— Мама, я еще никого не встретила, — сообщала на следующее утро по телефону Вики. — Но я… скоро собираюсь познакомиться. — Она зажала трубку между щекой и плечом и начала натягивать колготки. — Это произойдет со дня на день.

На другом конце линии воцарилась мертвая тишина, потом прозвучал взволнованный и озадаченный голос матери:

— Замечательно. Но, Виктория, как…

Не могла же Вики ответить, что наняла детектива.

— Это долгая история. — Она взглянула на старомодные часы, украшенные деревом и медью. Они когда-то принадлежали прабабушке, а теперь стояли у нее на комоде. Слава Богу, ей пора идти. — Сейчас я не могу рассказать. Мне надо на работу. Я все объясню… в другой раз.

Вики положила трубку и поморщилась. Самая бессовестная ложь. Она не собиралась рассказывать о своих планах, подозревая, что мать не одобрит их. Вчера ей показалось блестящей идея нанять детектива и поручить ему решить проблему. Утром она уже не считала свое решение замечательным.

Впрочем, точно так же воспринял ее план и Люк. Но согласился выполнить просьбу. Правда, без энтузиазма. Мысли совершили небольшое путешествие, и она вспомнила, как он сидел в кресле. Локти на коленях. Подбородок упирается в сжатые ладони. Длинные пальцы, хорошие предплечья. Крепкие. Мужественные. Вообще-то, как и все его тело — сильное, мужское.

— Люка мне уже хватит! — объявила она пустой комнате. Потом вскочила и подошла к зеркалу, чтобы заколоть сзади волосы. Каждый раз после встречи с Люком ее мучили вспышки желания. Это совершенно не соответствовало ее характеру. Наверно, причина — разговоры о браке.

Часы издали приглушенный звук. Вики в отчаянии вскрикнула, схватила свои вещи и бросилась к двери. Ее ждали исследования, эксперименты, захватывающе интересные дела, над которыми стоит подумать. Она отправила тему мужа на задворки сознания.

Там эта тема и продремала до полудня. А потом пришла Джина. Она прислонилась пурпурным бедром к столу, где Вики изучала корень моркови, и сочувственно покачала головой.

— Терпеть не могу мешать работе гения. Но доктор Риджуэй напомнил, что ему нужен отчет, который ты обещала.

— Я начала его… — Вики состроила гримасу. — Но потом начались сложности с удобрением. — Она взглянула в микроскоп. — Я закончу его во время уикенда.

— Но ты же не можешь работать весь уикенд, — поддразнила Джина подругу. — Ты должна прочесывать город в поисках парня в костюме пилигрима…

— Нет. — Внимание Вики было поглощено работой. — Мне больше не надо этого делать. Я договорилась. Теперь его ищет другой.

— Что?

Вики наконец заметила любопытство Джины и поняла, что открыла больше, чем хотела. Но ведь она и так рано или поздно все бы рассказала.

Джина выслушала ее объяснение и выпучила глаза.

— И он согласился? Вики, это ужасно!

— Он тоже не пришел в восторг от моей идеи, но я не могу годами ждать встречи с подходящим человеком! — Вики посмотрела в микроскоп. — А таким способом я берегу время. Когда встречу, я уже буду знать, что он подходит.

— Так не бывает, — покачала головой Джина. — Поручить другому выбрать мужчину, в которого ты влюбишься, нельзя.

— Об этом я и не просила! Ему поручено найти мужчину хорошего происхождения, с респектабельной профессией.

— Хорошее происхождение и респектабельная профессия! — Джина гневно фыркнула. — Это нужно твоим родителям. А жить с парнем до конца дней придется тебе! Его невредно бы и любить. Такое не приходило тебе в голову?

Жить до конца дней? Вики похолодела. До конца дней еще столько лет. И провести их с человеком, выбранным на роль мужа только за чистоту родословной…

— Но я не выйду замуж за того, кто мне не нравится. Уверена, у нас со временем появятся чувства.

Интересно, догадается ли она, когда возникнет любовь? Этого чувства она никогда не переживала. Ей раньше нравились некоторые мужчины, но она не считала, что влюблена в них. Во всяком случае, так, как это представляют в кино и журналах.

— Если я влюблюсь, то у меня хватит ума понять это. Но мы говорим не о любви. Мы говорим о том, что надо найти мужа.

— Это одно и то же! — Джина пришла в отчаяние.

— Нет. — Вики вздернула подбородок. — Мне нужен муж, соответствующий определенным критериям.

— Значит, если ты влюбишься в мужчину, который не отвечает твоим критериям, ты не выйдешь за него замуж? — нахмурилась Джина.

Симпатичное лицо Люка мелькнуло перед глазами Вики, но она прогнала это видение.

— Не выйду. Впрочем, не беспокойся. Я буду знакомиться только с теми мужчинами, которые отвечают моим требованиям.

— Вики…

Вики решительно тряхнула головой и снова склонилась над микроскопом.

— Это самая чудовищная глупость, какую я делал в своей жизни, — проворчал Люк.

Он стоял в переполненном помещении и в изумлении оглядывался. Куда ни бросишь взгляд, везде четвероногие друзья всех пород, размеров и окрасов.

— По-моему, во всем мире меньше собак, чем в Майами! Что мы тут делаем?

— Я ищу Памфи. Ты должен мне помочь. — Барни остановился перед клеткой с бело-золотистым животным. — В конце концов, это ты с ним знаком.

— Не сказал бы, что мы близкие друзья. — Люк состроил гримасу. — Несколько раз я его видел. И он выглядит точно так же, как все остальные псы. Белый с коричневыми пятнами.

— Потому что он папильон. — Барни вытаращил глаза и поднял их к потолку. — Они все белые с коричневыми пятнами. Но уверен, у него есть отличительные черты.

— Не помню ни одной. — Люк задумался. У Памфи нос немного не такой, как у этих собак. И у него привычка наклонять голову набок. — Барни, сомневаюсь, что мы здесь найдем его.

— Кто знает. — Барни не двигался. — Во всяком случае, Памфи был заявлен на эту выставку.

— Наверно, поэтому его и украли. — Люк с отвращением еще раз огляделся. — Будь я на месте собаки, я бы не пришел сюда. Нашел бы способ удрать.

— У собаки голова работает не так, как у тебя. — Барни нетерпеливо посмотрел на партнера. — Кроме того, по словам Сьюзи, Памфи радуется таким развлечениям.

— Сьюзи? — Люк удивленно уставился на Барни. — Ты называешь так Сьюзетт Харрис? Ты и правда попал в высший свет.

— Сьюзи я называю ее дочь. — Губы Барни расплылись в блаженной улыбке. — Ее тоже зовут Сьюзи.

— Как оригинально. — Люк заметил блаженное, мечтательное выражение на лице партнера и почувствовал тревогу. Конечно, Барни — крепкий парень, бывший полицейский из Чикаго, но он ничего не знает о высшем свете Майами. И связаться с клонированной Сьюзетт Харрис — не лучший способ узнать о нем. — Барн, не стоит связываться со Сьюзи Харрис. Если она хоть в чем-то похожа на мать…

— В миссис Харрис нет ничего плохого, — вернулся на землю Барни. — Да и Сьюзи не похожа на нее. Она милая, умная, с хорошим вкусом. — У него опять затуманились глаза. — Но полагаю, это естественно. Ведь она ходила на курсы модного дизайна.

— На курсы? — Люк не мог представить, чтобы женщины из семьи Харрис ходили на какие-то курсы.

— Ага. — Барни озабоченно наморщил лоб. — Знаешь, она так огорчена из-за Памфи. Миссис Харрис сказала мне, что дочь безутешна.

— Вероятно, безутешна, пока папа и мама не купят ей билет на самолет.

— Поэтому я и хочу как можно скорее найти эту собаку. — Барни не обратил внимания на иронию Люка. — С тех пор, как исчез Памфи, бедная Сьюзи, по-моему, не спит.

— Только не увлекись этой Сьюзи. Дочери богатых мужчин интересуются только богатыми мужчинами. По-другому не бывает. Это у них генетическое.

— Сьюзи не такая. — Барни помолчал и потом добавил: — И я не собираюсь в нее влюбляться.

— Нет? Тогда почему мы здесь, на собачьей выставке? Ищем непотерявшуюся собаку?

— Потому что это лучшее место для поиска! — Барни понизил голос. — Вполне возможно, что кто-то украл Памфи, чтобы выставить его здесь под другим именем. — Он говорил как знаток. — Родословная собаки может быть подделана, а шерсть перекрашена.

— Ты серьезно? — вытаращил глаза Люк. — Зачем так много хлопот?

— Это вполне возможно. Памфи считался фаворитом. Лучшим в своей породе. — Он показал пальцем на строчки в брошюре. — Здесь указана сумма приза.

Люк посмотрел на цифры и присвистнул. Деньги! Может быть, Барни и прав.

— И это не самая чудовищная глупость, какую ты в жизни делал, — пробормотал Барни. — Не эта? — Он сравнивал собаку в клетке с фотографией, которую держал в руке. — Ты сделал самую чудовищную глупость в жизни, согласившись найти мужа для Вики.

Люк поморщился. Заказ не вызвал у Барни восторга, и он не считал нужным скрывать это. А Люку нечего было сказать в свое оправдание. Он понимал, что Барни прав.

— Это легкое дело, и оно принесет деньги, — возразил Люк. Интересно, кого он пытается убедить? Себя или Барни? — Именно такое, как ты хотел.

— Я не говорил, будто хочу, чтобы мы превратились в брачное агентство. — Барни, сощурившись, разглядывал собаку.

— Мы не превратились в брачное агентство! — вспыхнул Люк. — Я ищу мужа для Вики. Это похоже на… случай с пропавшим человеком. — Он посмотрел на фотографию, потом на собаку, надеясь изменить тему разговора. — Это не он. У Памфи нос длиннее. Во всяком случае, раньше был длиннее.

— Это совсем не похоже на случай с пропавшим человеком. — Барни сурово посмотрел на Люка и перешел к следующей клетке. — В свое время я вел несколько таких дел. Я никогда не стану знакомить женщину, которая мне нравится, с другим парнем.

— Она меня не интересует… и я ни с кем ее не знакомлю. Я составляю список кандидатов: мужчин с подходящими предками, респектабельной работой и чистыми ногтями.

— Чистыми ногтями? — повторил Барни.

— Ей нравятся опрятные мужчины.

— Теперь я понимаю, почему последнее время ты так часто моешь руки, — фыркнул Барни.

— Ничего подобного…

— Моешь, моешь, — засмеялся Барни. — Я уже начал за тебя беспокоиться. А ты всего лишь пытаешься очаровать нашу мисс.

— Я не пытаюсь очаровать Вики! Она женщина не моего типа.

— Тебе не нравятся миловидные, нежные, невинные, сексуальные особы? — недоверчиво сощурился Барни.

— Но мисс Виктория Соммерсет-Хэйс не принадлежит к этому типу, — подчеркнуто терпеливо признал Люк. — Она наняла меня найти ей мужа. Это характеризует ее как холодную и расчетливую особу, а вовсе не нежную и невинную. Барн, она из высшего общества. — Чуть симпатичнее других, чуть привлекательнее, но во всем остальном такая же. — У нее типичное окружение.

— Ты проверял? — вскинул брови Барни.

— Немного. — В ту же секунду, как она вышла из его офиса, Люк взялся за телефон и узнал о ней все подробности. — Она принадлежит к одной из самых влиятельных и престижных семей Бостона. Соммерсеты поселились там раньше, чем возник город. Хэйсы — немногим позже. Ее отец — важный судья, дядя — уважаемый сенатор, остальные родственники тоже сливки общества. — У нее есть несколько необычных качеств. Например, образование. Большинство женщин ее круга не получали степень доктора. Впрочем, это мало что меняет.

— По-моему, она сама не знает, чего хочет, — заметил Барни.

— Я уже нашел несколько парней для нее. — Таких, каких она заказывала. Респектабельные мужчины с респектабельным происхождением. В личном плане не слишком блестящие. Но насчет личности кандидата Вики ничего не говорила. — Мы получим симпатичный жирный чек, который осчастливит тебя. Может быть, тогда ты перестанешь искать собаку, которая не пропадала. А это осчастливит меня.

— Ладно, — скептически согласился Барни.

В восемь вечера Вики вернулась в свою квартиру. Поставила вегетарианский ужин в микроволновку, полила растения. Затем разложила на кухонном столе бумаги и, забравшись с ногами в кресло, начала просматривать их. Как хорошо, что она поручила Люку всю эту галиматью с мужем! Конечно, когда Люк найдет его, ей уже не удастся так проводить вечера.

При этой мысли Вики нахмурилась. После разговора с Джиной она еще долго убеждала себя, что поступила правильно. Но утверждение «всю оставшуюся жизнь» беспокоило ее. Во-первых, вполне вероятно, что будущий муж не захочет жить здесь. Квартира небольшая. Она ее выбрала из-за близости к «Океану». Бабушка дала мебель: удобная старинная темно-зеленая софа со спинкой из красного дерева, сверхмягкое кресло с деревянными подлокотниками, дедушкино бюро с выдвижной крышкой. Остальное пространство она заполнила растениями. В угол спальни поставила стол — на случай, если захочется там поработать. Ей так нравилось. Но Вики очень сомневалась, что у ее мужа будет такой же вкус.

Она залезла вилкой в пакет с овощами. И вряд ли он согласится вот так обедать. Она вспомнила элегантную сервировку стола в доме у матери. Наверняка мистер Совершенство будет ждать и от нее кулинарных изысков.

«Так ты накличешь неприятности, — одернула она себя. — Ведь ты его еще не нашла. Зачем сейчас тревожиться, где мы будем жить и кто будет готовить? И кроме того, кто сказал, что мы должны тотчас пожениться? Надо всего лишь с кем-то познакомиться и осчастливить родителей. А помолвка продлится очень долго, может быть, несколько лет».

И все же мысль о неизвестном мужчине, который изменит образ ее жизни, не давала покоя.