Мак-Кейд закурил последнюю на сегодня из своих бесчисленных сигар и обвел взглядом очередь.

Фил стоял на три человека позади него, болтая с обтрепанной «астероидной крысой», но Сэм сделал вид, будто не обращает на него внимания. Время покажет, стоит ли им демонстрировать свою дружбу.

Очередь протянулась по всему залу и по трем пролетам шаткой деревянной лестницы. Ее хвост выходил на скудно освещенную улицу. Рекламные видеощиты гласили: «Еды до отвала и сотня кредитов в день!» Желающих было хоть отбавляй.

Мак-Кейд переступил с ноги на ногу и уставился на размалеванную надписями стену. Этому зданию, как и большей части недвижимости, окружавшей космопорт Хай-Хоу, достаточно взлета одного по-настоящему крупного транспорта, чтобы превратиться в руины.

Сэм устал, очень устал. После разговора с ИИ на Звене события разворачивались слишком быстро. Мальчиков освободили, но они, как и опасался Мак-Кейд, ничего не знали о девочках.

От их рассказов о том, как они жили на пиратском корабле, у Сэма стыла кровь в жилах. Неужели Молли тоже пришлось пройти через все это? Может быть, она и сейчас испытывает то же самое? Может, ее уже нет в живых? Несколько мальчиков не выдержали такой жизни. Несчастные были выброшены из мусорного шлюза, словно отбросы.

Глядя на истощенных, покрытых шрамами ребят, Мак-Кейд мысленно видел Молли.

Поэтому, обнимая мальчиков и стараясь как можно лучше ответить на их вопросы, он с трудом сдерживал слезы. Виновником всех этих страданий и боли был Понг, и Понг за это заплатит.

Но чтобы наказать пирата, нужно найти его, и капитан Лорина Деп-Смит вполне подходила для этой цели.

Поначалу толстуха вообще отказывалась говорить, но после пятиминутной беседы с глазу на глаз с Филом она неожиданно стала покладистой.

Из допроса Деп-Смит выяснилось, что ее всего лишь наняли для выполнения мелких поручений, вроде рейса на Звено, и не посвящали в далеко идущие планы Понга.

Тем не менее кое-что важное она все же сообщила — то, что Понг не мог скрыть даже от нее. Благодаря этому друзья смогли установить следующий пункт своего назначения.

После Звена Деп-Смит направлялась на планету под названием Хай-Хоу, где должна была взять на борт отряд наемников и получить дальнейшие инструкции. Она не знала, куда и зачем будет переброшена эта армия, но была уверена, что ею будет командовать Понг.

Поэтому, обдумав и обсудив все дело с командой, Мак-Кейд составил стоящий, как он надеялся, план. Поскольку у них не оставалось денег, чтобы зафрахтовать корабль для доставки мальчиков на Алису, их повезли на «Бегущем в пустоте». Рико еще не оправился после ранения, но был достаточно крепок, чтобы вместе с Мэгги управлять кораблем.

Тем временем Мак-Кейд и Фил собирались наняться на корабль Деп-Смит в качестве замены подстреленных Рико и Мэгги членов экипажа и добраться на нем до Хай-Хоу. Оказавшись там, они смогут вступить в армию, набираемую Понгом, и тем самым получить возможность добраться до пирата. В этом плане можно было отыскать немало недостатков, но уж лучше такой, чем никакого.

Один из его недостатков выявился сразу же. Хотя Деп-Смит убеждали с помощью угроз, шантажа и подкупа, полагаться на нее можно было не больше, чем на прошлогодний снег.

По пути на Хай-Хоу, на корабле Лорины, они оказались всецело в ее власти. В команде было двенадцать человек, а это значило, что, если дело дойдет до драки, на каждого придется шестеро пиратов. Учитывая тлеющее негодование и чувство мести Деп-Смит, нападения можно было ждать в любую минуту.

Деп-Смит поручала им самую грязную работу, к тому же им пришлось делить кубрик с десятком социопатов, и поэтому двум друзьям почти не удавалось поспать. Вне зависимости от смен, в которые им приходилось работать, один из них постоянно бодрствовал с бластером в руке, ожидая нападения, которое, к счастью, так и не последовало.

Мак-Кейд зевнул. Деревянная дверь распахнулась, выпустив дородного человека, чрезвычайно похожего на профессионального унтер-офицера. На его новенькой, с иголочки, камуфляжной форме не было никаких нашивок, указывающих на звание, да он в них и не нуждался. На нем словно написано было «сержант». Несмотря на то что его отделяло от Мак-Кейда каких-нибудь пять футов, унтер во всю глотку рявкнул: «Следующий!» — словно находился на другом конце зала.

Проведя много часов в ожидании этого слова, Сэм не замедлил шагнуть в дверь. Она захлопнулась, и Мак-Кейд оказался перед большим медицинским сканнером. Он занимал чуть ли не всю комнату.

Теперь сержант оказался у левого локтя Мак-Кейда. У парня были по-военному коротко подстриженные волосы, кустистые брови и такие маленькие глазки, каких Сэм еще никогда не видел. Он пролаял:

— Выплюнь бычок и слушай. Сделаешь пять шагов вперед, войдешь в медицинский сканнер и будешь следовать его указаниям. После этого сделаешь еще шесть шагов вперед и выйдешь из сканнера. Майор Майк Дэвисон задаст тебе несколько вопросов. Ответишь на них честно, подробно и с тем уважением, которое полагается оказывать офицеру. Ясно?

Мак-Кейд бросил сигару в плевательницу, услышал, как она зашипела, попав в воду, и подтвердил:

— Да, сержант, я понял. Пять плюс шесть и ответить на вопросы майора Дэвисона. Стоять смирно и не врать.

Сержант чуть заметно кивнул, словно признавая в нем своего, и ткнул большим пальцем в сторону сканнера:

— Отлично! Ступай.

Мак-Кейд сделал пять шагов вперед. Медицинский сканнер ожил и сомкнулся вокруг него. Он как будто оказался в тесном шкафу. Было совершенно темно, если не считать единственного красного огонька прямо над головой.

— Не двигайтесь! — раздалось из глубины аппарата.

Мак-Кейд повиновался приказам машины. К его телу прижались искусственно подогретые подушечки. Когда они заняли свои места, Сэм почувствовал, что не может пошевелить и бровью.

Прошла минута. Волны белого света пробегали вверх и вниз, это машина послойно изучала тело Мак-Кейда, начиная с кожи и вплоть до всех внутренних органов.

Потом раздался свист, и все подушечки отошли.

— Поместите ладони в освещенные проемы, — вновь скомандовал аппарат.

Мак-Кейд увидел, как перед ним раскрываются две освещенные щели. Он сделал так, как было приказано. Его руки скользнули в теплую желеобразную субстанцию, которая плотно охватила их, удерживая на месте.

Мак-Кейд вздрогнул, когда в указательные пальцы вонзились иголки, забирающие кровь на анализ.

— Вы почувствуете легкий укол в оба указательных пальца, — запоздало предупредила машина, — приготовьтесь и стойте спокойно!

Сэм тихонько выругался и вытащил руки.

Красный огонек погас, и машина раскрылась перед ним. Впереди оказалась дверь, за которой стоял видавший виды стол с портативным компьютером. За ним сидел, развалясь, человек в пестром камуфляже. Мак-Кейд приблизился, и он поднял голову.

У майора Дэвисона были черные волосы, правильные черты лица и аккуратно подстриженная борода. Борода означала, что он — наемник, потому что офицерам Имперских вооруженных сил было запрещено носить на лице любую растительность, кроме коротко подстриженных усов. Как и унтер-офицер, Дэвисон был одет в новенькую, с иголочки, форму.

Припомнив наставления сержанта, Мак-Кейд сделал шесть шагов вперед и отбарабанил свое имя. Или по крайней мере то имя, которое он себе выбрал:

— Сэр, я — Блейк, Роланд, докладываю согласно приказу, сэр!

Мгновение Дэвисон молчал, оглядывая Мак-Кейда и постукивая по губам серебряным пером.

Все это заставило Сэма вспомнить о днях, проведенных на Земле, в Космической академии, где его, тогда еще кадета, частенько вызывали в кабинет капитана. Как и в те времена, сейчас он старался не сводить глаз с точки, расположенной на фут выше головы Дэвисона.

— Стало быть, — тихо произнес Дэвисон, — ветеран. Это хорошо. Нам нужны опытные люди. У нас тут столько ребят прямо от сохи, что можно было бы устроить показательную ферму. Ну что они умеют?! Назовите мне ваше последнее место службы, род войск и звание.

— Да, сэр. Имперский флот, сэр, особое подразделение, старший лейтенант.

Конечно, все это было выдумкой, но Роланд Блейк действительно существовал — Мак-Кейд знал его в годы своей службы в космическом флоте, — и к настоящему времени он вполне мог быть старшим лейтенантом.

Дэвисон вскинул брови.

— Особое подразделение? Старший лейтенант? Объясните.

Мак-Кейд не сводил глаз с грязно-зеленой стены. Для такого случая он заранее приготовил легенду, историю, которая была отчасти его, отчасти того офицера, о котором он когда-то слышал.

— Я отказался подчиниться приказу прямого начальника и предстал перед трибуналом, сэр.

Майор откинулся на спинку кресла.

— И каким же был этот приказ?

— Нам было поручено доставить группу разведчиков, сэр. Я командовал отрядом. Мне было приказано взлетать без группы, если мятежники выследят их и начнется бой.

— И вы не подчинились приказу.

— Да, сэр.

— А разведчики?

— Убиты в бою, сэр.

— А последствия вашего решения?

— Моему кораблю были нанесены значительны повреждения.

— Значит, вы ошиблись?

— Нет, сэр.

Дэвисон улыбнулся:

— Вы снова сделали бы такую глупость?

— Да, сэр.

Дэвисон задумчиво кивнул:

— Вы заинтересовали меня, Блейк. Мне нравятся офицеры, которые не предают своих подчиненных, но я не терплю неповиновения.

Дэвисон резко взмахнул рукой, и серебряное перо просвистело мимо головы Мак-Кейда и задрожало, вонзившись в стену за его спиной. Охотник за головами даже не шелохнулся.

Наемник улыбнулся:

— Прошу прощения... но вы удивитесь, если узнаете, сколько ветеранов, входивших в эту дверь, теряли самообладание в подобной ситуации. — Дэвисон подался вперед. — Я хочу задать вам три вопроса. Если вы тот, за кого себя выдаете, вы с легкостью ответите на них.

Сердце Мак-Кейда забилось чуть быстрее. Этот Дэвисон был не лыком шит. Ясно, что он тоже когда-то был офицером Империи. Сможет ли Мак-Кейд правильно ответить на вопросы?

Дэвисон задумался и наконец спросил:

— Кто возглавляет Космическое разведывательное управление?

Сэм едва не рассмеялся. Наконец-то его старый враг и непостоянный друг сослужит ему добрую службу!

— Адмирал Уолтер Свонсон-Пирс, — отчеканил он.

Наемник улыбнулся:

— Хорошо. Второй вопрос. Какой девиз написан на панели у входа в штаб-квартиру Терры?

Горло Мак-Кейда пересохло. «Штаб-квартира» означала штаб-квартиру разведки, и вероятность того, что ему известен верный ответ, была довольно низкой. Это просто удача, что он знает лозунг.

Сэм вытянулся во фрунт и прокричал:

— «Первыми видеть, первыми слышать, первыми знать, первыми умереть».

Дэвисон кивнул со словами:

— Отлично! И вот последний вопрос. Всем, кто служит в особом подразделении, дается пожизненное кодовое имя... Какое у вас?

Мак-Кейд судорожно сглотнул. Пожизненное кодовое имя? Он никогда не слышал ни о чем подобном, но у военной разведки было много тайн, и такая нелепость, как кодовые имена, вполне соответствовала их вкусам. И все же... Мак-Кейд сыграл ва-банк:

— Сэр, у меня нет пожизненного кодового имени.

— Рад слышать это, — радостно сказал Дэвисон, — потому что, насколько мне известно, его нет ни у кого в разведке. Вольно, Блейк, добро пожаловать в бригаду, чувствуйте себя, как дома!

Дэвисон поднялся из-за стола:

— К сожалению, я не могу предоставить вам должность, равную предыдущей, но у меня есть вакансия лейтенанта, и кто знает? В боях люди гибнут, а значит, вас могут повысить.

Мак-Кейд пожал руку Дэвисону, ответил, что звание лейтенанта его вполне устраивает, и направился к выходу. Потом остановился и повернулся к наемнику.

— Один вопрос, сэр... есть ли у меня возможность попасть куда-нибудь вроде особого подразделения?

Дэвисон выдернул перо из стены, стер штукатурку с острого, как игла, наконечника и ответил:

— Пока об этом рано говорить с уверенностью, но такая мысль приходила мне в голову.

Мак-Кейд мысленно поблагодарил его. Все получалось как задумано. Если он попадет в особое подразделение, ему не придется сидеть в окопах, ему предоставится большая свобода передвижения, а стало быть, и больше возможностей добраться до Понга.

— Да, сэр. Мне бы хотелось этого, сэр. Там, за мной, в очереди стоит какое-то чудовище. Он огромный, похожий на медведя с Земли. Если не ошибаюсь, он бывший разведчик, сэр. Если вы все-таки решите создать особое подразделение, из него получился бы хороший офицер или старший сержант.

Дэвисон надавил кнопку у основания пера и посмотрел, как смертоносное жало исчезает в стержне.

— Спасибо, лейтенант. Буду иметь в виду. Не перетруждайтесь сегодня вечером. Нам придется встать в пять ноль-ноль, чтобы попытаться превратить в армию эту стаю сухопутных крыс.

Мак-Кейд с пониманием усмехнулся.

— Да, сэр. Спасибо, сэр!

Мак-Кейд вышел, и сразу же в дверях появился очередной рекрут.

Задняя дверь выходила в холл, где скучающий рядовой удостоверился, что Мак-Кейд принят, и направил его в другой кабинет.

В указанном кабинете гражданский чиновник задал Сэму не один десяток вопросов и старательно занес его вранье в компьютер.

Потом, поскольку Мак-Кейд был офицером, ефрейтор отвел его двумя этажами ниже, где располагался склад. Он был заставлен рядами столов, на каждом из которых лежало снаряжение разных видов. Каждым столом заведовал солдат в форме. Длинная очередь новобранцев двигалась между столами, складывая снаряжение в вещмешки камуфляжной раскраски.

Ефрейтор повел Мак-Кейда в обход очереди, и он сумел собрать все необходимое за пятнадцать минут, а не за час, как остальные.

Новички смотрели на него с раздражением, а профессионалы сохраняли скучающий вид. Офицеры всегда помогают друг другу. Так было, и так будет.

И вот наконец несколько шагов с крыльца к штабному автомобилю, поездка по ухабистой дороге в хорошо освещенный лагерь... Мак-Кейд буквально рухнул на складную койку, она показалась ему верхом комфорта. Через несколько секунд он уже спал.

Следующие несколько дней были чрезвычайно напряженными. Задача сколотить всего за месяц целую бригаду поначалу казалась невыполнимой, но вскоре начала осуществляться. Вопреки замечанию Дэвисона, многие новобранцы были отнюдь не новичками и обладали кое-каким военным опытом. Нет, и в самом деле, большинство имело весьма хорошую подготовку.

Великолепная организационная работа, проделанная их главным офицером, легендарным солдатом удачи, полковником Мэри Серилло, делала все более осязаемым то, что казалось сперва невозможным.

Бригада была собрана на большом полигоне за пределами Несса, главного города Хай-Хоу. Благодаря времени года и установившейся хорошей погоде условия были такими, что лучше и желать было нельзя.

Как Мак-Кейд и надеялся, его назначили командиром отряда особого назначения, Фила определили туда старшим сержантом. Отряд состоял из двадцати шести человек. Каждый имел опыт разведывательной или аналогичной ей деятельности, и это было очень кстати, потому что у Мак-Кейда такого опыта не было вовсе.

Пилоты-перехватчики обычно не занимаются выведыванием вражеских тайн на планетах и в тылу противника. Зато Мак-Кейд, как и Фил, состоял в гражданской гвардии Алисы и научился там азам тактической подготовки пехоты. Поэтому весь фокус заключался в том, чтобы как можно тщательнее скрыть отсутствие знаний под маской необщительности, предоставив своим младшим сержантам организацию подготовки отряда.

К сожалению, их представление о подготовке сводилось к бегу по периметру лагеря с полной выкладкой, с учебной зенитной ракетой на плече и с воплем: «Раз, два, три, четыре, кто морпех — тот лучший в мире!» Или же как сегодня — к бегу по пересеченной местности, опять же с полной боевой выкладкой и с обязательным посещением вершины каждого холма на пути.

До начала учений Мак-Кейд полагал, что находится в прекрасной физической форме, но теперь он в этом разуверился. Его легкие горели, сердце колотилось так, словно готово было выпрыгнуть из груди, а ноги налились свинцом. И все это при том, что все солдаты его отряда выглядели свежими, как маргаритки. Мак-Кейд дал команду «стой!» под тем предлогом, что нужно перевести дыхание. Солдатам, конечно, не ему же.

Они остановились чуть ниже вершины внушительного холма. Даже Мак-Кейд знал, что нельзя стоять на вершине, где они будут отличной мишенью на фоне неба. Отряд рассыпался, прежде чем Фил успел прореветь: «Так вам одной гранаты на всех хватит!» — и небольшими группами рассредоточился по склону.

Стараясь скрыть ужасную одышку, Мак-Кейд повернулся к ним спиной и воспользовался мини-биноклем, чтобы рассмотреть расстилавшуюся внизу долину.

С этого расстояния лагерь воспринимался как сеть безупречно прямых улиц, пересекавшихся под прямыми же углами. Улицы были образованы выстроенными в ряд надувными палатками. Каждая такая палатка вмещала целый взвод солдат.

Тут и там были разбросаны автостоянки, склады, посадочные площадки, учебные плацы, штабные трейлеры и другие, не поддающиеся определению, установки.

Границы лагеря и его ограждение разрабатывались методом компьютерного построения. Компьютер принял во внимание рельеф местности, расстояние между линией укреплений и холмами, уровень освещенности в течение суток, местные формы жизни, состояние почвы и многое, многое другое.

В результате заградительная линия тянулась причудливыми зигзагами, которые на первый взгляд казались нелепыми, но на самом деле были далеко не случайными. Каждый фут периметра не просто охранялся, но тем вооружением и тем количеством солдат, которые были оптимальны для каждого отдельно взятого участка. Преодолеть такие укрепления было бы чертовски трудно.

Очень профессионально, на очень высоком технологическом уровне и вместе с тем очень странно. Разработанную компьютером систему боевого охранения Мак-Кейд готов был бы увидеть скорее в лагере космического флота Империи, чем в устроенном пиратом лагере наемников.

Сэм оглядел и сам лагерь. Он увидел ряды совершенно новеньких бронетранспортеров, танков на воздушной подушке, ракетных установок, грузовиков и великое множество солдат, которые выглядели очень браво в своей новой, с иголочки, форме.

Раздумывая обо всем этом, Мак-Кейд понял, что не только разработанные компьютером укрепления, но все, от солдат до танков — все было совершенно новехоньким. Лагерь напоминал комплект оловянных солдатиков, расставленный ребенком на полу. Он был слишком совершенным.

Но дело не только в этом. Большинство соединений наемников — это люди одной военной специальности, скажем десантники или танкисты. Едва ли кто из них имеет возможность и средства создать миниатюрную армию со всеми родами войск, от пехоты до танков и тяжелой артиллерии включительно.

Мак-Кейд опустил бинокль. Зачем? Зачем Понг истратил так много денег на эту совершенную, как на картинке, армию? И, если уж говорить о Понге, где этот ублюдок и когда он примет командование? Скоро. Должно быть, скоро.

Мак-Кейд обнаружил наполовину выкуренную сигару в наружном кармане бронежилета. Он раскурил ее и выпустил дым в направлении долины. Он подумал о Молли и прошептал:

— Держись, милая. Я все ближе и ближе.