Дэнни оказалась просто невероятной девушкой. Джек не переставал ею восхищаться. Она не только прекрасно ориентировалась в лесу, но легко могла подсказать удачный сценарный ход, не отдавая себе в этом отчета. Более того, она охотно слушала его рассуждения о любом фильме.

Следующие тридцать два часа Джек чувствовал себя как во сне, не только из-за Дэнни Спринг, но и потому, что сам себе казался столетним старцем. Его руки покрылись волдырями, волосы свалялись так, что их не шевелил даже поднявшийся ветер. Пара часов ушла на то, чтобы вытащить из одежды репейники и вытряхнуть сено. Джек старался не слишком глубоко дышать, так как при вдохе его ноздри щекотали парфюмерные последствия встречи со скунсом. В его лэптопе накопилась масса заметок, в основном посвященных описанию Дэнни.

После этой ночи, когда они обсуждали мечту Джека написать по-настоящему хороший сценарий, он решил, что Сторми просто не способна сыграть в этом телепроекте. Ни в коем случае. Ей не хватит ни таланта, ни внешних данных. Джеку была нужна Дэнни или по крайней мере кто-то на нее похожий и такой же умненький — на меньшее он не согласен. Так что утром, когда Дэнни отправилась за ягодами, Джек позвонил своему агенту.

— Привет, дорогой, — ласково проворковала Элейн. — Трудишься в поте лица над этой своей штукой?

Ну что поделаешь с этими женщинами? Неужели так трудно запомнить простое слово «сценарий»?

— Конечно, тружусь. Сейчас вот провожу полевые исследования.

— В баре?

— Разумеется, нет. Только что ты слышала возгласы не какого-нибудь пьяницы, а крики орла, или дрофы, или еще какой-то птахи.

— Я говорю вовсе не про чириканье на заднем плане, а про тебя, дорогой. У тебя голос, как после клинической смерти, как будто врачи тебя воскресили только для этого звонка. У тебя все в порядке? Ты взял с собой биодобавки, которые я советовала?

— Если бы взял, не осталось бы места на еду. В общем, у меня все хорошо. Просто устал после ночевки в лесу.

Элейн немного помолчала.

— Ты хочешь сообщить, что задержишь эту свою штуку? И потому звонишь? Тебе вздумалось отдохнуть именно сейчас? Джек, дорогой, тебе нельзя опаздывать! Да ты и сам знаешь. Это последний срок.

— Не опоздаю. И я не в отпуске, поверь, я работаю, собираю материал. Ты не представляешь, как это полезно. Фактически я стал другим человеком! А потому прошу произвести замены в актерском составе.

На сей раз Элейн не задумалась ни на минуту.

— Дорогой, полагаю, ты имеешь в виду сексуальные замены?

— Что? А… Нет. Я говорю, что надо заменить героиню, — сообщил он, тщательно проговаривая последнее слово.

Элейн все еще не хотела воспринимать разговор всерьез.

— Солнышко, ты переутомился, иначе помнил бы, что ты не вправе менять актерский состав. Ты его скорее всего даже не узнаешь.

— Увижу, если сценарий получится действительно хорошим и ты сможешь с его помощью убедить продюсеров взять кого-нибудь другого, а не Сторми.

Воркование его литературного агента превратилось в рык.

— Ты с ума сошел! Она же звезда! Черт возьми, тебе повезло, что она согласилась! Да вокруг тысячи других писателей, которые отдадут все три свои почки, только чтобы она согласилась прочитать их писанину, и не будут ставить никаких условий.

— То они, а то — я. У меня всего две почки. И я предпочитаю сохранить их для себя, как и собственное достоинство.

Долгое молчание, потом Элейн прошипела сквозь зубы:

— Джек, ты трудный человек…

— Не трудный, а решительный.

Слову «решительный» научила его Дэнни. Только на Элейн оно не произвело никакого впечатления.

— Ладно. Послушай, Джек, ты должен представить свою вещь вовремя, иначе в этом городе ты никогда больше не получишь работы. Ясно? О'кей? А подбор актеров оставь тем, кто в этом разбирается.

Пойти на это сейчас Джек не мог. Понимание этого смягчило его тон почти до просьбы.

— Элейн, пойми, это мой шанс.

— Я знаю, что это из-за Сторми. Что случилось, дорогой? Вы поссорились?

«Пока нет, но обязательно поссоримся, когда Сторми увидит, что я для нее приготовил». При этой мысли его плечи перестали сгибаться, потому что в голове вдруг появилась новая идея. Может, получится, а может — нет. По крайней мере он обязан попробовать. Этому тоже его научила Дэнни.

— Нет, у нас все отлично, — соврал он. — Послушай, может, ты и права, я просто устал.

— Тебе не хватает витаминов. Ты столько лет прожил в этом мерзком Нью-Йорке. Да в тебе не осталось никаких сил. Ты должен принимать биодобавки, чтобы чувствовать себя куда лучше. И не сорви срок, иначе с тобой все будет кончено. Ясно? Comprende, sil vous plait?

Услышав эту варварскую смесь испанского и французского, Джек прикрыл глаза.

— Si, qui, — произнес он. — Не беспокойся, Элейн. Я все сделаю в срок. — На самом деле он собирался управиться раньше.

Что-то произошло. Дэнни поняла это, как только вернулась в лагерь с запасом ягод и орехов. Джек колотил по клавишам лэптопа, как будто хотел расколотить его вдребезги. Может, это из-за завтрака? Ночью она обещала ему набрать червяков и травы, в шутку, конечно. Может, он не понял юмора и пишет сейчас завещание?

Она только-только собралась его успокоить на этот счет, как он с особой силой ударил по клавишам и стал изливать на бедный компьютер все, что хотел. Дэнни опустилась на землю и улыбнулась. Когда Джек работал, он выглядел таким счастливым… Таким вдохновенным и таким потрясающе красивым, несмотря на ночевку в абсолютно диких условиях. Наверное, он и стал теперь диким!

Прекрасные волосы Джека выглядели сейчас как воронье гнездо, очки закоптились, а отросшая борода…

Дэнни провела пальцем по нижней губе, представляя, как эта темная щетина царапает ее щеки или щекочет грудь, или задевает нежную кожу между бедрами, которые она немедленно сдвинула, как только Джек поднял голову и посмотрел в ее сторону. Дэнни улыбнулась. Оказалось, он не смотрел на нее, а, склонившись над клавиатурой, продолжал стучать, как будто она, Дэнни, была невидимкой.

Видимо, она и была невидимкой, потому что их совместное путешествие почти закончилось. Больше она была ему не нужна. От этой невеселой мысли плечи у нее опустились, но она тут же подняла глаза к небу и увидела, что Джек больше не пишет, а нависает прямо над ней.

Дэнни моргнула. Ей показалось, что она задремала или была в обмороке. Она не могла понять, как он оказался рядом.

— Доброе утро! — проговорил Джек. — Чем занимаешься?

— Ничем.

— Отлично! — Он схватил Дэнни за руку, поднял с земли и потащил к камню, на котором сидел, когда работал. Опустившись на него, он тут же притянул девушку к себе на колени.

Ощутив его эрекцию, Дэнни, пока не поздно, выпрямилась.

— Джек! — воскликнула она.

— Я! — со смехом отозвался Джек. Одной рукой он обнял Дэнни за талию, а другой поставил ей на колени лэптоп. — Читай! — распорядился он.

— Ладно, ладно. — Дэнни посмотрела на экран, но никак не могла сосредоточиться, пытаясь устроиться так, чтобы не показывать Джеку, что чувствует его возбуждение. Однако ее возня приводила к обратному результату.

— Дэнни, пожалуйста, прочитай…

— Я читаю. Сиди спокойно.

— Я? Это ты…

— Ты хочешь, чтобы я прочитала, или нет?

В его голосе послышалось раскаяние:

— Хорошо. Больше я не шевельнусь.

Лжец. Она чувствовала, как растет его возбуждение. Конечно, это не имеет значения, у него ведь есть Сторми Уотерс. Дэнни сглотнула, оглянулась и задела щекой стекла его очков.

— Ой, прости…

— Не прощу, если не станешь читать.

— О'кей, о'кей. Ты закончил сценарий?

— Не окончательный вариант. Пока только черновик. Но я все равно хочу, чтобы ты прочитала. Потом выскажешь свое мнение.

— Джек, я же не специалист. Я…

— Ты — публика, зритель. И должна честно высказать свое мнение. — Его рука крепче обхватила ее за талию. — Ты не уйдешь от моего лэптопа, пока не прочитаешь.

Кто сказал, что она хочет уйти? Но разве ему не вредно оставаться в таком напряжении и не получить разрядки? А ей самой? Конечно, вредно. Дэнни вздохнула и начала читать. После первой страницы она уже забыла, на чем сидит, ее захватил сюжет и характеры. Удивительно, героиня оказалась разумной и держалась с достоинством. Более того, она смогла сохранить надежду… и проявить мужество.

Пробегая страницу за страницей, Дэнни вдруг ощутила, что подбородок Джека опустился ей на плечо, а губы коснулись уха.

— Что скажешь? — прошептал он.

Она могла сказать только одно: если сейчас ей придется встать, она просто упадет. Ноги у нее дрожали, а сердце колотилось так сильно, что, наверное, израсходовало свой ресурс за четыре года жизни. Которые она проведет без него. Дэнни вздохнула.

— Тебе не нравится? — спросил Джек.

— Не нравится, когда ты кричишь, — ответила Дэнни.

— Прости. — На плечо ей вместо подбородка легла его рука. Он повернул голову так, чтобы смотреть прямо ей в глаза. — Что тебе не понравилось в этой штуке?

Дэнни показалось, что Джек шутит. Всю оставшуюся жизнь она будет помнить ощущение его тела.

— Тебе не понравилась динамика? — спросил он. Откуда ей знать! Они еще ничего не делали, и не будут.

— Место действия? — уточнил он.

Она так не думала. Она любила эти места.

— Пастор? — продолжал выяснять Джек. Дэнни не могла прийти в себя.

— Пастор?

Джек откинулся назад, нахмурился и обиженно пояснил:

— Конечно. Он на первой странице сценария.

«Ах вот он о чем!»

— Это просто удивительно! — только и смогла сказать она.

Джек замер, черты его лица расслабились, потом снова напряглись, потом сменились выражением неподдельного беспокойства.

— Ты серьезно?

— Конечно, серьезно. Умная, захватывающая вещь. Немного грустная и…

— Так тебе понравилось? Правда понравилось?

— Особенно роль Сторми.

Лицо Джека осветилось улыбкой, в которой отражалось бесконечное удовольствие. Дэнни решила, что пора вставать с его колен.

— Стой! — нахмурился Джек. — Ты куда? — Он снова притянул ее к себе и обнял обеими руками, чтобы она не могла улизнуть.

— Джек, пусти.

— Пустить? Ты хочешь, чтобы я отпустил?

— Я думаю, этого хочет Сторми, — мрачно ответила Дэнни.

— Какая Сторми?

— Твоя подруга, кто же еще! Телезвезда!

— Она не будет здесь сниматься, — решительно заявил он. — И нигде в моих сценариях.

Дэнни удивилась:

— С каких это пор?

— С тех пор как ты научила меня стремиться к лучшему и не бояться начальства.

— Я что-то не пойму. Ты им звонил?

— Нет. В том-то и дело. Я заставлю Сторми отказаться. Кстати, она вовсе не моя подружка. Я понятия не имею, откуда ты это взяла!

— Из «Энквайера».

— Это просто реклама.

— Значит, у тебя с ней никогда ничего не было?

Джек заерзал.

— Мы вместе посмотрели несколько фильмов.

Дэнни не собиралась спрашивать, где проходили эти просмотры.

— Я все равно не понимаю, как ты собираешься вынудить Сторми отказаться от роли? Мне казалось, она хочет получить ее, чтобы доказать всем, что она настоящая актриса.

— Только если в роли не будет насекомых, дождя и детей. Сколько малышей ты насчитала в сценарии?

— Двоих? — Дэнни засмеялась. — Тут ясно не сказано, но такое впечатление, что она еще и беременна, так?

— Точно, — ухмыльнулся Джек. — Это выяснится, когда ей придется есть личинок. На это Сторми ни за что не согласится.

Дэнни кивнула, чувствуя одновременно и радость, и грусть, потому что, если сценарий закончен, закончены и совместное путешествие, и сбор материала.

— Я так за тебя рада!

Несколько секунд он пристально смотрел ей в лицо.

— А я рад это слышать. Только не впадай в экстаз, иначе мне придется спрятать твой пистолет и те камни тоже убрать. Что с тобой?

— Ничего. Значит, сегодня вечером ты покажешь сценарий Сторми?

— Не покажу, если только она сюда сама не явится и не станет угрожать, что зальет наш костер.

Наш костер? Неужели он собирается остаться?

— Как же тогда она его прочтет?

— Как обычно, Я собираюсь отправить его по е-мейлу прямо отсюда на студию. Продюсерам обязательно понравится, и они потребуют, чтобы ей тоже нравилось то, что я написал. Она, разумеется, откажется, и ее уволят. Повернись-ка.

Дэнни повернулась, Джек снова опустил ей на плечо подбородок, она улыбнулась, а он убрал руки с ее бедер и застучал по клавишам, набирая нужный код.

— Хочешь забить золотой костыль? — спросил он.

— А разве для этого не надо вступить в ваш профсоюз?

— Не-а. Мы никому не скажем. Нажимай на эту клавишу.

У Дэнни вдруг возникло такое чувство, словно она запускает самонаводящуюся ракету. В каком-то смысле это так и было, а потому, прежде чем нажать на клавишу, она спросила:

— Ты уверен, что прав? А вдруг она как-то навредит твоей карьере?

— А что я такого сделал? Написал поразительно правдивую, захватывающую, трогательную историю о человеческом мужестве. Кстати, дал ей шанс.

Так оно и было, но Дэнни все равно нервничала.

— Ну, давай! — подтолкнул ее Джек. — Только не зажмуривайся.

Широко открыв глаза, Дэнни отправила завершенный сценарий в киберпространство. А потом они сидели и молча следили, как компьютер выполняет свою работу. У обоих было такое чувство, словно они закончили какое-то важное и большое дело.

Джек глубоко вздохнул. Дэнни сглотнула.

— У тебя все в порядке? — спросила она.

Он ответил, прижавшись губами к ее шее. Глаза Дэнни широко распахнулись, ресницы затрепетали, она зажмурилась, а ее тело расслабленно повисло на руках Джека. Он прочитал в этом согласие и одной рукой развернул к себе лицо Дэнни, потом закрыл ее губы своими и просунул в рот свой язык.

Дэнни задрожала, почувствовав, как царапает кожу его щетина и как жар исходит от его языка. Она слышала собственный жалобный стон, но позволяла себя целовать. Она так его хотела, что была готова смириться с тем, что все это продлится лишь мгновение, может, меньше, потому что Джек вдруг оторвался от ее губ, тяжело сглотнул и быстро произнес:

— Я совсем дошел.

«Потому что меня поцеловал? И не понравилось? Или потому что понравилось?»

— Я… я думаю, ты просто перевозбужден, поэтому… — наконец отозвалась Дэнни.

Джек прочистил горло.

— Нет. Я имею в виду, что дошел до точки: волосы, борода — все грязное. Но я вовсе не перевозбужден, — Джек покраснел. — Дэнни, я хотел тебе сказать… Дело не просто в возбуждении. Я хочу тебя, хочу заниматься с тобой любовью, хочу с того момента, как познакомился с тобой в конторе у Мэтта. Господи, неужели ты этого не поняла?

— Джек, это просто голод.

— Так и есть, черт возьми! Но мне нужна не пища.

— Ты уверен? У меня есть чипсы, шоколад и вяленая говядина.

У Джека вытянулось лицо, и даже возбуждение прошло.

— Что? Что у тебя есть?

Дэнни отодвинулась от него насколько смогла, но он снова притянул ее к себе на колени.

— Я оставила все это в качестве приза.

— На случай, если я все-таки выживу? Знаешь ли ты, как я был голоден?!

— Конечно. Я же прочитала об этом. Очень убедительно.

Джек выглядел как будто рассерженным, потом бросил на нее лукавый взгляд.

— Где они?

— Джек! Мне щекотно! Не надо щекотать!

— Давай, давай, дорогая! Так где же чипсы? Говори!

— Джек! — Дэнни вывернулась из его объятий и, продолжая извиваться и вскрикивать, повалилась на землю. Джек сильными и быстрыми пальцами продолжал снова щекотать ее, пока хихиканье Дэнни не стало прерываться стонами. — Перестань! Пожалуйста…

— Я не могу, золотко. — И он погремел перед ее носом найденным пакетом рыбных чипсов. — Мне показалось, ты говорила про картофельные. Перестану, когда скажешь, где они.

— О'кей, о'кей, о'кей! Они под пассажирским сиденьем в моем джипе.

Джек нахмурился, потом взвыл:

— В том, который ты оставила за шесть миллионов миль отсюда?

— Если ты меня отпустишь, я…

— Даже не думай!

Открывая пакет с рыбными чипсами, Джек ловко обхватил Дэнни обеими руками, затем с наслаждением втянул носом запах чипсов, как будто в пакете было выдержанное вино.

— Господи, благослови жир и соль. — Он тяжело вздохнул.

Дэнни тоже была голодна.

— Ты что, собираешься все съесть?

Джек оторвался от пакета и посмотрел на нее, как на сумасшедшую.

— Не говори мне, что хочешь попросить штучку.

— Одну — не хочу. Я требую половину, половину пакета, точнее, три четверти, ведь это я за него заплатила.

— А я разве не заплатил своим трудом? Послушайте, леди, я соорудил вам постель, поймал парочку рыб, чтобы вас накормить. Вы что, забыли?

Дэнни улыбнулась:

— Разумеется, не забыла. И очень благодарна вам за это. — И она продолжила деловым тоном: — Хорошо, можете забрать себе четверть пакета.

Он с ироническим видом приподнял бровь.

— Похоже, мы торгуемся.

— Вовсе нет. Это же мои… О'кей, о'кей, — быстро проговорила она, прежде чем его пальцы добрались до ее ребер. — За пять чипсов я дам тебе десять баксов.

— Bay! Да это грабеж на большой дороге! Наверное, вам, рейнджерам, не привыкать.

— Конечно, если попадаются психи вроде… О'кей, о'кей. Пятнадцать баксов. Ну, пожалуйста! Я так голодна!

— Правда? — Джек потянулся к ней, их носы встретились. — А я думал, что ты любишь глушить рыбу камнями и тебе нравятся червяки и трава.

Дэнни поймала себя на мысли, что Джек ей нравился! Все в нем нравилось! Так нравилось, что замирало сердце.

— Да ты сумасшедший! О'кей, о'кей… Я предпочитаю покупать продукты в супермаркете.

— Где ты читаешь «Энквайер». — Джек нахмурился.

— Только когда стою в длинных очередях.

— Бедная Дэнни. О'кей, — произнес он и быстро отстранился. — Я дам тебе пять чипсов. Сколько, говоришь, ты собираешься заплатить?

— Пять баксов.

Темная бровь Джека вновь поползла вверх.

— Пятнадцать. Это мое последнее слово, — заявила Дэнни.

— Точно? — Он провел пальцем по внутреннему краю пакета и поднес его к губам Дэнни.

Когда палец Джека дотронулся до ее губ, от приятного ощущения коса Дэнни чуть не завязалась узлом. Джек лукаво улыбнулся:

— Ну как?

Он не мог себе представить, что чувствовала Дэнни, пока она губами не втянула его палец себе в рот, легонько задержала его зубами и облизала языком.

Джек прикрыл от наслаждения глаза, дыхание его стало прерывистым.

— О! Э-э-э…

Дэнни засмеялась, услышав его бормотание, и выпустила палец, Джек поднес его к глазам и стал рассматривать.

— Э-э-э… Итак, на чем мы остановились?

— Я получаю три четверти пакета за двадцать пять центов. Только мне придется написать тебе расписку, пока я не доберусь до своей чековой книжки. Она у меня дома.

Джек все смотрел на свой палец. Потом облизнул его, пробуя на вкус оставшуюся там влагу, усмехнулся и посмотрел на Дэнни с мрачным юмором:

— Это шантаж?

— Нет.

— Ты права, леди-рейнджер. Никаких расписок не будет, то есть не будет денег. Я отдам тебе половину пакета, если ты сделаешь то, что я захочу.

Для Дэнни это прозвучало заманчиво и устрашающе.

— Что именно?

Его взгляд сверху вниз пробежал по ее фигуре. Дэнни сглотнула.

— Я хочу посмотреть, что у тебя в рюкзаке, — заявил Джек.

— Зачем? Там разные мелочи.

Взгляд Джека поднялся от груди к глазам Дэнни. Он погремел пакетом, потом вынул из него пригоршню чипсов, в которой как раз поместилось три четверти пакета, и поднес ее себе ко рту.

— О'кей, о'кей, о'кей, — быстро согласилась Дэнни. — Только отпусти меня, я принесу рюкзак.

— Нет, сиди здесь, — распорядился Джек, сунул чипсы в пакет и слизал соль с пальцев. — Я сам.

Через минуту он подтащил рюкзак к Дэнни.

— А теперь продолжим торговаться.

Когда Дэнни вытащила мыло, Джек кивнул. Потом она вытянула спортивный костюм, который он пробовал надеть. Джек посмотрел с недоумением, когда Дэнни достала любовный роман. Джек вроде бы покраснел. Когда на свет появились гигантский фонарик и охотничьи спички, глаза его сузились. И двенадцать яблок, находившихся в рюкзаке, его тоже не обрадовали.

— И ты заставила меня все это тащить?! — возмущенно воскликнул он.

— Ты сам вызвался.

— Неудивительно, что этот чертов рюкзак весил целую тонну. Шесть бутылок воды! И погоди-ка… Два дня ты заставляла меня слизывать воду с листьев, когда я мог отлично напиться из…

— Зато ты все правильно описал. Получился очень достоверный сценарий, правда? Захватывающий, трогательный и… как там еще?

Джек оскалил зубы:

— Говори правду! Ты всем этим пользовалась, пока я спал?

— Конечно, нет. Мы же с тобой напарники!

Желваки на скулах у Джека исчезли. В голосе прозвучало удивление:

— Но разве тебе не хотелось есть и пить?

— И сейчас хочется.

У Джека изменилось выражение лица, он осторожно положил пакет с чипсами ей на колени.

— М-м-м… — промычала Дэнни. — Мы же договорились, что я заберу только три четверти.

Джек рассмеялся:

— Ерунда. Мы договорились пополам.

— О'кей. Давай руку.

— И не подумаю. Ешь все. А мне можно выпить воды?

Дэнни протянула ему две бутылки.

— А яблоко можно? — спросил Джек.

Дэнни выдала ему четыре яблока, три пачки вяленой говядины и еще четыре батончика «милки вэй».

Джек тотчас набил рот мясом и откусил яблоко. Он рычал, как мужчина, занимающийся любовью, а проглотив, спросил:

— А «сникерсов» нет?

— В твоей машине.

Джек кивнул, доел яблоко и взялся за следующее. Некоторое время они жевали, наслаждаясь едой и не думая ни о чем другом.

— Великолепно! — воскликнул Джек, удовлетворенно вздохнул и потер себя по плоскому животу. — В таких обстоятельствах начинаешь ценить даже рыбные чипсы, правда?

— Конечно, правда.

— Думаю, сегодня нам не придется рыбачить, а?

— Как хочешь. Лично мне хватит пяти яблок, литра воды, всех этих шоколадок и чипсов.

— Отлично. — Он впился зубами в еще одно яблоко, но вдруг остановился и сказал: — А теперь я собираюсь почистить зубы по-настоящему и принять ванну.

Дэнни кивнула.

— Потом устрою ванну тебе и суну нас обоих в постель.

Дэнни оторвалась от чипсов и подняла на него смущенный взгляд.

— Ха, я ведь твой должник, — со смехом продолжал он. — Я должен тебе за еду, за чтение моего сценария, за вдохновение и за советы.

Внезапно Дэнни почувствовала, что не помнит ни строчки из этого пресловутого сценария. В голове звучала лишь одна фраза: «Суну нас обоих в постель».

— Ну… Мне хотелось помочь тебе… И не могла же я дать тебе умереть от голода.

Улыбка Джека погасла. Он посмотрел на Дэнни долгим взглядом, медленно кивнул, потом опустил глаза на свое яблоко.

— Это надо расценивать как твое «нет»? — Он не отводил глаз от лица Дэнни. На этот раз его голос звучал серьезно, и он ждал ответа.

Дэнни с усилием сглотнула. Никогда в жизни мужчины не смотрели на нее так, как сейчас смотрел Джек. Никто еще не ждал от нее ответа и даже не задавал вопроса. Дэнни чувствовала, как ее щеки, лоб, шея и даже грудь заливаются краской. Но Джек, казалось, ни на что не обращал внимания, продолжая смотреть на Дэнни. В нем горело прежнее желание. Секунды бежали, его взгляд становился как будто мягче, в нем читались странное понимание и нежность. Но Джек продолжал молчать и ждать ответа.

Дэнни прочистила горло. Во внезапно наступившей лесной тишине это прозвучало ужасно громко.

— Ну, я… — начала наконец Дэнни и снова замолчала, чтобы еще раз прочистить горло. — То есть, видишь ли… На самом деле я имею в виду… Ну… я…

Джек кивнул, остановив ее бормотание.

— Итак, я до сих пор не услышал никакого «нет», а я слушал очень внимательно.

На лице Дэнни расплылась неуверенная улыбка, но Джек, казалось, ничего не заметил и продолжал негромко и очень серьезно:

— Дэнни, я хочу тебя. Господи, как я тебя хочу! Но я не желаю заставлять тебя. Если тебе не хочется…

— Я этого не говорила!

Он медленно кивнул.

— А что ты тогда говорила?

За спиной Дэнни щебетала птичка, призывая своего супруга. Справа шуршали листья и травы — там пробирался какой-то зверек. Если прислушаться, то в отдалении можно уловить, как шумит Джеков ручей — так он его окрестил, а свою рыбину назвал Хови, или как там еще? И он всегда следил, чтобы ей, Дэнни, досталось больше половины. Он беспокоился, когда она уходила в лес, и ждал ее возвращения. Взбивал постель из сосновых веток, чтобы ей мягче было спать. Он делал для нее больше любого другого мужчины, словно чувствовал, что она нуждается в защите, будто понимал — она вовсе не каменная. Она ведь действительно была не каменная, а потому ответила:

— Да.