На следующий день Изабелла снова проделала всю процедуру одевания, наложила макияж и тщательно причесалась, готовясь к свиданию с человеком, который мог оказаться ее преследователем.

Несмотря на фиаско с волокитой Джереми, на этот раз она чувствовала себя спокойнее и была готова к любым неожиданностям, даже самым неприятным.

За десять минут до приезда такси она набрала номер отца. На следующее утро ему предстояло отправиться на обследование. Она знала, что он терпеть не может, когда она о нем беспокоится, но не могла не позвонить.

— Нет никакой необходимости волноваться, Изабелла, — сказал он, как и следовало ожидать. — Все будет в полном порядке. За мной, как обычно приедет личный шофер, и миссис Прингл уже уложила все, что мне может понадобиться во время короткого пребывания в больнице. У мен» все прекрасно.

Изабелла улыбнулась.

— Разумеется, у тебя все в порядке, но я волнуюсь, именно для этого существуют дочери.

— Может быть, но не все.

«О Господи, — подумала Изабелла. — Он говорит о Луизе. Наверное, она не звонила ему уже много дней, что совсем неудивительно, если представить, каким холодным и ворчливым тоном он мог с ней разговаривать».

— Луиза шлет тебе привет, — твердо сказала Изабелла, словно ждала от него возражений. — Мы только вчера говорили о тебе.

— Гм, — с сомнением отозвался отец. — А что ты делаешь сегодня вечером?

— Собираюсь пойти поужинать. В один очень хороший французский ресторан на Хай-стрит.

— Вот как! Надеюсь, они не накормят тебя лягушками. А с кем ты ужинаешь?

— С другом. — Она подумала о Максе. Любовь к нему постоянно жила в ее сердце.

— С мужчиной или с женщиной?

— С мужчиной.

Наступило молчание.

— Понятно.

— Я с ним познакомлюсь в должное время?

— Надеюсь, отец, очень надеюсь.

Положив трубку, она раздвинула шторы и усидела, что такси уже ждет. Всю дорогу Изабеллу не покидало странное ощущение дежа-вю: когда она поздоровалась с шофером, когда смотрела на стоп-сигналы автомобилей впереди, когда они остановились у ресторана, когда она поднялась по железной лестнице, вошла и отдала Джеку Чини свою накидку.

Но в этот вечер ей показалось, что констебль окинул ее особенно долгим и загадочным взглядом, здороваясь и открывая дверь в ресторан. Электрический ток пробежал по нервам. Неужели он что-то заподозрил насчет отношений, развивающихся между ней и Максом? Не скрывается ли под грубовато-добродушной, несколько неуклюжей внешностью полицейского Чини острый ум и тонкая интуиция?

Изабелла улыбнулась ему и приподняла брови, молча спрашивая: «Он уже здесь?» Она ни за что не позволила бы себе взглянуть на тот столик, где вчера вечером сидели Макс и Эмма Хейс.

Констебль кивнул в сторону бара, молча указывая на коренастого мужчину со смуглым лицом и коротко остриженными волосами, который сидел, уставившись в свой бокал. И казалось, очень нервничал.

Констебль Чини снова повернулся к Изабелле, и она с испугом отметила, что его взгляд задержался на ее лице чуть дольше обычного, а глаза смотрели задумчиво, словно он что-то прикидывал. Мысль о том; что у него могут быть какие-то доказательства ее близости с Максом, заставила Изабеллу затрепетать.

Она вздохнула, подняла голову и изящным кивком поблагодарила Чини за накидку, которую он взял у нее, чтобы повесить на вешалку.

Подойдя к коренастому нервному мужчине у бар, Изабелла спросила:

— Мистер Монтегю?

Он обернулся. Черты его лица были размытыми. Он, несомненно, был не так уж хорош собой, но ясные голубые глаза и улыбка казались искренними.

— Мисс Брюс?

Она улыбнулась.

— Изабелла.

— Зовите меня Джимом. — Он прочистил горло, смущенно откашлялся. Казалось, он не знал, что сказать дальше.

— Можно предложить вам выпить? — в конце концов, выдавил он.

Они заказали ужин, их усадили за столик, где они торжественно съели, почти в полном молчании, закуску и горячее блюдо. Изабелла обнаружила, что ей приходится вести беседу самой. Джим Монтегю был неловкими неуверенным в себе, он нервничал и болезненно стеснялся. Но с ним оказалось довольно приятно общаться, он не хвастался и не старался относиться к ней покровительственно, как Джереми.

«Неужели это тот самый человек, который намеренно терроризирует женщин, и его застенчивость проистекает из несостоятельности? Или это некая дьявольская дымовая завеса, которую он соорудил, чтобы спрятаться?. Может, он специально притворяется неуверенным, чтобы заставить меня рассказать о себе побольше?» Изабелла не знала ответов на эти вопросы, невозможно было даже предположить истину.

Она бросила взгляд в сторону Макса. Они с Эммой опять играли роль влюбленной парочки, перегнувшись через стол и смотря друг другу в глаза. Сегодня Эмма надела изумрудно-зеленое платье. Кожа на обнаженных плечах, покрытых легким загаром, блестела. Волосы обрамляли лицо и падали тяжелым блестящим водопадом. Она выглядела очень привлекательной, и Изабелла подспудно почувствовала легкий укол ревности.

Они с Джимом уже перешли к пудингу, Изабелла изо всех сил старалась разговорить его, выдала парочку своих секретов. О том, как одиноко ей, недавно приехавшей в Лондон, как порой бывает страшно. Она даже упомянула прочитанные в газете заметки о женщинах, которых выслеживали и избивали.

Джим слушал серьезно и внимательно, соглашаясь со всем, что она говорила, но сам никак не комментировал ее высказывания.

Перед тем как принесли кофе, Изабелла направилась в туалет. В уединении приятно благоухающей кабинки она достала из сумочки крохотный блокнот, вырвала листок и написала: «Не думаю, что это наш человек. Извини, более точно не могу выразиться».

Эмма ждала рядом с умывальниками. Еще одна женщина стояла у большого освещенного зеркала в углу, подправляя макияж. Изабелла вымыла руки, вытерла их салфеткой и незаметно сунула записку Эмме, которая прочла ее и сунула в крохотную вечернюю сумочку. Она быстро и равнодушно улыбнулась, но Изабелла успела поймать острый, как бритва, взгляд, который раньше видела в глазах Джека Чини, и тихо вышла из туалета.

Изабелла знала, что за каждым из мужчин, пришедших на свидание, будет установлено наблюдение, как только он выйдет из ресторана. Так делали всегда. Никто из них не мог исчезнуть во тьме лондонских улиц. За ними будут тщательно следить до тех пор, пока они не придут туда, где проведут ночь.

И все же ее не покидало ощущение неудачи. Ей хотелось помочь поймать этого человека, который превращал жизнь невинных женщин в кошмар, помочь Максу: она понимала, как важно для него раскрыть это дело. Изабелла почему-то чувствовала, что должна добиться большего, заметить в Джиме что-то такое, что даст Максу и его сотрудникам материал для работы.

Когда она снова села за столик, — Джим задумчиво помешивал кофе.

— Мне надо вам кое-что сказать, — внезапно произнес он.

«О Боже! Только не еще один муж-обманщик», — подумала Изабелла.

— Я откликнулся на ваше объявление потому, что мне нужна спутница, чтобы пойти на свадьбу родственника. Мне никогда не везло с женщинами, и мой кузен поспорил со мной на тысячу фунтов, что я не сумею привести действительно роскошную образованную рыжеволосую подружку.

Изабелла удивленно посмотрела на него, потом расхохоталась.

— Меня не деньги волнуют, — грустно продолжал Джим. — Весь прошлый год я работал на нефтяной вышке в Северном море. Собственно говоря, у меня полно денег.

— Дело в мужской гордости? — предположила Изабелла.

— Да. Но понимаете… — Он замолчал, его щеки залил темный румянец. — У меня уже есть кое-кто на примете. Я ответил на два объявления и встретился с одной девушкой вчера вечером. Ей это показалось очень забавным. Она позвонила как раз перед тем, как я отправился сюда, и согласилась пойти со мной.

— Вы хотите сказать, что я теперь лишняя? — спросила Изабелла, и губы ее дрогнули в улыбке.

— Да, извините, что я не сумел вас предупредить. Мне правда очень жаль.

— Не стоит, — заверила его Изабелла. — Я все равно не гожусь для этого. Играть чужую роль не входит в число моих любимых занятий!

Джим настоял на том, чтобы заказать ей бренди к кофе, а потом оплатил счет. Они расстались по-дружески у подножия железной лестницы.

Такси уже ожидало Изабеллу, она быстро села и попросила шофера отвезти ее прямо домой. Ей так хотелось дождаться Макса, зная, что за этим последует. Ее мучила догадка, что Эмме Хейс и Джеку все известно о них с Максом.

Макс позвонил вскоре после того, как она вошла в квартиру. Он разговаривал официальным тоном, и Изабелла поняла — он вернулся в участок, а Джек с Эммой стоят рядом, навострив уши.

— Вы прекрасно сыграли свою роль, — похвалил он. — Как все прошло?

Изабелла вкратце рассказана о встрече.

— Я совершенно уверена, что Джим — не Громила, — подытожила она. — Насколько я поняла, он все время работал на нефтяной вышке в Северном море и вернулся только несколько дней назад.

— Хорошо. Мы это проверим. — Последовала пауза. — Как насчет следующего парня в списке, Келвина Гонта? Вы настроены пойти на следующее свидание?

— Пока мне не очень-то везло с кандидатами, которых вы для меня выбрали, — сказала Изабелла отчасти в шутку, отчасти с грустью.

— Не нужно напоминать об этом, — резко бросил он. — До сих пор я не искала мужчин с помощью объявлений в газетах, — поддела она.

— Надеюсь. — Еще одна пауза. — Изабелла, скажите честно, вы уверены, что хотите идти на свидание с Гонтом?

— Конечно. Может быть, на этот раз мы возьмем джекпот.

— Хорошо бы, — согласился Макс.

Келвин Гонт оказался моложе предыдущих претендентов. Он ждал ее в ресторане, у самой двери.

— Привет, Изабелла! — решительно произнес он, протягивая руку.

— Привет, Келвин. — Изабелла улыбнулась. Сегодня она надела костюм из серебристого бархата. Необходимость в накидке отпада, и Джеку Чини не пришлось спешить к Изабелле, чтобы помочь ей.

— Вы не возражаете, если мы сразу сядем за столик? — спросил Келвин, словно извиняясь. — Я очень голоден. Весь день ничего не ел.

— Прекрасно! — Она пошла вслед за ним через зал, отметив, что Макс и Эмма уже находятся на своих обычных местах.

Они уселись, и Келвин погрузился в изучение меню. Он был высоким и стройным, по-мальчишески красивым, с бледной гладкой кожей и светло-каштановыми волосами, доходящими до мочек ушей. Волосы явно были недавно вымыты и колыхались, когда он двигал головой. Он носил ослепительно-белую тенниску и модный мятый полотняный пиджак.

После того как они заказали ужин, он нагнулся вперед, и начал подробно расспрашивать Изабеллу о ней самой: о семье, в какую школу она ходила, о ее студенческих годах и наконец о нынешней работе. Она заметила, что он внимательно слушает ее ответы, словно заносит их в память, чтобы потом просмотреть еще раз.

— Вы глава финансового отдела?! — спросил он. — Это поразительно!

— Почему? — Она ждала неизбежного мужского ответа: «Вы слишком уж красивы» или чего-то другого в этом роде.

— О, не знаю. Меня восхищает любой человек, который разбирается в счетах и тому подобных вещах. Я в них слаб.

Изабеллу эта фраза очаровала.

— А чем вы занимаетесь?

— Компьютерами. Привожу их в порядок, когда они ломаются.

— Еще более поразительно! — удивилась она. — Я просто проклинаю свой компьютер и колочу его, когда он не работает, но ни малейшей пользы это не приносит.

Он улыбнулся. Его глаза горели ярко и живо, в нем чувствовалась беспокойная энергия. Он был действительно очень привлекательным. И не сделал ни одного замечания насчет ее внешности или ее рыжих волос. Слава Богу!

«Он не может быть тем самым мужчиной», — подумала Изабелла, сама мысль об этом была ей ненавистна.

Но она сурово напомнила себе, что, разумеется, он мог бы им оказаться! Любого надо подозревать. Хотя наверняка это не он.

Принесли первое блюдо. Констебль Чини подлетел к ним и разлил по бокалам вино. Очень профессионально. Изабелла поблагодарила и увидела, что Келвин с нетерпением разглядывает свои жареные сардины с тушеным картофеле. Он посмотрел на неё и улыбнулся милой улыбкой. Казалось, он очень счастлив и возбужден предстоящей трапезой и завершением их совместного вечера. В его глазах горел огонек предвкушения.

Ужин близился к концу. Келвин подозвал проходящего мимо официанта и попросил счет. Изабелла маленькими глотками пила кофе. Внезапно она осознала, что так расслабилась и Келвин так успешно ее развлекал, что она пропустила встречу в туалете с Эммой Хедс! Она уже собиралась исправить ошибку, но тут появился официант со счетом.

— Давайте я заплачу половину, — предложила она Келвину, берясь за свою сумочку.

— Нет, прошу вас. Я хочу заплатить. Правда. — Он начал шарить по карманам. — Ох черт куда я сунул деньги? — Он покраснел, как мальчишка.

— Я вернусь через минуту, сэр, — тактично произнес официант и отошел.

— Ох! Слава Богу, они здесь. — Келвин вытащил свернутую пачку денег из кармана брюк, похожих на армейские. Вместе с деньгами что-то выскользнуло и покатилось по паркету. Изабелла опустила глаза и увидела четыре массивных кольца. Они раскатились в разные стороны. Это были крупные кольца с изображениями, похожими на горгульи. Она уставилась на них как завороженная.

Келвин быстро нагнулся, собрал кольца и сунул в карман.

В этот момент Изабеллу внезапно осенило, словно она находилась в тумане, но неожиданно облака рассеялись, и она снова увидела окружающий мир. Все стало кристально ясным, подобно пейзажу; вырисовывающемуся на фоне холодного голубого неба. У нее больше не осталось сомнений. Она вспомнила Макса, когда он тихо рассказывал ей, что Громила делал со своими жертвами. Он подкрадывался и набрасывался на них сзади. А когда они слабели и страх лишал их способности сопротивляться, он превращал их лица в кровавое месиво.

Теперь она ясно видела, как горят от возбуждения глаза Келвина, когда он укладывает свои жертв одной рукой. И эта рука вооружена четырьмя острыми грозными кольцами.

«Что делать? Что делать?» — спрашивала она себя, сердце стремительно билось от страха и возбуждения.

— Где вы живете? — спросил Келвин, улыбаясь лучезарной улыбкой.

— Минутах в десяти отсюда.

— Я провожу вас, если вы не возражаете.

— Я заказала такси, — сверкнула Изабелла ответной улыбкой.

«Было бы неплохо отделаться от него, — подумала она. — Но что, если Макс и; Эмма проследят за ним до его дома, но не найдут никаких веских улик? Тогда против него нельзя будет возбудить дело. Оставил ли он следы на своих жертвах? Что-нибудь такое, что смогут использовать судмедэксперты; чтобы сравнить ДНК? Она не помнила, чтобы Макс упоминал о следах на теле. Возможно, Кевин очень умен а когда выходит на охоту, надевает шляпу, чтоб спрятать под ней волосы, или использует резиновые перчатки во время жестоких избиений.

Сердце, Изабеллы громко стучало, пальцы сжались в кулаки так, что ногти впились в ладони. Она понимала, что не может уйти и все бросить. Она должна получить какие-то улики против Келвина, конкретные доказательства его жестокости и хитрости. Должна помочь Максу разоблачить этого монстра, изображающего из себя застенчивого обаятельного парня.

— Вот как! — У него был разочарованный вид.

— Вы могли бы поехать со мной, — услышала она собственный голос. — «Господи, неужели я совсем рехнулась?» — Ко мне домой. — Теперь она разыгрывает из себя соблазнительницу. Господи!

— Это было бы замечательно. Но вы уверены? — спросил он, и в его глазах появилась озабоченность. — Вы же ничего… обо мне не знаете, мы только, что познакомились…

— О, еще как уверена, — тихо ответила она; ей казалось, что ее голос доносится сквозь туман.

— Тогда ладно! — воскликнул он и вскочил. — Поехали. — Он отсчитал несколько купюр и положил их на столик, аккуратно придавив их сверху тарелкой.

Легонько сжимая локоть Изабеллы Келвин довел ее к двери. Она ощущала в нем напряженное волнение, щекочущее предвкушение того, что должно произойти. Они вместе спустились по железной лестнице. Она заметила, что Келвин крепче сжал ее руку, словно надел стальной наручник.

Изабелла в панике оглянулась в поисках своего такси. Где оно? Давай же, давай! По крайней мере в полицейском автомобиле она будет защищена, у нее найдется время подумать, что делать дальше. Подъехало другое такси, обычный лондонский черный кеб с включенным желтым огоньком в знак того, что машина свободна.

Келвин поднял руку, такси приблизилось к тротуару. Изабелла почувствовала, что ее подталкивают вперед, и застыла от страха.

И тут чей-то голос окликнул ее! Ее грубо оттолкнули от распахнутой дверцы автомобиля, и она чуть не упала, потеряв равновесие.

Какой-то высокий человек налетел на нее, а потом умчался в темноту. За ним пронесся другой человек, его ноги мелькали, как поршни. Изабелла потрясла головой, пытаясь избавиться от тумана в мозгу. Все произошло в течение двух секунд.

Когда к Изабелле вернулась способность соображать, она обнаружила, что стоит на улице, а за руку ее крепко держит сержант Хейс.

— Вы в порядке? — спросила Эмма.

— Да. — Изабелла огляделась. Оказывается, черное такси уехало. Полицейская машина, изображающая такси, стояла у тротуара с распахнутой дверцей.

— Садитесь, — велела Эмма. Изабелла машинально двинулась вперед, потом остановилась.

— Где Макс?

— Гонится за Гонтом. Садитесь в такси, Изабелла, — настойчиво повторила Эмма.

Они ехали по улицам. Изабелла хотела убрать с лица волосы, но пальцы так дрожали, что она вскоре оставила всякие попытки привести себя в порядок и снова опустила руку на колени.

— Что там произошло? — спросила Эмма спокойным и ровным, голосом, в котором чувствовались напряжение и гнев.

— Это он. Чудовище, Громила.

— Откуда вы знаете?

— Просто знаю, Он носит с собой кольца. Большие уродливые кольца. И он был так оживлен, так возбужден… Как зверь во время охоты, готовящийся к последнему прыжку.

Изабелле послышалось, что Эмма вздохнула.

— О чем вы думали, когда вышли из ресторана вместе с ним, не дожидаясь нас? — сурово спросила Эмма.

— Мне хотелось добыть улики, чтобы вы могли возбудить против него дело.

Еще один вздох.

— Ладно, — согласилась Изабелла. — Я знаю, это звучит глупо, но почему-то я чувствовала себя обязанной это сделать.

— Вы могли попасть в очень сложное положение, — наставительно заметила Эмма, — а полицейским пришлось бы отвечать. Ответственность легла бы на инспектора Хоторна.

Изабелла вздрогнула.

— О, ради Бога, пустите в ход свое воображение, Эмма. Люди под давлением обстоятельств иногда действуют импульсивно. Когда-нибудь, возможно, вы и сами так поступите.

Эмма кашлянула. Последовало короткое молчание, затем раздался звонок мобильного телефона.

— Сержант Хейс, — по-военному четко произнесла Эмма. — Понятно, сэр. — Пауза. — Есть, сэр. Спокойной ночи.

— Ну? — нетерпеливо воскликнула Изабелла.

— Звонил инспектор Хоторн. Они с констеблем Чини находятся в квартире Гонта. Нашли фотографии двух девушек, которых он избил, и пряди их волос. И еще шарф одной из них, испачканный ее кровью. Кроме колец, у него в кармане оказался чрезвычайно острый нож и длинный кусок проволоки.

Изабелла почувствовала громадное облегчение.

— Этого достаточно для того, чтобы отдать его под суд?

— О да.

— Здорово! — воскликнул полицейский, сидящий за рулем, и в восторге стукнул по рулевому колесу.

— Инспектор Хоторн очень доволен, — сообщила Эмма, обращаясь к Изабелле. — Он просил меня поблагодарить вас за сотрудничество в поимке опасного преступника.

Изабелла промолчала. Она чувствовала себя так, словно ее вернули к жизни. Отныне она может ходить одна по улицам, не оглядываясь, спать в своей постели, а не лежать в темноте, прислушиваясь к каждому шороху. Настала пора распрощаться со страхом! Теперь никто не помешает им с Максом быть вместе.