Серж созвал собрание. Коулмэн сел на диван.

— Да к черту! — сказала Шэрон. Серж указал рукой на диван.

— Сядь.

— Хотите — играйте в дочки-матери. Я пошла, — заявила Шэрон и отправилась к двери.

— Я сказал, сядь! — Серж грубо бросил ее на диван. Шэрон скрестила руки и нахмурилась.

— Не буду слушать.

Серж начал ходить перед диваном, стуча карандашом по блокноту.

— У нас проблемы с притоком денежных средств. Я просадил слишком много на выход в свет с Дэйвенпортами. И не рассчитал, сколько уйдет денег на электричество. Значит, кокса больше не будет.

Это привлекло внимание слушателей.

— Ситуация ухудшается, — сказал Серж и добавил звука в телевизоре.

Передавали местные новости. За длинным столом сидели люди с микрофонами и табличками с именами.

— Тампский городской совет, — объяснил Серж. — Заседают по поводу запрета стриптиза, точнее, лэп-данса. Плакал доход Шэрон.

— Не допущу! — воскликнула Шэрон.

— Поздно, — сказал Серж. — Советую стряхнуть пыль с учебников для няни.

Телевизионщики показали вместо городского совета длинную архивную пленку со стриптизершей, танцующей у шеста.

— Какой ужас! — с отвращением затряс головой ведущий. — Можно включить еще раз?

Серж убавил звук и снова заходил взад-вперед.

— Я тут прикинул… С нашими теперешними резервами у нас остается где-то неделя, а потом двоим придется убить третьего и продать его органы на черном рынке.

Коулмэн вспотел. Раз Серж и Шэрон спят друг с другом, они вполне могут объединиться против него. Он поднял руку.

— На задней скамье вопрос? — произнес Серж.

— Должен быть другой способ! — воскликнул Коулмэн.

— И способ есть, мой милый друг, любитель кальяна. Пора привести в действие план похищения!

— Похищения? — удивилась Шэрон. — Что за бред! Серж перевернул страницу и показал им последовательность картинок. Коулмэн и Шэрон увидели трех человечков, бегающих с пистолетами, еще одного человечка с мешком на голове, а также грубые карандашные наброски телефонов, автомобилей для бегства с места совершения преступления и денежных мешков с долларовым знаком на боку. Потом Серж, видимо, увлекся и изобразил множеством пунктирных линий полет пуль, взрывы машин и валяющихся кругом человечков с глазами в виде букв «X» и отрубленными головами.

— На последние рисунки не обращайте внимания, — сказал Серж. — Это худший вариант развития событий. Надо учитывать все.

Серж перевернул страницу.

— Это что? — спросила Шэрон.

— Хронология исторических похищений. Ребенок Линд-бергов, Фрэнк Синатра-младший, Пэтти Херст и, конечно, крупный киднэппинг во Флориде: Барбара Джейн Мэкл, дочь майамского застройщика, 17 декабря 1968 года. Выжила больше трех дней под землей в гробу с вентилятором. Написала бестселлер «Восемьдесят три часа до рассвета». «Ридерз дайджест» его сократили.

— А мы тут при чем?

— Хочу написать об этом книгу.

— А как же твоя книга о диете? — спросил Коулмэн.

— Это было на прошлой неделе. Понятия не имею, что я себе думал.

— Более глупого плана в жизни не слышала! — сказала Шэрон.

— Неправда!

— Правда! — повысила голос Шэрон. — И ты не сказал, кого мы будем тырить.

— Не тырить, а похищать.

— Чего?

— Кого похищать.

— Так я и сказала.

Серж крепко зажмурился, досчитал про себя до десяти и открыл глаза. Посмотрел на часы.

— Пора собираться. Уже почти время.

— Я никуда не еду! — отрезала Шэрон.

Серж вытащил из кармана маленький пакетик с кокаином и заманчиво им помахал.

Троица села за кухонный стол. Столешницу покрывали пули, обоймы, пистолеты и латунные кастеты. Стерео с выкрученными до отказа басами играло песню «Суматоха».

Шэрон с сигаретой в зубах вставила в обойму девятимиллиметровые пули, потом немного зарядилась кокаином. Обойму со злобной ухмылкой загнала в «беретту».

— Оттянусь, блин, по полной!

Коулмэн опробовал кастет, ударив себя в челюсть.

— Ой!

Серж заряжал свой пистолет. Именно сейчас, перед делом, Серж находился на пике формы. Абсолютная сосредоточенность, плавные движения — убирает оружие, складывает в сумки одежду и веревки. В своей козырной незаправленной рубашке с цветочным узором он элегантен, как крадущийся кугуар. Поджарый, стремительный и вселяющий ужас.

«…Дай мне, дай мне, дай мне ответ. Ты, может, и любовник, но не танцор ты, нет». Серж встал.

— За работу!

Шэрон хотелось сразу кого-нибудь убить, но Серж приказал потерпеть. Коулмэн спокойно устроился на заднем сиденье с журналом. К середине утра они выбрали себе цель и начали слежку.

— Чего мы ждем! — крикнула Шэрон с запудренной кокаином верхней губой, махая пистолетом.

— Нужного момента, — ответил Серж. — Дело тонкое. Точность должна быть как в аптеке.

Цель заехала на стоянку «Вендиз» и остановилась. Серж осторожно подъехал сзади.

— Начали! Главное, помните: время, точность и незаметность.

Шэрон и Коулмэн выскочили из «барракуды», громко крича и махая пистолетами.

— Открой дверь, козел! — забарабанила Шэрон в окно.

— Это похищение! — заорал Коулмэн. Шэрон отошла и прицелилась.

— Умри, гнида!

Серж подошел и выхватил из ее рук пистолет — «Ну-ка дай сюда, а то кого-нибудь поранишь!» — и открыл незапертую дверь «феррари».

— Вы не могли бы проследовать с нами?

Все сели в «барракуду». Из «Вендиз» уже звонили в полицию.

Серж нажал на газ и рванул к краю стоянки, чтобы быстро выехать на трассу 275. Однако на краю съезда не оказалось. Только цементный бордюр и полоска бермудской травы.

— Проклятие! Попали на новую парковку! — крикнул Серж, выворачивая руль.

— Новую — это какую? — поинтересовался Коулмэн.

— Настроили парковок, из которых не выедешь, где хочешь. Только туда, куда тебе не надо. Держитесь!

Серж помчался к другому, отдельно стоящему зданию.

— Выедем у ресторана.

Добравшись до ресторана, Серж увидел еще один длинный бордюр.

— Нам не выехать! Ресторан связан со следующим торговым центром, и нас не выпустят, если мы не въедем с шоссе!

— Но как нам выбраться на шоссе? — спросил Коулмэн.

— А я, блин, знаю?! — возмутился Серж, хлопая по приборной доске. — Да что им всем от нас нужно?!

Серж снова крутанул руль, да так, что колеса завизжали, и поехал обратно.

Перед «Вендиз» уже собрались очевидцы и обменивались впечатлениями. Те, кто не успел, требовали повторения рассказа. Служащие все еще звонили в полицию.

Кто-то ткнул пальцем:

— Они возвращаются!

Все прижались к стене. «Барракуда» пронеслась мимо.

— Мы только что отсюда! — сказала Шэрон.

— Привет всем!.. — помахал Коулмэн.

— Заткнитесь! Я не могу думать в таком шуме!

— А вон там? — спросил Коулмэн, указывая на полоску островков с пальмами. — Там должен быть выезд.

— Вот он! — крикнул Серж и повел машину к островкам.

— Смотрите, новый магазин! — сказал Коулмэн. — «Открытое море». Морские подарки и прочая парафеналия. Надо будет сюда вернуться.

Серж добрался до края пальмовых островков, но так и не нашел выхода. Вместо этого слева показался бетонный выступ, который направил «барракуду» обратно к торговому центру.

Серж стукнулся головой о руль.

— Да что за сатанинская парковка!

Люди вжались в стену — Серж снова промчался мимо «Вендиз».