морковкой? — Люк потерял нить разговора.

— Нет. С мужем. Поэтому я поехала к Мадлин.

— Вы поехали на вечеринку к Мадлин Флемминг в надежде встретить там мужчину, за которого вы сможете выйти замуж? — Наконец до Люка дошло.

— Да. — Вики покраснела и закусила губу. — Разве не для этого большинство ездит на вечеринки? Я имею в виду одиноких людей. Там они могут с кем-то познакомиться. Но единственным человеком с нужными качествами оказался Филдинг, — продолжала Вики. — Конечно, мне не хочется иметь с ним дело… Во всяком случае, после того, как вы объяснили мне, что он за человек. — Она улыбнулась Люку. — Я и правда вам очень благодарна. Мне не хочется, чтобы такая ошибка повторилась. Поэтому я и пришла к вам.

Люк сжал зубы.

— Но у нас не брачная контора, мисс…

— Пожалуйста, называйте меня Вики. Мне не нужна сваха. Мне нужен человек, который будет оценивать варианты. Чтобы мне на это не тратить понапрасну времени.

— Оценивать варианты? — Она ждет, что он выстроит перед ней кандидатов с сертификатами?

— У меня не так много требований, — продолжала Вики. — Мне нужен мужчина с хорошим, солидным американским происхождением. Человек, который может проследить своих предков до эпохи «Мэйфлауэр» и в то же время не преступник. Он должен быть интеллигентным. И у него должна быть респектабельная профессия. Отцу это понравится.

— Отцу? — Наконец-то до него дошло.

— По-моему, это все. — Вики решительно кивнула головой. — Хотя еще я бы предпочла, чтобы у него были чистые ногти.

— Чистые ногти. — Люк не удержался и посмотрел на собственные руки. Они выглядели вполне прилично. По крайней мере одно ее требование он может удовлетворить. Однако она упустила один важный пункт. — А как насчет денег? У него должны быть…

— Деньги? — Вики на мгновение задумалась, будто сомневалась, что означает этот вопрос. — О, вы имеете в виду, должен ли он быть богат? Не обязательно.

— Не обязательно? — Вряд ли можно поверить такому утверждению. Но она заработала очко за свое сомнение. — Позвольте мне подытожить. Вы хотите нанять меня для того, чтобы я составил для вас список мужчин с подходящими предками, не замешанных в преступлениях, с хорошей профессией и чистыми ногтями.

— Да. — Вики покраснела, но сохранила самообладание.

— Понимаю. — Люк откинулся на спинку кресла и уставился на нее. Что это? Шутка?

— Наверно, это кажется немного странным? — Вики нервно закусила нижнюю губу.

— М-м-м, необычная просьба.

— Я знаю. Но вы ведь можете это сделать?

— Полагаю, что смогу, — медленно протянул Люк. Это будет нетрудно. В Майами много мужчин, отвечающих ее требованиям. Но зачем ему заниматься этим? Бессмысленная трата времени.

— Так вы поможете мне? — Глаза Вики восхищенно сияли.

— М-м-м… — Когда она так смотрела на него, ему хотелось сделать все, лишь бы помочь ей. Даже броситься на рельсы перед идущим поездом. Люк набрал побольше воздуха и начал снова: — Обычно я…

— Если вас беспокоит денежная сторона, то не тревожьтесь. Я оплачу ваши услуги.

Люк окаменел. «Оставьте это, леди, вашим предкам!»

— Нет, вопрос не в этом. У вас не такого сорта случай, за какие мы обычно беремся. Я не…

— Пожалуйста!

Она смотрела на него ясными, бесхитростными глазами, и Люк замолчал. Губы у нее чуть приоткрылись, голова склонилась набок, лоб озабоченно наморщился. Ее духи щекотали ноздри. Слабый запах сирени, напомнивший ему бабушку. Что-то в душе Люка смягчилось. Она хорошенькая и сексуальная и вроде бы искренне беспокоится о родителях. Она нуждается в его помощи. И просит не многого…

«Не смей, Люк!»

Сколько раз он ввязывался в дурацкие истории из-за того, что человек выглядел беспомощным! Но этот случай из другого ряда. Никто и никогда не смотрел на него так, что он забыл свое имя, день рождения и потерял разум. Надо держаться подальше от этой женщины.

Он посмотрел на озабоченное выражение ее лица и сглотнул. С другой стороны, ведь она не просит о невозможном.

«Люк, опомнись!»

Но ведь еще есть Барни. Работы не слишком много. Платят хорошо. Никакой стрельбы. Он поможет ей и осчастливит Барни. Почему бы не оказать любезность?

«Не делай этого!»

— Да, хорошо, — произнес вслух Люк. — Я возьмусь.

— Возьметесь? — У Вики вспыхнуло лицо, на нем появилась восхищенная улыбка.

«Смотри на меня так, и я сделаю все».

Люк глубоко вздохнул. Он понимал, что ведет себя как круглый дурак. Знал, что делает огромную ошибку.

— Конечно, я помогу вам найти мужа, — улыбнулся он ей в ответ.