Сара поперхнулась вином, а Макс невозмутимо пояснил:

— Мы говорим о днях, а не о ночах. У нас будут раздельные комнаты.

Уже легче, но ей претила сама мысль, что ей будут платить наличными за компанию. Когда Сара заговорила, ее лицо выражало крайнюю степень неприязни:

— Вы заплатите мне за то, что я останусь здесь?

— Смотри на это как на небольшую инвестицию с моей стороны.

— В любом случае я не могу остаться. У меня есть дом, есть работа...

— Позвони своей сестре и скажи, что ездишь по окрестностям в поисках старинных книг для моей библиотеки, поскольку я поручил тебе привести ее в порядок.

— Бет в жизни не поверит в эту чушь.

— Она достаточно легковерна, чтобы проглотить любую ложь, — усмехнулся Макс. — Особенно если за этим стоят хорошие деньги.

Он демонстрировал явное презрение к слабости Бет, поэтому Сара огрызнулась:

— А какую сказку, по-вашему, я должна рассказать на работе?

— Ты уже получила разрешение на недельное отсутствие.

Это настолько потрясло Сару, что она даже охрипла.

— Это вы все организовали? С кем вы говорили?

— С Джоном Мэллором и Джимом Келли. — Один был владельцем, а другой — главным редактором «Кроникл».

— И вы им сообщили, что я уезжаю на неделю вместе с вами?

— Да.

Интересно, что же он им сказал? Что повезет ее, Сару, сюда, где она пробудет с ним неделю? И они, конечно же, с радостью отпустили ее, потому что он — Макс Велла?

— Вы взяли на себя слишком много, мистер Велла. Я предпочту вернуться домой. Спасибо вам за все. Вы предложили хорошие деньги, да и еда была просто фантастической, — Сара не скрывала сарказма, — но мне не нравится, что вы позволили себе решить за меня, где и что я буду делать, как будто я ваша собственность без права выбора и голоса.

— Конечно же, у тебя есть право выбора. — Его глубокий тягучий голос прозвучал контрастом ее визгливому и нервному. — Ты можешь уехать или остаться. Да, я часто много на себя беру — это один из моих недостатков. Но если мы проведем вместе несколько дней, у тебя появится шанс узнать и мои достоинства, прежде чем ты примешь окончательное решение по поводу замужества. Даже если решишь не связывать свою жизнь с моей, полученные несколько тысяч фунтов позволят твоей семье оплатить хотя бы часть долгов. Ведь это же лучше, чем ничего.

Пока Сара слушала Макса, ее гнев пошел на убыль. Он предлагал ей возможность узнать его получше, прежде чем принять решение, от которого будет зависеть вся ее последующая жизнь. Это справедливо, и Саре нечего было возразить. Кроме того, у нее не хватило сил отказаться от предложенных денег, когда ее семья так отчаянно в них нуждается.

— Вы... ты тоже будешь выискивать мои недостатки? — не без лукавства спросила она.

Он улыбнулся так, что Сара не смогла не ответить ему улыбкой.

— Я-то знаю, что приобретаю. Это ты сомневаешься.

— Но у меня нет даже зубной пасты, — вдруг сообразила она.

— Я думаю, отель обеспечит тебя пастой. А завтра мы раздобудем все остальное, что тебе требуется.

Да, за тысячу в день уж самое необходимое она сможет приобрести.

— Все, что у меня есть, — это тюбик губной помады, пачка бумажных салфеток и та упаковка снотворных пилюль, — перечислила Сара.

— Уверяю тебя еще раз, что у нас будут отдельные комнаты, и тебе не придется подсыпать снотворное мне в кофе, — пошутил Макс.

Сара еще не простила его за самонадеянность, с которой он организовал эту поездку, даже не спросив ее. Но, видимо, все магнаты таковы. Тем более она давно поняла, что очень хочет остаться. Сара уж и не помнила, когда в последний раз вырывалась из повседневной рутины, а Макс Велла наверняка окажется замечательным компаньоном.

— Я позвоню Бет, но она вряд ли поверит в сказку о поиске старинных книг.

— Хочешь пари, что поверит? — спросил он.

Слава Богу, что они не заключили его, потому что Бет сразу поверила, когда Сара позвонила ей из маленькой будки в холле гостиницы. Даже высказала уверенность, что Сара найдет парочку ценных экземпляров. Сара соврала, что они находятся у друзей Макса Веллы, на что сестра ответила:

— Он, конечно, важная персона, но ты ведь знаешь, как за себя постоять, правда?

— Конечно, — ответила Сара. — Куда тебе позвонить завтра?

Бет попросилась остаться в квартире Сары до ее возвращения и еще раз извинилась за свой необдуманный поступок, высказав уверенность, что все в конце концов образуется.

— Она поверила! — сообщила Сара Максу, стоящему у камина. И это прозвучало как согласие остаться здесь, чтобы принять решение, стать ли ей женой богатого человека или позволить Джереми сесть в тюрьму.

— Не пойти ли нам прогуляться по берегу? — предложил Макс.

Он был одет в пальто и держал в руках стеганую куртку, которую надел на Сару.

На улице уже стемнело. Сара почувствовала, что воздух соленый от близости моря, и услышала шум прибоя, но самого моря не видела, как ни всматривалась. Было очень темно, на небе не было ни звезд, ни луны. Когда Макс взял ее за руку, она прошептала:

— Я ничегошеньки не вижу.

— Спуститься вниз по тропинке не составит труда, — сказал Макс. — К тому времени, как мы дойдем до скал, твои глаза уже привыкнут к темноте.

Макс оказался прав — склон был пологим, а к темноте Сара постепенно привыкла. Когда под ногами зашуршала галька, она уже видела очертания скал и утесов, окружавших маленькую бухточку.

Здесь, внизу, шум прибоя и ветра сливался в какую-то дикую музыку. Держась за руки, они брели по самой кромке воды. Ветер трепал ее волосы. Наверное, при солнечном свете этот берег выглядит просто замечательно, но сейчас в темноте он был незнакомым и пугающим. Порывы ветра норовили сбить девушку с ног, не причиняя при этом видимого ущерба Максу. Сара подумала, что его может сбить с ног только тайфун. Когда очередной порыв ветра толкнул ее прямо на Макса, он сказал:

— Тебе необходимо иметь балласт побольше.

— Иными словами, ты намекаешь, что мне надо потолстеть?

— Вряд ли тебе это удастся, если ты ничего не ешь по нескольку дней кряду.

— Ну, не совсем так.

— И все же тебе лучше покрепче держаться за меня.

Его лицо темнело совсем рядом. Сара увидела белый шрам поперек густой брови. Его рот был в опасной близости от ее губ, и Сара невольно закрыла глаза, боясь собственной реакции, если вдруг Макс ее поцелует. Но он не поцеловал.

— Ты вся дрожишь, — сказал он. — Нам лучше вернуться.

Отведенная ей комната была просто восхитительна — обои, занавески и покрывало на кровати украшены одинаковым узором в виде веточек. Обстановка, несколько старомодная, но удобная, напоминала с любовью обустроенный дом. Дот встретила их в холле и поинтересовалась, не требуется ли им что-нибудь еще. Макс попросил кофе и бренди, а Сара от всего отказалась, поблагодарив.

— Встретимся утром. Спокойной ночи, — пожелал Макс.

Дот проводила Сару наверх в ее комнату. В маленькой ванной девушка нашла все необходимые туалетные принадлежности, включая зубную щетку. На кровати — новая фланелевая ночная рубашка с длинными рукавами и глухим воротом. Вымыв голову, Сара уселась у электрокамина скрестив ноги. Расчесывая волосы, она размышляла о том, что сделает, если Макс постучится в дверь. Но нет. Внизу он попрощался с ней до завтра. И вообще, если бы в его намерения входило соблазнение, он бы обязательно поцеловал ее там, на берегу.

Сара была так переполнена мыслями и впечатлениями, что даже не надеялась уснуть. Но как только голова коснулась подушки, она провалилась в глубокий сон без сновидений.

Когда Сара открыла глаза, был уже день, и полностью одетый Макс стоял около ее кровати.

Сара села, натянув одеяло до подбородка.

— Как давно ты здесь?

— Всего несколько минут. Завтрак уже готов. Затем мы пойдем за покупками.

— А надо ли?

— Надо. Хотя ночная рубашка, конечно, сногсшибательная. — Макс насмешливо улыбнулся. — Я уверен, что Дот найдет в своем гардеробе для тебя еще парочку таких же.

Мягкая и теплая рубашка Дот была явно не в Сарином стиле и не ее размера.

— Да, пожалуй, стоит отправиться за покупками, — улыбнувшись, согласилась девушка.

У отеля их ждала машина. Прежде чем тронуться, Макс протянул Саре пачку купюр — крупных и мелких.

— На расходы, — сказал он. — Скажи, если потребуется еще.

Хоть бы в последующие несколько дней эта унизительная ситуация больше не повторилась! Да, они договорились о тысяче в день, однако Саре хотелось хотя бы видимости независимости. Но ведь на самом деле ее единственная одежда — та, что на ней. И именно Макс виноват в этом, не дав ей собраться.

На минутку у Сары возник соблазн накупить шикарных нарядов, но в результате она купила привычные вещи: недорогую косметику, несколько комплектов нижнего белья, два платья, пару прогулочных туфель, джинсы и свитер. Ни одна из вещей не была чрезмерно дорогой.

Макс ждал ее на улице. Сара улыбнулась, видя, как женщины поворачивают голову в его сторону, и не потому, что знают, кто он, а потому, что этот ошеломляюще привлекательный мужчина невольно притягивает их взгляды.

В одной из витрин они увидели кашемировое пальто свободного покроя. Макс сказал:

— Оно тебе очень пойдет.

— Классная вещь, — согласилась Сара... и вышла из магазина со свитером.

— А где пальто?

— У меня уже есть пальто, мне не нужно другое.

— Доставь мне удовольствие, — попросил он, и она подчинилась.

Пальто сидело на ней, как будто шилось на заказ. Сара убеждала себя, что для Макса такая покупка — пустяк, все равно что для нее — купить близнецам мороженое. У нее еще оставался шанс сказать, что она не выйдет за него замуж. Если она решит сказать «нет», то должна вернуть пальто. Словно прочитав эти мысли, Макс поднял воротник, бережно и ласково укутывая ее, и Саре показалось, будто он обещает защиту и заботу.

Сара наслаждалась каждой минутой. Обедали ли они вдвоем в маленькой столовой своей гостиницы или в других отелях, кафе и пабах, еда казалась ей великолепной. Ей все казалось замечательным. Каждый день был ярким, ясным и полным впечатлений, даже если шел дождь и дул холодный ветер. Они проходили вдоль берега по многу миль, осматривая вымощенные булыжником улицы деревень и руины замков.

Во вторник днем, отправившись искать подарки для двойняшек, они набрели на волшебный магазинчик, полный игрушек, сделанных вручную искусными умельцами. Здесь были и традиционные лошадки-качалки, и домики, крепости, замки, ходячие зверушки и музыкальные шкатулки. Саре хотелось купить что-нибудь яркое и веселое, и она остановила свой выбор на двух лошадках на палочке: у одной была пестрая грива, у другой — серебристо-черная.

Черная лошадка навеяла грустные воспоминания.

— У меня была черная лошадь, — сказала Сара Максу. — В те далекие дни, когда я скакала по холмам и наблюдала за жизнью Старого Дома, у меня была кобыла — Черная Бесс. — Когда умер отец и для их семьи настали тяжелые времена, Бесс пришлось продать, как и все остальное.

— Могу представить, как ты выглядела тогда, — улыбнулся Макс. — Летящая на своей черной лошади, с развевающимися на ветру рыжими волосами...

В какой-то момент в магазине игрушек Сара осознала, что ведет себя как ребенок, а Макс балует ее, как ребенка. Это было очень приятно, но все-таки она начала переживать, почему же он не делает никаких попыток соблазнить ее. Ситуация способствовала этому, а их взаимное влечение было ощутимым. Инстинктивно Сара чувствовала, что Макс — великолепный любовник. Каждый раз, когда он касался ее или улыбался, Сара ощущала, как ее тянет к нему.

В тот вечер они поужинали в маленьком отеле и снова пошли на берег. Море штормило. Воздух был наполнен солеными брызгами. Когда они вернулись в гостиницу и поднялись по лестнице на свой этаж, Макс спросил:

— Ты не хочешь остаться со мной этой ночью?

Ее сердце кричало: «Да, пожалуйста, да! Я хочу остаться с тобой, сейчас». Но слишком запыхавшись от подъема, Сара смогла сказать только: «Да». Они прошли мимо ее номера, и Макс открыл свою дверь.

Сара не была здесь раньше. Комната Макса оказалась просторнее, обстановка строже. Кровать была побольше, и Сара невольно подумала, сколько женщин до нее лежало на этих простынях в его объятиях. С тех пор, как Макс Велла стал миллионером, его окружали исключительно звезды. Но даже когда он был еще только на полпути к вершине, его чувственная харизма привлекала к нему искушенных и красивых женщин. Он считает Сару привлекательной. Красивой и желанной, как он сам сказал. Но сейчас, когда Сара капитулировала, настал момент истины — он, испробовавший и повидавший многое, неизбежно разочаруется в ней.

Она обхватила себя руками, чтобы согреться. По мере приближения Макса Сара чувствовала, как слабеют ноги. В конце концов она была вынуждена прислониться к стене. Еще крепче обняв себя руками, Сара сказала:

— Я надеюсь, что ты не ждешь от меня слишком многого, поскольку я не могу тебе этого предложить. Я...

— Ради всего святого, прекрати болтать, — прервал ее Макс. Он взял в руки ее лицо и нежно поцеловал в дрожащие губы. Под мягким, но настойчивым давлением его рта ее губы раскрылись, и его поцелуй стал глубже. До встречи с этим мужчиной разум Сары всегда контролировал реакцию тела, и она оказалась не готова к сладкой настойчивости его губ. Сара вдруг поняла, что стоит на цыпочках и страстно отвечает на поцелуй Макса, который крепко прижимает ее к себе.

Когда Макс начал раздевать ее, Сара закрыла глаза. Раздевание не заняло слишком много времени. Он поднял девушку на руки и отнес на кровать. Когда она открыла глаза, то увидела, что Макс тоже успел раздеться. С темной от загара кожей и рельефными мускулами Макс выглядел великолепным и совершенным, как бронзовая статуя. Но когда он лег рядом с Сарой и прижал ее к себе, она ощутила, что статуя теплая и возбужденная.

Макс оказался прав — в сексуальном плане они очень подходили друг другу. Его рука накрыла ее грудь, а Сарины пальцы стали гладить его мускулистые плечи. Волны дрожи, прокатывающиеся по ее телу, были похожи на морской прибой. Внезапно огромная волна подхватила и высоко вознесла ее вместе с мужчиной, который был частью ее. Наслаждение было настолько острым и всепоглощающим, что она не удержалась от крика. Каждая клеточка ее тела трепетала и ликовала от восторга. Медленно возвращаясь к реальности, Сара услышала стук собственного сердца и очнулась окончательно. Макс лег рядом с ней.

— Я же говорил, что мы очень подходим друг другу, — сказал Макс и прижал ее руку к своим губам.

У Сары было такое ощущение, будто штормовой волной ее выбросило на берег. Она полностью обессилела, но при малейшем его прикосновении тело откликалось дрожью. Сколько же лет практики потребовалось Максу, чтобы стать таким демоническим любовником? Он довел ее почти до бессознательного состояния, ни на минуту не теряя контроля над собой — она почувствовала это. Но ей не на что пожаловаться, все было просто восхитительно, поэтому она сказала:

— Все-таки ты привез меня сюда, чтобы соблазнить.

— Нет, — возразил Макс. — Чтобы жениться.

— Ты шутишь. — Сара уже говорила ему эти слова, когда он впервые сделал свое предложение.

И снова Макс сказал:

— Нет.

— Но мы не можем. Вернее, ты не можешь.

— Почему же? У нас есть брачная лицензия, а в отеле разрешено проводить свадебные церемонии. Если мы вернемся отсюда женатыми, я смогу защитить тебя от прессы и сплетен. Я буду заботиться о тебе, что подразумевает и выплату долгов твоей семьи.

— И когда должно произойти это событие?

— Завтра в два часа дня.

Это означало, что завтра в это время она уже будет его женой. И похоже, если попытается спорить с ним сейчас, лежа обнаженной в его объятиях, он запросто убедит ее очень доходчивым способом — снова займется с ней любовью. Хотя о любви не было сказано ни слова, то, что произошло между ними на этой постели, разбудило в ней такой сильный сексуальный голод, что Сара враз стала очень зависимой. И тем не менее она сказала:

— Все это так неожиданно...

— Тсс, — прошептал Макс и нежно прижал ее к себе. — Нужно поспать.

Сара была уверена, что не сумеет уснуть. Это просто невозможно. Завтра утром они поговорят — спокойно и рассудительно. Но усталость взяла свое, тело отяжелело, веки сомкнулись, и Сара погрузилась в глубокий сон.

Проснувшись утром, увидела полностью одетого Макса с чашкой чая в руке.

Сара села на постели и пролепетала:

— Я не ошибаюсь, ночью ты сказал, что сегодня днем мы должны пожениться?

— Отбрось сомнения и считай это неизбежностью. — Макс поставил чашку на тумбочку рядом с ее кроватью. — Если ты, конечно, не хочешь многолюдной роскошной свадьбы...

— О, нет! — воскликнула Сара. Безусловно, нет! Она никогда не мечтала о белом подвенечном платье и других свадебных атрибутах. В этом вопросе ей не пришлось лицемерить. — Я бы предпочла тихую гражданскую церемонию, — честно сказала Сара.

— Тогда решено.

Она больше не могла пребывать в состоянии нерешительности. Ей хотелось что-нибудь возразить, но, может быть, все к лучшему. Она должна выйти за Макса замуж. А если откажется, то все равно что сама вложит в руки Бет пилюли. Тем более прошедшая ночь показала, что физическое влечение между ними очень сильно. Макс нравится ей, она восхищается им. И будет дурой, если не выйдет за него, хотя ей до сих пор непонятно, почему он все-таки выбрал ее.

— Пей свой чай, — сказал Макс.

Спустя двадцать минут Сара была готова спуститься вниз и встретиться лицом к лицу с Гарри и Дот. Встреча с ними станет своего рода пробным шаром — как друзья Макса Веллы будут реагировать на нее в качестве его жены, тем более что большинство из них слыхом не слыхивали о Саре Солуэй. Но Гарри улыбнулся ей со словами:

— Вас можно поздравить?

А Дот, покрывая кремовым узором белоснежный свадебный торт, сияла улыбкой, как будто только известие о свадьбе могло сделать для нее этот день радостным и ярким.

После завтрака Сара и Макс снова отправились на прогулку по берегу. Под резкими порывами ветра они молча взбирались на крутые утесы, чему Сара была очень рада. Эта короткая прогулка даст ей время поразмышлять о том, какое будущее ее ждет. Если не удастся серьезно обо всем подумать, ее сомнения перерастут в приступ паники. Но лазание по скалам требовало постоянного внимания и отвлекало от размышлений. В час дня они вошли в холл гостиницы.

— Сейчас Дот освободится и поможет тебе переодеться, — сказал Макс.

— Мне не нужна помощь. Я собираюсь надеть что-нибудь простое и удобное.

— Могу представить, какие мысли роятся в твоей головке, но Дот уже украсила глазурью свадебный торт, поэтому у тебя просто нет выхода. — Макс подшучивал, но выхода у нее действительно не было. А может, сбежать? Только куда? А между тем Дот, одетая в сиреневый бархатный жакет поверх платья кремового цвета, зашла в Сарину комнату прежде, чем та открыла гардероб и задумалась, что же ей надеть на собственную свадьбу.

Заходя в магазины с Максом, Сара не предполагала, что покупает одежду для свадьбы. Ей просто понравилось длинное шифоновое платье с белыми маргаритками на голубом фоне, и она купила его. Увидев платье, Дот воскликнула:

— Вот это да! К тому же голубое. — И тут же пояснила: — Есть примета, что в свадебном наряде должно быть что-то старое, что-то новое, что-то взятое взаймы и что-то голубое.

Сара была рада суете Дот — все же лучше, чем в одиночестве готовиться к тайному бракосочетанию. Дот даже рассмешила ее, рассказывая о собственной свадьбе более тридцати лет назад. Тогда Гарри со своим братом для храбрости приняли несколько рюмочек в ближайшем баре, перепутали время и появились в проходе церкви, когда венчалась другая пара, как раз в тот момент, когда священник задал вопрос, знает ли кто-либо причины, почему жених или невеста не могут вступить в брак.

— И когда стали подъезжать наши гости, гости с предыдущей свадьбы попытались меня предупредить, что я выхожу замуж за лунатика, — закончила Дот свой рассказ. Правда это или нет, но Сара рассмеялась.

Дот помогла Саре сделать прическу, воткнув в волосы черепаховый гребень а-ля Кармен и прикрепив несколько мелких беленьких цветочков.

— Вы выглядите замечательно, — одобрительно сказала Дот. — Настоящая невеста.

Сара вовсе не чувствовала себя настоящей невестой. Она с трудом узнала себя в зеркале — глаза казались больше и ярче, а кожа под макияжем была очень бледной, что заставило Дот сходить за бутылочкой бренди и налить Саре рюмку.

— Пейте, — велела Дот. — Не можете же вы спуститься вниз с выражением такого испуга на лице.

Сара одним глотком выпила бренди. Напиток обжег горло, но не согрел ее, вопреки ожиданиям. Она по-прежнему чувствовала себя продрогшей до костей.

— Без пяти два, — сказала Дот. — Пора идти, нас уже ждут.

Дверь в комнату отдыха была открыта. Сара шла уверенно, высоко подняв голову. Она спустилась по лестнице, пересекла холл и остановилась в открытых дверях комнаты отдыха. Красивая комната — просторная и светлая. Стулья, диванчики, небольшие круглые столики и напольная ваза с цветами в дальнем углу. Макс, Гарри и незнакомая женщина ждали их. И в этот миг все поплыло у Сары перед глазами.

Бренди сделало свое дело — Сара видела все вокруг как в тумане, и только Макс выглядел реальным.

Сара встала рядом с ним. Женщина-регистратор зачитала брачный контракт.

— Теперь повторяйте за мной. При свидетелях, присутствующих здесь, я, Макс Велла, беру тебя, Сару Солуэй, в законные жены.

Макс произнес эти слова своим обычным, немножко тягучим голосом, в котором не прозвучало ни тени сомнения или колебания. Затем настала очередь Сары.

Женщина улыбнулась ей. У нее было миловидное и умное лицо, нос-пуговка и крупные зубы.

— При свидетелях, присутствующих здесь... — начала она.

Макс, одетый в прекрасно скроенный темный костюм, выглядел очень мужественным и уверенным, но, казалось, его глаза под тяжелыми веками и твердые, сжатые в тонкую линию губы ждут ее ответа. В течение нескольких бесконечных секунд Сара пыталась разлепить пересохшие губы и проглотить ком в горле.

— При свидетелях, присутствующих здесь... — повторила Сара.

Макс надел кольцо ей на палец, контракт был подписан. Дот и Гарри поставили свои подписи как свидетели. Макс купил ее, она стала купленной невестой. Сара схватила стул и упала на него.

— С тобой все в порядке? — спросил Макс.

— Лучше не бывает, — быстро ответила она.

— Свадебный невроз, — с улыбкой констатировала женщина-регистратор.

Дот и Гарри пошли проводить ее к машине. Сара бессознательно крутила кольцо на пальце. Оно было ей великовато. У Сары слегка кружилась голова, и она отбросила волосы назад. Черепаховый гребень выпал из ее прически, беленькие цветочки свалились на колени.

— Теперь я выгляжу как Медуза, — пробормотала она. — Надо заколоть волосы. Я могу пойти и привести себя в порядок?

Они пересекли пустой холл и поднялись в комнату Сары. Она села за туалетный столик и увидела в зеркале, как Макс наливает бренди в бокал.

— Если это для меня, — предупредила она, — то не стоит. Немного бренди, которое Дот налила мне для уверенности, ударило мне в голову.

— Это все те чертовы цветы, — сказал Макс. — По-моему, Дот полностью опустошила цветочный магазин.

Это не цветы и не бренди. Саре просто было страшно задуматься над тем, не совершила ли она непоправимую ошибку. Но Макс улыбался, и Сара тоже попыталась выдавить из себя улыбку.

— Ну что ты, цветы просто чудесные, — возразила Сара. — Дот замечательно украсила комнату. Похоже, она знает толк в таких делах. — Сара процитировала: — «Что-то старое, что-то новое, что-то взятое взаймы, что-то голубое».

Макс выглядел озадаченным.

— Что это значит?

— Ты никогда не слышал эту присказку?

— Нет.

— Все это знают. Это то, что должно быть на невесте в день свадьбы.