Секунду спустя мальчик ворвался в пустой кабинет Гэйвена, сердца у него бешено стучало. Джейсон только что спасся от Статлера Финча. Что бы он только делал без кристалла! Одной рукой он прижимал к себе папку, а другой так крепко сжимал кристалл, что он врезался в ладонь. Мальчик сунул папку в рюкзак и плотно закрыл на молнию, а потом оглянулся по сторонам. В кабинете царил полный беспорядок.

Массивный деревянный стол был перевернут. По всей комнате валялись карточки… сигнальный маяк, разбитый на куски, лежал на полу, тусклый и безжизненный. Джейсон в ужасе смотрел вокруг: повсюду следы разрушения. Стулья перевернуты. Шкаф навалился на стол, из него каскадом высыпались бумаги. Кабинет был похож на поле битвы — даже стекла были выбиты.

Джейсона передернуло. Под перевернутым столом он увидел рюкзак Генри. Рядом с ним распростерся еще один волкойот — мертвый, в серебристом боку у него торчал желтый обломок кристалла. Мальчик поежился. Хватит с него таких встреч.

— Генри, Генри, — вздохнул он. Что бы с ним ни случилось, это произошло здесь. Он почесал в затылке. Джейсон припомнил последние слова Халила на Совете: Среди вас находится предатель.

Он боялся даже подумать, кто бы это мог быть. Но знал, почему. Если Гэйвен, Томаз, Элеанора и все остальные еще не вернулись, ему есть о чем поразмыслить. Есть о чем.

Джейсон поправил кожаное кресло Гэйвена, потертое и местами треснутое, и плюхнулся в него в ожидании.

Через час он нетерпеливо поежился. А потом… он догадался. И, зная, что он догадался, он мог прождать весь день. Порывшись в рюкзаке, Джейсон нашел два шоколадных батончика про запас. А еще он достал бутылку минералки и выпил ее, а потом завинтил пробку. На некоторое время он даже вышел из Главного Зала и прошелся по берегу озера Воннамики, полюбовался на закат. Он был невероятно красив.

Над соснами ухая пролетел филин. Пора. Он вернулся в кабинет Гэйвена. Хэллоуин наступил.

Джейсон сжал в кулаке кристалл и вызвал Трента, а потом Бэйли. Трент появился с отвисшей челюстью и удивленно вскрикнул, озираясь по сторонам. Он уже собирался ложиться спать, до половины снял свитер и тут же натянул его обратно.

— Что здесь стряслось?

Следом появилась Бэйли, удивленно моргая, а потом фыркнула:

— Холостяки, понятное дело! Даже прибрать за собой не могут. — Она положила руки на бедра. Лэйси высунула нос из кармана, любопытствуя, в чем дело.

— Бэйли! — хором воскликнули мальчики.

Девочка тряхнула головой:

— Вижу, вижу, у нас проблемы — начинаются с буквы «Б», кончаются буквой «Р» и рифмуются с «Бреннар»!

У Джейсона тоже отвисла челюсть, и он стал похож на Трента. Трент медленно захлопнул рот и пожал плечами:

— Она права. Скорее всего, это работа Бреннара. Кто- то не угостил его конфетками на Хэллоуин. — Он оглянулся по сторонам.

— И с чего ты это взял? Потому что под столом мертвый волкойот?

У Бэйли глаза стали размером с тарелку, и она принялась озираться по сторонам, а Трент только нахмурился:

— О чем это ты?

— Да о трупе на полу, — Джейсон показал рукой.

Трент покачал головой:

— Я ничего не вижу!

— Вон там, вон!

— Послушай, приятель, мне тоже довелось повидать волкойотов, они мне в затылок дышали, но этого я не ви-жу!

Бэйли наклонилась и потрогала мертвого волкойота носком ботинка:

— Похоже на то, — постановила она и стала озираться. — Их ведь можно убить, да?

— Можно. Хотя тел часто не остается. Они состоят из какой-то подвижной субстанции, мне так кажется, — заметил Джейсон. Хотя тело явно лежало здесь весь день и ничуть не изменилось. — Потрогай его, Трент.

— Да не вижу я его в упор! — возразил Трент. Ворча, он взял одну из тростей Гэйвена, которая стояла за дверью. Взмахнув ей, он наугад ткнул в пространство под столом.

По мертвому телу прошла волна, оно стало бледнеть, а потом… исчезло. Бэйли, которая его только что видела, вскрикнула и отпрыгнула к стене.

— Очень интересно, — Джейсон глубоко вздохнул. — Или, как сказала бы Алиса в Стране Чудес, все любопытственнее и любопытственнее!

Трент тщательно исследовал руины кабинета Гэйвена Рейнвотера.

— Думаю, дело обстоит серьезно, иначе ты бы нас сюда не вытащил. Надеюсь, что так, потому что вообще-то у меня были на этот вечер свои планы!

Джейсон закатил глаза:

— Еще бы! Ведь они были связаны со мной!

Бэйли встряла между ними, бледная и растрепанная:

— Так что случилось?

— Мне кажется, они забрали Генри.

— Бедняга Генри, — Бэйли поежилась. — Когда?

Пропустив историю со Статлером Финчем, Джейсон поведал им о том, как пытался установить связь с Генри, как понял, что он исчез, и как разговаривал с Гэйвеном. И как, не получив ответа, сам отправился сюда.

Бэйли присвистнула:

— Похоже, наших спасателей пора спасать!

— Ну и завернет же эта девчонка, — Трент скривился.

— Но она права.

— Ладно. Что мы будем делать? Что мы можем сделать, если даже Гэйвену, Томазу и остальным ничего не удалось? — Трент смотрел на Джейсона не сердито, но пристально. — И почему ты ждал целый день?

— Я не знаю, что мы будем делать, — Джейсон нагнулся, поднял рюкзак Генри и быстро его осмотрел. — Но думаю, что найдем мы его без труда. Мне кажется, Генри был всего лишь приманкой. Они схватили его первым. А ловушка была приготовлена для нас, а не для Магов. Где бы он ни был, там они и поджидают нас. До сих пор поджидают. У меня была куча времени, и я о многом успел подумать.

Трент выдохнул с шипением:

— Выходит, мы можем прийти на помощь. Но вот выйдем ли мы обратно?

Бэйли простонала, но тут же расправила плечи:

— Мы можем схватить приманку. Но мы не мыши. Кто сказал, что ловушка захлопнется?

— Она права. Если мы хорошенько все продумаем, то смешаем им все карты. И не забывайте, если они еще живы, — при этих словах у Джейсона сжалось горло, — если только они живы, Гэйвену и Томазу нужна будет только небольшая передышка, чтобы вырваться на свободу.

Бэйли подняла стул и уселась на него.

— Я могу послать Лэйси на разведку, где бы они ни были. Она маленькая и шустрая.

— Ты можешь это сделать?

Девочка кивнула:

— Я дрессировала ее. Иногда, — Бэйли покраснела. — Иногда я вижу, где она и что делает.

Она посмотрела на Трента:

— Помнишь, я говорила, что могу мысленно следовать за ней?

— Ну да, — вспомнил Трент и усмехнулся. — И боялась, что все примут тебя за сумасшедшую!

— Знаю, — Бэйли фыркнула. — Но иногда быть сумасшедшей очень даже полезно.

Он похлопал ее по плечу:

— А я разве не говорил, что без тебя мы никуда? — девочка вспыхнула еще ярче.

Джейсон провел ладонью по вышивке на ранце Генри. Он почувствовал вибрацию, путеводную нить, которая вела его.

— Я знаю, где его искать, — сказал он, почувствовав внезапное озарение. Невероятно!

— Где? — Ребята обернулись к нему.

Мальчик взмахнул ранцем:

— Это наше приглашение в дом Мак-Генри! — И тут же почувствовал, так же внезапно, что ни в какую не хочет отправляться туда.

— Мы — кавалерия, Джейсон, — тихо сказал Трент, будто читая его мысли. — Пора выработать план атаки.

Итак, они сели рядом, обсудили план и скрестили пальцы. А потом соединили руки, и Джейсон перенес их на порог дома Мак-Генри. Ночь уже наступила, над ними нависло черное, безлунное небо.

Трент посмотрел наверх:

— Впечатляет, — он зажег один из старых фонарей, которые они взяли в лагере, а второй передал Бэйли. Дом выглядел ветхим и заброшенным, и казалось, что в нем никогда не было электричества.

Входная дверь была чуть приоткрыта. Бэйли наклонилась, вытащила из кармана Лэйси и, ласково поглаживая, что-то прошептала ей на ушко. Она посадила мышку-воришку на верхнюю ступеньку, подтолкнула, и Лэйси прошмыгнула сквозь узенькую щель. Сначала снаружи еще оставался длинный пушистый хвост с кисточкой, но потом и он исчез.

Ребята замерли и напряженно вглядывались в темноту, не появятся ли со стороны фигуры волкойотов… но практически ничего не было видно. Прошло много времени, пока Бэйли вдруг не потерла лоб.

— Она там, — прошептала девочка. — В зале много людей. Гэйвен! Томаз… длинные юбки… шуршат…

Бэйли всхлипнула:

— Они схватили даже Элеанору!

— Все живы?

— Да, все… пока.

— Ладно.

— Я знаю, что надо делать.

Все кивнули, и Бэйли потянулась к ручке двери.

Но тут Джейсон дернулся:

— Погоди минутку, — он посмотрел на Трента. — Мне кажется, лучше сказать ей сейчас.