С погодой вышло, как я и предполагала: опять подморозило. Наверное, первые весенние цветы теперь мечтали о шерстяных одеяльцах. В школе и то зябко.

По школьному радио, как всегда, рассказывали, когда в буфете будут горячие булочки и во сколько сегодня тренировка по футболу. Только радио в СК-5 никто не слушает, даже миссис Шеннон: утром у нас в классе и без него чокнуться можно.

Уж не знаю как, но миссис Шеннон удалось раздобыть для нас игровую приставку. Вилли — самый настоящий фанат бейсбола. Когда он, не отрываясь от экрана, изображает, что отбивает мяч, я стараюсь держаться подальше: в замахе он легко может зашибить кого угодно. С воплями «Хит! Хит! Хит!» Вилли носится между партами — как бы пробегает базы. Даже Фредди за ним не угнаться.

Так что по утрам я предпочитаю тихо сидеть в уголке с наушниками.

Но сегодняшнее утро — исключение: я внимательно слушала школьное радио. Наконец директор объявила, все желающие принять участие в отборочном турнире знатоков должны после уроков подойти в кабинет мистера Димминга. Мое сердце радостно забилось.

Весь день я была как на иголках. Я не стала рассказывать о своих планах Роуз: сначала хотела, а потом передумала. А вдруг она начнет меня отговаривать?

В обед я облила томатным супом всю блузку — белую. Кэтрин пыталась вытереть огромное красное пятно, но безуспешно. Я чувствовала себя ужасно. Ведь можно же было предусмотреть, что так выйдет, и попросить у мамы сменную одежду! А я все никак не привыкну, что могу теперь объяснить, что мне нужно.

На уроки в обычный класс я не пошла — хотела выучить как можно больше. По звонку с последнего урока я схватила Кэтрин за руку и врубила Эльвиру:

— Скорее! К мистеру Диммингу!

Чтобы доехать побыстрее, я переключила коляску на ручное управление, и Кэтрин меня довезла.

В классе уже собрались ребята, с которыми мы вместе ходим на уроки истории: они шептались и повторяли карточки. Когда Кэтрин вкатила меня, все удивленно подняли глаза.

— Привет, Мелоди! — поздоровалась Роуз. — А ты чего здесь? — Голос у нее не такой дружелюбный, как раньше.

«Отбор в команду», — печатаю я.

— Куда ей в команду? Она же из дебильного класса! — шепчет Клер Джессике.

Молли смеется — кудахчет как курица.

Их поведение меня страшно злит, но я стараюсь не обращать внимания: сейчас важнее другое. Подошли еще несколько учеников из пятого и шестого классов. Шестиклассников я почти не знаю: у них переменки не совпадают с нашими. Они, наверное, умнее и больше знают, ведь они проучились на год больше. Некоторые кивают на меня и шепчутся.

Наконец появляется мистер Димминг, в руках у него запечатанный прозрачный пакет с заданиями. Он обводит взглядом класс. Увидев меня, озадаченно поднимает брови. Потом кладет пакет на стол и здоровается:

— Добрый день! Я рад, что вижу здесь так много желающих принять участие в состязании. Думаю, всем будет интересно, хоть и нелегко. Вопросы есть?

Конечно же, есть: Коннор тут же вскидывает руку.

— Слушаю, Коннор, — вздыхает мистер Димминг.

— А в этом году будет пицца и всякие вкусности во время тренировок, как в прошлом?

— Ты сначала в команду попади! — с места выкрикивает Родни.

— Родни прав. Давайте решать проблемы по мере их поступления. — Мистер Димминг берет со стола пакет с заданиями. — У меня в руках официальные вопросы, присланные из центрального офиса игры в Вашингтоне. Сегодня все будет как на настоящей игре: я буду читать вам вопросы, а вы… — мистер Димминг прерывается на полуслове.

Все вертят головами, пытаясь понять, на что или на кого он смотрит. Он смотрит на меня.

Мистер Димминг кладет пакет на стол, снова берет его, откашливается и, обращаясь к Кэтрин, говорит:

— Мне кажется, Мелоди не следует здесь находиться. Все же это не развлекательное мероприятие. Мы будем набирать школьную команду.

Вот так: смотрит на Кэтрин поверх моей головы, будто меня тут нет.

Я не выдерживаю, включаю звук на максимум:

— Я буду писать тест.

Мистер Димминг аж рот открыл.

— Мелоди, тест очень сложный. Боюсь, ты сильно разочаруешься.

— Я умная.

— Я просто хотел уберечь тебя от лишних огорчений. — Он, наверное, искренне верит в свои слова.

— Я сильная.

Тут Роуз говорит на весь класс:

— Ну и молодец!

И даже раздаются редкие хлопки в знак поддержки. Мне становится легче. Ну, чуть-чуть легче.

— У вас нет оснований не допустить ее к тесту, — отвечает Кэтрин мистеру Диммингу. — Вы прекрасно это знаете.

— Вы собирались читать вопросы? Вот и читайте. Просто все будут писать свои ответы на листках, а Мелоди — вводить в память машины. А потом распечатает.

— А вдруг вы будете ей помогать? — не удержалась Клер.

— Я выйду. Мелоди справится сама, а вот насчет тебя я не уверена, — с улыбкой парирует Кэтрин.

Клер отводит глаза.

«Все, уходи! Спасибо!» — тороплю я Кэтрин.

— Мама тебя заберет?

«Да».

— Удачи, Мелоди. Я буду за тебя болеть!

«Знаю», — печатаю я и машу Кэтрин на прощание.

Пожав плечами, мистер Димминг возвращается к правилам:

— В тесте сто вопросов. Вопрос и варианты ответа я читаю только один раз. На каждый вопрос дается тридцать секунд. Вы должны указать только букву правильного ответа: А, Б, В, Г, в некоторых вопросах — Д.

Клер подняла руку.

— Что, Клер?

— А вдруг у Мелоди в компьютере есть ответы на вопросы? Нам, нормальным людям, нельзя пользоваться компьютерами.

— А что это тебя так волнует? — вмешивается Роуз. — Боишься, Мелоди наберет больше баллов, чем ты?

— Еще чего!

— Тогда закрой рот.

Мистер Димминг улыбается Роуз и продолжает:

— Вам понадобятся два листа бумаги — на нижнем пишем ответы, верхним прикрываем. Тут, конечно, собрались честные люди, но подстраховаться никогда не лишне.

Все шуршат — ищут бумагу, ручки. Наконец застывают в ожидании. Распечатав пакет с заданиями, мистер Димминг произносит страшно официальным голосом:

— Начинаем! Вопрос номер один. Столицей Колумбии является:

A. Брюссель

Б. Сантьяго

B. Богота

Г. Джакарта.

Мистер Димминг молчит, пока все выбирают и записывают ответ. Мой вариант — «В». Спасибо миссис В. и ее карточкам со столицами!

— Номер два. Геронтология — это наука о:

A. Старости

Б. Герундии

B. Жизни Геракла

Г. Драгоценных камнях.

Я выбираю вариант «А». Пока ничего сложного.

Тест длится около получаса. В нем вопросы о молекулах и облаках, о рыбах и млекопитающих, о религиях и давно умерших президентах. В большинстве вопросов я была уверена на все сто. В паре случаев сомневалась. А вот математические задачки стали настоящим испытанием: я аж вспотела, пока их решала. Последний вопрос самый сложный.

— Вопрос номер сто, — с явным облегчением объявляет мистер Димминг. — Тонкая кишка взрослого человека в расправленном состоянии имеет длину.

A. От двадцати до тридцати сантиметров

Б. От тридцати до шестидесяти сантиметров

B. От полутора до двух метров

Г. От шести до семи метров.

Выбираю «Г», хотя и не уверена. Будем надеяться, я не ошиблась. Теперь можно свободно вздохнуть — тест позади.

— Отложите ручки. Проверьте, чтобы работа была подписана, накройте ее вторым листом и передайте на учительский стол, — говорит мистер Димминг.

Все начинают шелестеть — кто-то второпях подписывает фамилию, кто-то уже передает работу, я нажимаю на кнопку «Печать». Сбоку медленно появляется лист бумаги. Подходит мистер Димминг и, не глядя на меня, выхватывает мои ответы.

— На сегодня все. Ваших родителей предупредили, когда вы освободитесь, а если вдруг кого-то не встретят, подойдите ко мне, что-нибудь придумаем. Я дождусь, пока все разойдутся.

Я остаюсь в классе последней. Мама, скорее всего, зайдет за мной сюда, но я хочу уйти самостоятельно, поэтому направляюсь к двери. Мистер Димминг меня окликает. Я разворачиваю коляску.

— Надеюсь, ты не слишком расстроилась. Я просто хотел оградить тебя от ненужных переживаний.

— Все в порядке, — отвечаю я Эльвириным голосом.

— Завтра я объявлю результаты и скажу, кто вошел в команду. Ты ведь понимаешь, что нет никаких причин огорчаться?

— Я понимаю. В команду войдут восемь лучших?

— Да, четыре основных игрока и четыре запасных.

От усталости мне тяжело себя контролировать — изо рта стекает нитка слюны. Мистер Димминг точно считает меня умственно отсталой, да еще и неряхой. С кричащим пятном от супа на блузке.

— Хорошо. До свидания.

— До свидания, Мелоди. До завтра. И… м-м… тебе бы надо вытереть рот.

Я вытираю рот рукавом — рукавом блузки, залитой супом. Представляю, что он обо мне думает.

В дверях на меня налетает запыхавшаяся мама.

— Как дела, доченька?

— Хорошо.

— Спасибо, что дали ей возможность участвовать, мистер Димминг!

— Не за что, миссис Брукс. Мелоди — славная девочка, она делает удивительные успехи.

Ага, такая славная слюнявая девочка в заляпанной кофте.

«Мам, пойдем!» — печатаю я.

Мне нужно в туалет. И вообще, хочу домой.