С Марса Дайрин не сразу отправилась в путешествие по галактикам. Она, как и всякий Волшебник, впервые попавший на планету, с которой предстоит вскоре расстаться, хотела сначала получше познакомиться с ней. Осмотреть. Оглядеться. Узнать.

Впрочем, первое время она никак не могла прийти в себя. Перемещение с Земли на Марс — прыжок длиной в сорок девять миллионов миль — оставляло ощущение, будто тебя прикрепили булавкой к сумасшедше крутящемуся мячу, а потом резко оторвали от него, и ты летишь в бездонную пропасть. И все же Дайрин чувствовала себя вполне сносно.

«Вот так кувырок через пирог, — думала она, листая Каталог перемещений. — Неужто я за пределами Солнечной системы? Но тогда какая же это галактика? Р Лепорис? Это, пожалуй, самая близкая звездная система».

Разобравшись и поняв, что находится на Марсе, она решила тут же переправиться на какой-нибудь из спутников Юпитера. Новый прыжок в триста сорок один миллион миль сквозь поле астероидов. Огромная разница масс двух планет, вектор и скорость движения привели к тому, что Дайрин первой из землян уже ко второму завтраку была на самом дальнем спутнике Юпитера — Ананке.

Вот здесь она уже не торопилась. Подняв голову, Дайрин увидела над собой громадный перепоясанный силуэт Юпитера, почти заслонивший пасмурное холодное ночное небо. Желтый свет, лившийся от планеты, ровным, почти осязаемым слоем лежал на метановом снегу. Дайрин села на скрипучий сухой снег и постаралась наладить сбившееся после полета дыхание. Над ней и вокруг нее клубился туман, мгновенно превращавшийся в хлопья сухого снега: метан в этой ледяной атмосфере мгновенно очищался, кристаллизовался, и его кристаллики были так похожи на обычный снег. Дайрин подумала, что трудно, пожалуй, будет приспособиться ко всем неожиданностям этого путешествия. Но в том-то и вся прелесть!

Она немного отдохнула, почувствовала новый прилив сил и тут же принялась за программирование. Необходимо было спланировать дальнейшее передвижение, точно проложить маршрут. Первым делом она еще раз проверила все программы перемещений, желая удостовериться, не сделала ли какой-либо ошибки. Кроме того, следовало чуть скорректировать программу путешествия и, может быть, изменить скорость или способ перемещения, чтобы не чувствовать себя после этого такой разбитой.

Программы были написаны на языке «BASIC», где появилось много неизвестных ей команд, с которыми, впрочем, она живо разобралась. Компьютер быстро выбрасывал скорости, координаты, соотносил цепочки цифр одну с другой, оценивал, анализировал. Земля, сообщил он, вращалась со скоростью семнадцать тысяч миль в час, проходя свою орбиту на скорости сто семьдесят пять тысяч, а Солнце и Солнечная система в целом сбрасывали скорость около созвездия Геркулеса до ста пятнадцати тысяч миль в час. А в свою очередь движение Солнца как одной из бесчисленных звезд Галактики в созвездии Стрельца уже исчислялось двумя миллионами миль в час. Однако здесь нужны поправки на отношения между отдельными звездами и между звездными системами. Все сдвигалось, менялось…

Выходило, что человек, стоящий спокойно на любой из планет, в сущности, движется по сумасшедшей спиральной пространственной кривой на очень высокой скорости, несется в безбрежном космосе словно беспомощная песчинка. А Дайрин не просто стояла, она перемещалась по Вселенной так стремительно, что пространство искривилось, и, естественно, это не очень здорово сказалось на ее самочувствии. Слегка кружилась голова и тошнило. Дайрин впилась глазами в экран компьютера, внимательно следя за калейдоскопической сменой программ. Еще бы! Стоило ей ошибиться, как сила инерции, возникшая при превышении скорости, изменении вектора движения, могла вдавить ее по пояс в толщу спутника или, того хуже, расплющить, превратив в кровавое месиво. А компьютер знал свое дело, и Дайрин решила не вмешиваться в его работу, ведь пока все шло нормально. Разве что не стоило так наедаться перед началом перемещения.

Тут она и вспомнила, что необходимо позаботиться о пище. Она вставила в компьютер дискету и с ее помощью легко переместила из холодильника в их доме буханку хлеба, банку горчицы и полфунта ветчины.

«Забавно, — хихикнула она, — домашние запасы перемещаются в иной мир, а мамочка и папочка ничего и не подозревают. Впрочем, если они и обнаружат пропажу, то им придется наказывать мою копию. Интересно, как они это сделают, и почувствую ли я что-нибудь?»

Впрочем, ей предстояло решить еще немало проблем, и Дайрин не стала задерживаться на этой мысли. Она поднялась, подхватила компьютер и двинулась дальше с превеликой, однако, осторожностью. Для начала она переместилась на другой спутник Юпитера — Ио. Здесь Дайрин провела некоторое время, наблюдая за вулканами, извергающими высоко в небо фонтан раскаленной добела серы. Струя поднималась миль на десять вверх и опадала безобидным золотистым снегом, медленно кружащимся и долго-долго не падающим на поверхность спутника из-за малой, почти неощутимой гравитации.

Затем Дайрин сжала свою массу настолько, что с легкостью переместилась на орбиту Сатурна, находящегося на расстоянии четырехсот трех миллионов миль. Новое перемещение прошло получше, разве что ее прошиб холодный пот и немного кружилась голова.

У Сатурна было двадцать спутников, и Дайрин сомневалась, что сможет все их обследовать. Она сделала остановку на Титане, самом большом спутнике Солнечной системы. Здесь она провела некоторое время на скользкой от толстого слоя водородного снега вершине. Дайрин задумчиво оглядывала океан метана, омывающего подножия гор. Ей казалось, что внизу происходит какое-то движение, словно высокие метановые волны поднимались и опадали в неверном мерцающем свете. Впрочем, трудно было в чем-либо быть уверенной, потому что мощные голубые облака то и дело закрывали горизонт. И Дайрин, помедлив немного, устремилась дальше.

Вот уже она перенеслась на орбиту Урана. Путь туда был намного тяжелее: шестьсот шестьдесят миллионов миль, да вдобавок планета была гораздо меньше и легче, чем громадные газовые гиганты. Перемещаясь по орбите Урана, она передохнула на причудливо изрезанной скалистой платформе его спутника Миранды, унимая новый приступ головокружения. Однако на этот раз она пришла в себя гораздо быстрее и почувствовала настоящую бодрость. Она сидела и озирала эту летящую над ней темно-зеленую планету. Спутники кружились медленной каруселью. Она могла обозреть всю структуру Солнечной системы. Вот Вояжер 1 и Вояжер 2, отброшенные гравитацией к Альфе Центавра и чуть слышно посвистывающие где-то за границей Солнечной системы в бесконечной тьме космоса. Сидя здесь, на Миранде, она слышала их голоса, как и все голоса Вселенной, которые обычным ухом уловить было бы невозможно. До нее доносились и тихий рокот пикирующих астероидов, и древнее разрушительное эхо Биг Бэнга.

«Как я могу слышать все это? — удивлялась она. — Неужели с помощью Волшебства? Но какая польза от такого обостренного слуха? С какой целью дали мне эту способность?» И она снова поднялась и устремилась в неизвестность.

От Урана до Нептуна было биллион и один миллион миль. К своему собственному удивлению, Дайрин покрыла это безмерное расстояние за один шаг. Она оказалась на Тритоне, одном из двух крупнейших спутников Нептуна. Здесь ничего интересного для нее не оказалось. Планета была, можно сказать, двойником Урана, а спутники абсолютно бесплодны и пустынны. Дайрин поежилась: становилось холодно. Даже в защитном коконе она чувствовала, как ее овевают потоки ледяного воздуха. Солнце отсюда казалось одной из многочисленных звезд, яркой, но никак не напоминающей наше любимое светило.

И новый прыжок. На Плутон. Здесь она постояла минуту в сплошной тьме, тщетно пытаясь отыскать хотя бы малейший проблеск света, хоть точечный огонек Солнца. Даже голос его, тонувший в треске и рокоте космоса, не достигал ее ушей. На Плутоне сейчас было лето, и тающая атмосфера рождала нечто подобное ветру — воздух всасывался как бы в воронку вместе с теплом тела Дайрин, с ее силовыми полями. Она начала мелко дрожать. Надо было срочно прибегнуть к помощи компьютера, пока она окончательно не закоченела.

— Экстрасистемный прыжок, — быстро скомандовала она.

— Координаты?

— Назови ближайшие планеты, — потребовала Дайрин.

— Андора/бета Дельфини, Ахайя/Р Лепорис, Гонд/каппа Орионис, Ирмрихад/Росс 614, Рирхат Б/эпсилон Инди, — перечислил компьютер.

— Ближайшая! — нервно выкрикнула Дайрин.

— Рирхат Б. Восемь точка четыре световых года, — спокойно ответил компьютер.

— Какая там атмосфера?

— Похожа на земную с доступными параметрами.

— Тогда поехали, — забывшись, скомандовала Дайрин, словно толковала с приятелем на улице. Но этот язык компьютер не понимал.

Он мелодично прозвенел:

— Синтаксическая ошибка 24. Перефразируйте для точности.

— Прыжок! — сказала Дайрин.

Ужасающий выброс белого галактического огня пригвоздил Дайрин к вертящейся планете. Затем силы, которые она высвободила, подняли ее и бросили в бесконечную тьму. Казалось, откуда-то из неимоверной древности протяжным эхом донеслось до нее грохотание Биг Бэнга. Летели мгновения, но Дайрин грезилось, что тянутся годы и годы ее стремительного движения сквозь тугие волны сгустившегося космического пространства. Но она жива, жива, жива…

Темнота становилась невыносимой. Она кричала, но ни звука не вылетало из горла, будто в кошмарном сне. Ничего, кроме грохота, похожего на ужасный, нечеловеческий хохот.

Хохот?.. …И свет пронзил ее, и весь гул Вселенной обрушился на нее, и она вдруг со всего размаха ударила кулаком по планете… Вот глупость: ей показалось, что она во сне скатилась с кровати…

…И смех, смех, смех…

Тишина, глубокая тишина, словно заложило уши. Дайрин медленно и осторожно приподнялась. Села. Подвигала руками, ногами, повертела головой, проверяя, не сломано ли чего. Болела буквально каждая клеточка тела. Но не это ее испугало и вывело из себя. Кто-то над ней смеялся. Она это хорошо слышала. Этого она снести не могла. Даже дома близкие не осмеливались посмеиваться над Дайрин, зная ее обидчивость. А тут кто-то неизвестный, чужой. И ей захотелось добраться до этого насмешника и как следует проучить его. Но где он и кто?

Она огляделась и попыталась разобраться, что же происходит. Но что это? Она сидела на гладком и холодном, ярко блестевшем полу, скользком, словно ледяной каток. Вокруг нее громоздились высокие решетчатые то ли полки, то ли клетки. На них рядами уложены были какие-то неопределенной формы предметы, отлитые из голубого металла и словно бы слепленные из мелких неровных блоков-кирпичиков. Эти невероятные, непонятные штуки заполняли все пространство решеток и высились на сорок — пятьдесят футов до самого потолка, сияющего слепящим бело-зеленым светом.

«Странно. Похоже на какой-то товарный склад», — думала Дайрин, поднимаясь на ноги.

За спиной у нее раздался ужасающий, словно бы электронно-механический, вой. От неожиданности и страха Дайрин шлепнулась на пол, закрыв голову руками. Компьютер грохнулся рядом. Она упала вовремя. Потому что в то же мгновение что-то со свистом пронеслось всего лишь в нескольких дюймах над головой. Налетевший порыв ветра поднял волосы дыбом и еще долго трепал их, будто стараясь вырвать с корнем и унести. Спустя некоторое время Дайрин наконец осмелилась приподнять голову. Сердце билось у самого горла. С удивлением Дайрин уставилась на вещь, которая чуть не убила ее. Это был уже знакомый голубой металлический блок причудливой формы, похожий скорее на случайно слепленные воедино громадные кубические кристаллы. В одной из решеток возникло отверстие, из него высунулась металлическая рука, сграбастала этот гигантский кубик и с грохотом швырнула его на полку.

Дайрин подхватила компьютер и отползла с середины просторного, сияющего ослепительным светом коридора поближе к решетке, в тень. Здесь она немного полежала, стараясь прийти в себя и успокоиться.

И снова раздался протяжный вой. Она затаилась и видела, как следующий куб пронесся над скользким полом, остановился в воздухе, дернулся вверх, и его, как и предыдущий, сграбастала металлическая рука.

«Ну точно, это склад», — уверилась Дайрин.

И вдруг куб, только что прибывший и уложенный на полку, раскололся надвое, оказавшись полым внутри. Из него вышли люди. Впрочем, назвать их людьми было трудно. Четыре металлических существа разных цветов. На что они похожи? На птиц? На зверей, насекомых?

«А почему они должны быть похожи на что-то земное?» — остановила себя Дайрин.

Она смотрела на них затаив дыхание. Значит, эти кубы — экипажи, нечто вроде автомобилей или вертолетов? А склад вовсе не склад, а гигантский гараж или ангар? Люди, нет, поправила она себя, существа резко отличались одно от другого. Многосуставчатые их тела были разной формы и размеров. Одно состояло из трех, другое из четырех, пяти частей. Конечности у них тоже были разные: щупальца, когти, шарнирные ноги. Голов как бы и не было. Впрочем, она могла и не различать их, а может быть, эти инопланетяне и не нуждались в головах? Явно существа эти были разных видов. Или пород? Дайрин никак не могла найти нужных слов для определения всего увиденного. А существа спокойно удалялись под светящимся куполом. Чего? Теперь уж Дайрин не смогла бы себе ответить: потолок это или, вполне возможно, небо планеты?

Она поднялась. В голове все перепуталось. Иначе ей рисовалась встреча с инопланетянами, а уж такими она и представить себе их не могла. Дайрин ожидала, что ее появление не останется незамеченным. «Наконец-то Дайрин здесь! — должны были воскликнуть они. — Теперь-то все у нас пойдет на лад!» А затем она бы села вместе с ними и обсудила, как спасти Вселенную.

Да, она сама виновата. Она была слишком беспечной и неосмотрительной и чуть не попала под их ужасный экипаж. Совсем невесело быть раздавленной в первое же появление на планете! Как хорошо, что ее оплошности никто не видел. Впредь она будет внимательнее и осторожнее, нельзя быть такой раззявой.

А люди (она решила их так называть про себя) тем временем все выходили и выходили из машины. Это уже были другие, приземистые, глыбообразные, на тонких, почти паутинных ножках и более ярких цветов. Дайрин подхватила компьютер, внимательно огляделась и двинулась следом за людьми.

— Ты в порядке? — спросила она у компьютера.

— Синтаксическая ошибка 24, — равнодушно ответил компьютер.

— Ах, прости. Прошу перевода с инопланетного языка, — приказала Дайрин. — И на их язык тоже.

Компьютер еле слышно загудел, начиная работать. А Дайрин замолчала в растерянности. Все, что она собиралась сказать инопланетянам, тут же вылетело из головы. А то, что приходило в голову, казалось ей глупым и ненужным. «Главное — не испугать их», — размышляла она.

— Извините меня, — сказала Дайрин.

Они продолжали двигаться вперед, никак не реагируя на ее слова. Может быть, не слышали? Или не поняли? Она взглянула на компьютер. Тот продолжал работать, зеленые строчки знаков мелькали на экране.

— Эй, постойте! — крикнула Дайрин, еле поспевая за ними. — Не хотела бы беспокоить вас, но я пришелец на вашей…

Они двигались все так же ровно и быстро. Компьютер, переводя слова Дайрин, издал какие-то странные звуки, похожие скорее на сдавленный клекот. Паукообразные люди никак не реагировали. Даже не приостановились. Они дошли до конца длинного ряда решеток и свернули за угол. Впереди открылось нечто похожее на высокое здание, сложенное, как и их экипажи, из неровных кристаллических блоков. Все это громоздилось без какого-либо видимого плана, симметрии или геометрической гармонии. Громадина просто ошарашивала своими размерами. Она уходила "высоко под потолок, который словно бы поднимался все выше и выше. «Да, конечно, это небо, — уверилась Дайрин. — Нижний пласт многослойной атмосферы, пронизанной светом гиперактивного солнца, скрытого ее толщей».

Да, она ожидала чего-нибудь необычного, странного. Но все же не была готова к такому.

Она нагнала одного из необычных обитателей планеты, шедшего последним, и обратилась прямо к нему:

— Постойте. Прошу прощения, если я чем-то обидела вас. Но, пожалуйста, ответьте. Мне нужна помощь в определении координат места…

Она так была поглощена разглядыванием необычного существа, что в ужасе вскрикнула, наткнувшись на громадное страшилище, преградившее ей дорогу. Над ней возвышалась гора. Это был один из тех, кто первым вышел из разверзшегося куба. Футов семи высотой и четырех шириной. Волнующееся переплетение металлических щупалец и когтей. От него исходил непривычный резкий запах. Дайрин отпрянула и, заикаясь, стала извиняться.

Высокое существо что-то проблеяло ей в ответ. Этот первый исходящий от инопланетянина звук поразил ее.

— Извините меня, — сказал компьютер, переводя нечленораздельные звуки ровным голосом диктора Би-би-си. — Но почему вы пытаетесь разговаривать с нашим багажом?..

— Багажом?.. Э-э, я… — залепетала пораженная Дайрин и растерянно умолкла.

Ну, вот они, ее первые слова, обращенные к представителю другой цивилизации. Позор! Ой как стыдно! Краснея и злясь на себя, она наконец смогла вымолвить:

— Я думала, что это люди, ну, то есть мыслящие существа.

— Почему? — удивился инопланетянин.

— Ну, потому что они двигались. Шли.

— Куда годился бы багаж, не умей он делать этого? — сказал инопланетянин, наблюдая за шагающим багажом. — Это еще старая модель. Новые сами покупаются, распаковываются и складируются. Вы, должно быть, прибыли издалека?

— Да, — только и нашлась что ответить Дайрин.

— Мой вход скоро опечатают, — сказал инопланетянин. — Пойдемте, я покажу вам дорогу в зал отправлений. Или вы кого-то встречаете здесь?

Дайрин отрицательно покачала головой. Он двинулся вперед, и она поспешила следом. Наконец она немного освоилась и могла хотя бы что-то объяснить.

— Нет, — с запозданием ответила она, — я просто путешествую. Но скажите, пожалуйста, как называется эта планета?

— Земля, — прозвучало в ответ.

Дайрин на мгновение опешила, а потом вспомнила, что читала где-то о том, что все мыслящие существа называют свои планеты Землей или Миром или чем-то близким к этим именам.

— Я хотела бы знать, как ДРУГИЕ называют вашу планету? — пояснила она.

— Как всегда, по-разному. Некоторые имена забавны, другие просто глупы. Впрочем, в Перечне Планет вы можете справиться обо всех названиях. Он в здании Терминала.

— Спасибо, — сказала Дайрин и тут же в ужасе сжалась.

От громады здания, возвышавшегося над ними, стал медленно отваливаться куб невероятных размеров. Падая, он словно бы сжался, мягко приземлился и стал быстро расти, превращаясь в новое здание рядом с первым. Треугольная пирамида упала на землю беззвучно, будто пылинка.

— Терминал, — сказал инопланетянин. — Терминал с полной загрузкой.

— И часто он так?.. Падает… то есть… — Дайрин еле перевела дух.

— По расписанию, — коротко бросил инопланетянин. — Вы на каникулах? Осторожней, тут достаточно скользко.

— Ага, — только и успела ответить Дайрин, как вдруг ее собеседник заскользил, поплыл по движущейся мостовой к причудливому Терминалу.

Не успела девочка опомниться, как ее нога дернулась и кусок мостовой под нею поплыл вперед. Дайрин покачнулась, словно ступила на лед: ноги разъезжались, руки непроизвольно вытянулись в стороны, поддерживая равновесие. Ее несло со скоростью, наверно, пятьдесят миль в час. Перехватило дыхание. Сердце колотилось в груди и ударяло в уши, словно молотом. Сзади ее что-то толкнуло. Дайрин в испуге Отшатнулась. Это был тот самый причудливый и молчаливый багаж. Он наезжал на Дайрин, готовый раздавить ее.

— Что это? — испугалась она.

— Инерция. Сила скольжения, — спокойно заметил инопланетянин, продолжавший двигаться несколько впереди. — Не волнуйтесь, просто здесь создана среда, исключающая трение. Ну вот мы и прибыли. Для какого входа вы приспособлены?

— Э-э-э… — замялась Дайрин.

Но ответа не понадобилось. Все произошло слишком быстро. Эта бешеная мостовая мчалась с дикой скоростью. Крупными скачками, будто громадный зверь, она поднималась все выше и выше вдоль скользкой полированной серебристой стены, которая заворачивалась, словно тонкий лист, и казалась бесконечной. Дайрин чувствовала себя запаянной в прозрачную капсулу. Сейчас ее расплющит о нависающий над головой лист стены! Дайрин непроизвольно вытянула вперед руку и больно ушиблась о маячивший перед носом компьютер. А стена вдруг растаяла серебристым облаком, и они прошли внутрь Терминала.

— Аэропорт Пересечений, — сказал инопланетянин. — Как он вам?

Дайрин была буквально ошарашена навалившимися на нее впечатлениями и, говори она хоть час, хоть весь день, не смогла бы, пожалуй, описать свое состояние. Вход во Вселенную на планете Рирхат Б известен среди Волшебников как один из самых простых и гармоничных. Он славился разумностью и функциональностью своей архитектуры, величественностью пропорций и классической элегантностью организации пространства. Это все само собой разумелось и не удивило бы Дайрин. Но размеры… Она и вообразить себе не могла зал величиной с весь Нью-Джерси. Это бесконечное, теряющееся вдали многоярусное пространство ошеломляло.

Потолок, или, точнее, потолки, которых было не меньше сотни, а может, и тысячи, пересекались, напластовывались, проникали один в другой. Твердые и прозрачные, кружевные, ажурные, стеклянные, пластмассовые, стальные, всевозможных цветов и оттенков, светящиеся, мерцающие, меняющие ежесекундно свой цвет, даже движущиеся, то опускающиеся, то поднимающиеся в неимоверную высь, где уже было непонятно — то ли это потолок, то ли застывшие в небе купы облаков. Казалось, из этих облачных потолков вот-вот закапает дождик. Сквозь тысячи крыш светилось зеленоватое небо, и мягкий свет его ложился на бегущие во все стороны механизмы, машины для погрузки багажа, буксирующие за собой тележки с баулами, чемоданами, контейнерами и большими пакетами; свет мерцал на стеклах небольших киосков и ларьков, лился на платформы, играл на стенках решетчатых багажных отделений, перебегал по табло информации, высвечивая цепочки непонятных надписей, знаков и букв. А меж киосков, ларьков и длинных рядов скамеек сновали странные существа, люди, как сразу же для простоты стала называть их Дайрин. Когтистые, пушистые, закованные в костяные и чешуйчатые панцири, покрытые сплошь перьями или щетинкой. Они просто шагали или ковыляли, пританцовывали или, подпрыгивая, двигались скачками, семенили, скользили на животе. Похожие на птиц, громадных насекомых, а то и ящериц, и даже на овощи с метелками ботвы вместо волос или словно бы растущие в пузатых горшках. Среди всей этой невообразимой толпы мелькали там и тут фигуры гуманоидов, которые, строго говоря, не были похожи на обычного человека, однако строением тела, передвижением на двух ногах, прямой и грациозной осанкой все же радовали глаз Дайрин и вносили в ее смятенную душу некоторое успокоение. Их голоса иногда прорывались сквозь бесконечный шум, скрежет, писк, вой, свист, чириканье, цоканье, визг и гортанное воркование. Вся эта причудливая толпа расползалась, расплывалась, растекалась по. безмерному пространству аэропорта, целеустремленно втекая в тоннели, коридоры, бурным потоком врываясь в двери и вестибюли. Вся эта на первый взгляд беспорядочная суета на самом деле имела свой смысл, а у каждого из этих существ было свое дело, свои заботы, любой из них совершенно ясно знал, куда и зачем направляется.

Любой, но не Дайрин. Девочка застыла на месте, уже жалея, что попала в этот невероятный круговорот. Впрочем, она-то не шевелилась, а движущаяся лента продолжала нести ее с невероятной скоростью.

— Стоп! — вдруг выкрикнул ее провожатый.

И в то же мгновение Дайрин шатнуло вперед, голова ее закружилась, и, чтобы не упасть, не вылететь с остановившейся, застывшей на месте ленты, она судорожно раскинула руки и замахала ими, словно собиралась взлететь. Ей удалось совладать с бешеной инерцией и устоять, хотя головокружение и тошнота прошли не сразу.

— Прибыли, — сказал инопланетянин, жестикулируя своими коленчатыми щупальцами, — здесь прибытие, там — отправление… Сохранение внизу… Перемещение возможно… Там…

Компьютер, пытавшийся переводить его слова, вдруг заверещал беспомощно и умолк: даже ему было не под силу понять смысл речи инопланетянина. А тот продолжал как ни в чем не бывало:

— …конечно, размещение отбросов… Итак, счастливого путешествия… Я вас оставляю: должен встретиться со своими папашами… Счастливой смерти!

Вот так сказанул!

— Но… — попыталась было вступить в разговор Дайрин, но этот ее возглас улетел в пустоту. Широкая бронированная спина ее инопланетянина уже растаяла вдали. Он смешался с толпой, потом выскользнул на мгновение, ступил на какое-то черное пятно в полу аэропорта и растворился, исчез мгновенно. Телепортировался?

Несколько минут Дайрин стояла неподвижно, окаменев и смятенно поглядывая по сторонам. Только сейчас, оставшись одна, она поняла, в какую переделку угодила.

«Идиотка! — ругала она себя. — Совершенный недоумок! Нет, вы только посмотрите! Стою неизвестно где-то ли в аэропорту, то ли в каком-то муравейнике. Денег ни цента. Ни паспорта, ни какой-нибудь завалящей бумажки, на которой было бы написано, кто я, как и зачем сюда попала. И ни малейшего понятия, как отсюда выбраться. Так и буду стоять здесь, как дура, пока какой-нибудь охранник или полицейский не заметит меня и не подойдет выяснить, зачем я здесь ошиваюсь. Чего доброго, потянут куда-нибудь и засадят в кутузку».

Мысль о полицейском вывела ее из оцепенения. Теперь она огляделась не смятенно, а пристально и внимательно, пытаясь сориентироваться и сообразить, куда идти. Повсюду было полным-полно объявлений, указателей, стрелок и светящихся табло. Они как-то странно висели, парили в воздухе, высвечивались и таяли, будто снежинки, ненароком залетевшие в теплую комнату. Одно из объявлений, как ей показалось, было написано латинскими буквами. Желая разглядеть его, она устремилась вперед, и вдруг что-то ударило ее в грудь, мягко, но уверенно отбросило, словно бы воздух спружинил перед ней. Дайрин попробовала преодолеть это неожиданное сопротивление, но невидимая стена явно преграждала ей путь. Она остановилась в замешательстве.

Тут кто-то за ее спиной прошелестел:

— Простите! — и проскользнул мимо.

Она успела рассмотреть его. Это непонятное существо напоминало разлапистый куст остролиста. Шагало оно на корявых отростках корня, широко расставляя их. Между листьями проглядывали мелкие красные ягодки, которыми оно с любопытством разглядывало Дайрин. Ягоды-глаза. Впрочем, существо это, живой куст, отнеслось к Дайрин вполне спокойно и, не оглядываясь, прошелестело вперед. Невидимая стена, которая только что откинула Дайрин, вдруг потеряла свою прозрачность, заклубилась, воздух словно бы сгустился, и в этом клубящемся тумане существо исчезло. В последний момент Дайрин успела заметить болтающийся на одной из его веточек треугольный кусок цветного пластика.

«Билет!» — сообразила она и принялась искать кассу. Впрочем, догадаться, где эта касса и сообразить, какой билет приобрести, Дайрин все равно не смогла бы. По неведению можно было с таким билетом ухнуть в бездну или в поток кипящей лавы. Кто знает, какая среда пригодна для существования этих созданий? Можно, конечно, совершить очередной прыжок, но Дайрин разумно решила сначала присесть где-нибудь и постараться во всем разобраться.

«В конце концов, я могу запрограммировать любой прыжок в любом направлении. Так что не стоит спешить», — резонно рассудила она.

Девочка принялась искать место, где могла бы присесть и без помех поговорить с компьютером. Поодаль виднелся длинный ряд решетчатых полок, похожих на багажные отделения. Там почти не было толпы. Несколько странных существ лежали или стояли поодиночке, а одно даже висело в воздухе. На всякий случай Дайрин спросила компьютер:

— Сесть там безопасно?

— Ответ положительный, — откликнулся компьютер. И Дайрин, беззаботно насвистывая, двинулась к решеткам.

Она пошла вдоль них, высматривая удобное местечко. Существа, мимо которых она проходила, словно бы и не замечали ее. Дайрин, однако, с любопытством их разглядывала. На одной из решетчатых полок, зацепившись когтистой лапкой за толстую проволоку, висела громадная голубая летучая мышь. Впрочем, эта «крылатая люстра», как ее тут же окрестила Дайрин, скорее была похожа на птеродактиля. Очаровательного, покрытого переливающимися голубыми перьями, словно гигантская колибри. Дайрин, любуясь, обозрела забавное существо со всех сторон, делая вид, что ищет свободное место или пустую скамейку.

Однако никаких скамеек или других сидений здесь не было. Больше всего, пожалуй, на стул был похож низко, почти у пола висящий шар, наполненный багряными парами, имеющий небольшую вмятину-сиденье и стальные подлокотники-щупальца с полированными дисками-присосками на концах. Шар протянул к Дайрин свои щупальца, будто бы радушно предлагая усесться в это необычное кресло. На всякий случай Дайрин увернулась от гостеприимного шара и с опаской обошла его стороной. В то же мгновение шар стал удаляться, исчезать в зарябившем воздухе, словно подводная лодка, видимая в перископ.

«Можете не беспокоиться, обойдемся», — подумала Дайрин и села просто на пол, подальше от стоящих или висящих обитателей планеты.

Поставив на колени компьютер, она первым делом вышла в программу «УКАЗАТЕЛЬ» и проглядела весь перечень планет. Список этот был бесконечно длинен. Дайрин устала, запуталась и обратилась к программе «ПОМОЩЬ».

— Содержание команды? — спросил компьютер.

— М-мм, у-ууу, — неопределенно протянула Дайрин. Куда направиться? Она, конечно же, представляла себе то место, где хотела бы оказаться. Это должен быть мир, затерянный далеко в космическом пространстве, но все же населенный смышлеными существами, а не такими, как здесь, нелепыми и непонятными уродцами. Ей хотелось бы встречи с гуманоидами, на этой же планете она пока чувствовала себя не в своей тарелке. Все здесь было непонятным, непредсказуемым, может, и не враждебным, но и не дружественным наверняка. Она здесь была просто лишней. Дайрин же хотелось попасть туда, где она понимала бы, что происходит, могла бы легко и просто общаться с аборигенами, в конце концов хорошо провести время. Но как все это объяснить компьютеру? Казалось бы, раз этот компьютер волшебный, то должен понимать ее и подчиняться любым командам. Однако он, как и всякий механизм, признает только свои законы и ни за что не поймет ваши неясные, не оформленные в символы желания, как понял бы близкий умный человек.

— Хочу отправиться куда-нибудь еще, — попыталась втолковать компьютеру Дайрин.

— Определите параметры, — упрямо настаивал компьютер.

— Определи синтаксис, — буркнула Дайрин.

— Дайте команду, — предложил компьютер. — Синтаксис любой. Программа «ПОМОЩЬ» предусматривает формулирование условий в свободной форме. Параметры даются на разговорном родном языке, на Волшебном Языке учебника, в обычной шифровой системе. Выбирайте.

— Значит, я могу разговаривать с тобой как с человеком? — обрадовалась Дайрин.

— Выберите форму общения, — согласился компьютер.

— Разговорный.

— Принято, — коротко ответил компьютер и приготовился принимать информацию, мерцая экраном.

— И ты дашь мне совет? — все еще сомневалась Дайрин, не в силах поверить в такую удачу.

— Положительно, — солидно откликнулся компьютер.

— О'кей! — воскликнула Дайрин. — Я бы хотела… Она не успела закончить фразу, как компьютер загудел:

— Подтверждено. Выполняется.

— Стой! Стой! Что выполняется? — всполошилась Дайрин.

Она вскрикнула так громко, что несколько инопланетян взвизгнули от неожиданности. А один из кустов-остролистов, стоящий в пузатом глиняном горшке, даже уронил на пол несколько красных ягод, и они, раскатившись, продолжали глазеть на Дайрин.

— Выполняется программа «ПЕРЕМЕЩЕНИЕ», — спокойно ответил компьютер.

— Команда приостанавливается! — заторопилась Дайрин.

— Выполнено, — как ни в чем не бывало сказал компьютер.

— Но почему ты начал перемещение? — допытывалась Дайрин.

— ОК — системная команда, — пояснил компьютер.

— Но я же сказала «о'кей» — это просто одобрение! — догадалась Дайрин и добавила — Пожалуйста, дожидайся окончания команды.

— О'кей, — откликнулся понятливый компьютер.

— Итак, впредь не запускай ни одной программы, пока я не сформулирую полную команду со всеми условиями и в конце не скажу: «Действуй!» — повторила на всякий случай Дайрин.

— Принято, — подчинился компьютер.

«О Господи, — подумала Дайрин, — надо же так влипнуть! Никогда, никогда больше не буду пользоваться командами, не уяснив весь их перечень, не изучив все инструкции и документы!»

— Начали, — сказала она вслух. — Определяем параметры того мира, куда надо переместиться. Исполнение лишь после слов «конец списка». Понятна команда?

— Принято. Ожидаю список, — покорно повторил компьютер.

— Я хочу отправиться в другое место, — начала Дайрин.

— Принято. Первый пункт — перемещение. Условия? — потребовал компьютер.

— Э-эээ, — задумалась она и потом четко выговорила: — Хочу отправиться туда, где обитают люди, то есть существа, подобные мне.

— Принято. Следующее условие? — вопрошал компьютер.

Чего же она хочет? Просто ли попутешествовать? Или?.. Или она кого-то ищет? Дарта Вейдера?.. Нельзя действовать наобум. Думай, думай!

— Я должна отправиться туда, где меня ждут, — выговорила она наконец.

— Принято. Следующее условие.

— Куда-нибудь, где требуется мое Волшебство, — твердо сказала Дайрин.

— Условие заложено прежде: Волшебство уже действует, — пояснил компьютер и потребовал: — Новые условия.

Дайрин наморщила лоб, закатила глаза в поисках новых условий, которые продвинули бы вперед забуксовавшую команду.

— Туда, где я могла бы действовать заклинаниями, — сказала она неуверенно.

— Это условие уже применяется постоянно. Условия на данный момент? — упрямо требовал компьютер. Дайрин вздохнула.

— Туда, где у меня будет время подумать и выразить числом то, что я хочу, — путано пояснила она.

— Неполная команда. Дайте временные параметры.

— Парочку дней. То есть сорок восемь часов, — поправилась Дайрин.

— Принято. Следующее условие?

— Куда-нибудь… — Она снова умолкла, перебирая возможные варианты. На самом деле она и не представляла, что еще сказать.

Хороша бы она была, если б Нита сейчас увидела и услышала ее! Она, наверно, умерла бы от смеха, а Дайрин от стыда. .

— Куда-нибудь, — прошептала она смущенно, — где я могла бы совершить что-то… что-то великое… ну, то, что важно…

— Принято, — неожиданно согласился компьютер. — Следующее условие?

— М-ммм, — смущенная от того, что все это надо произносить вслух, Дайрин мялась и тянула. Все разумные слова и команды вылетели у нее из головы. — Условия исчерпаны, — сказала она наконец.

— Возникла неопределенность, — запнулся компьютер. — Требуется пояснение.

— Поясни-ка лучше ты мне, — сдалась Дайрин.

— Сформулированное число условий определяет большое количество мест назначения. Есть опасность вмешательства посторонних сил и искажения траектории и параметров перемещения. Возможность искривления вектора движения равна девяноста шести процентам, — затараторил компьютер.

— Посторонние силы? — переспросила Дайрин.

— Непредсказуемое вмешательство, — подтвердил компьютер.

Дайрин даже подпрыгнула от такого заявления. Ничего себе — непредсказуемое вмешательство посторонних и, что вполне вероятно, враждебных сил!

— Последнее исключается, — сказала она, а про себя добавила: «Пусть только попробуют!»

— Инструкции приняты. Конец совещания. Переходить к выполнению программы? — спросил компьютер.

— Разрешаю. Характеристика программы? — потребовала Дайрин.

— Программа перемещения с помощью максимального пространственно-временного искривления. Обитатели — гуманоиды типа землян. Время перемещения — максимальный временной отрезок, сжатый до исчезновения. Защита от возможного вмешательства — построение диаграмм, исключающих искажение параметров, — перечислил компьютер и закончил, как поставил точку: — Конец списка.

— Отлично! — одобрила Дайрин. — Выбери из списка программу «TRIP-1» — «ПУТЕШЕСТВИЕ».

— Готово! — тут же откликнулся компьютер.

— Сохрани. Вернись в «ПОМОЩЬ», — скомандовала Дайрин.

— «TRIP-1» сохранено. Жду команды!

— Перемещайся! — приказала Дайрин.

— Необходим ввод в программу, — заупрямился вдруг компьютер, требуя непонятно чего.

Дайрин закатила глаза к потолку, соображая, какое бы еще условие изобрести. Нита в таких случаях, вспомнила она свои тайные наблюдения за старшей сестрой, раскрывала свой учебник и бормотала какие-то слова. Но вспомнить эту белиберду Дайрин, хоть убей, сейчас не смогла бы. Придется выпутываться самой. Она уселась поудобнее, вытянула затекшие ноги и отдалась на волю компьютера.

— Спрашивай сам! — сказала она. И компьютер приступил к допросу, иначе не скажешь.

— Дата рождения? — спросил он для начала.

— Двадцатое октября одна тысяча девятьсот семьдесят восьмого года, — послушно ответила Дайрин, разглядывая толпящихся и щебетавших вокруг нее инопланетян.

— Место рождения?

— 395, Восточная восемьдесят шестая улица, Нью-Йорк. — Этот родильный дом, правда, давно снесли, но Дайрин была как-то с отцом в немецком ресторане, построенном на его месте, и запомнила адрес.

— Время рождения?

— Двенадцать пятьдесят пять. — И это, к счастью, она знала: мама не раз втолковывала им с Нитой час их рождения до минуты.

— Любимый цвет?

— По-моему, ты, голубчик, занялся чепухой, — сказала Дайрин, глядя на странную группку инопланетян, стоящих посреди зала. Они, похоже, были охранниками. Вооруженные и настороженно оглядывающие всех проходящих, эти охранники — или как их там? — внушали Дайрин некоторое беспокойство.

— Любимый цвет? — упрямо повторил компьютер.

— Голубой.

А может быть, эти пористые шарики, похожие на кукурузные хлопья, вовсе и не охранники? Скорее вон те существа, одетые в униформу серебристо-зеленого цвета, с короткими голубыми мечами на боку, могут оказаться полицейскими. Впрочем, и эти вот, другие, одетые по-разному, но зато с одинаковыми, явно огнестрельными штуковинами, темными и гладкими и даже на вид холодно-угрожающими, казались совсем не безобидными.

— Последняя прочитанная книга? — вопрошал тем временем компьютер.

— Послушай, — возмутилась Дайрин, — ну зачем тебе вся эта чепуха?

— Программа не может быть запущена без персональных данных Волшебника, — невозмутимо пояснил компьютер.

Дайрин скорчила гримаску. «А, лучше не вмешиваться и не перечить ему, не то угодишь куда-нибудь в пекло», — подумала она и ответила:

— Ладно, продолжай.

— Последняя прочитанная книга? — настаивал компьютер.

— «Разрушение и падение Римской империи», — машинально ответила Дайрин, со все возрастающим беспокойством поглядывая на вооруженных инопланетян, хотя они пока и не проявляли к ней никакого недружелюбия. Пока что они, как и все здесь, на этой планете, казались Дайрин симпатичными. Разве что чуть странноватыми, чудиками. Как та, например, пурпурная завитушка.

Однако эти, с ружьями или автоматами, не поймешь с чем, слишком уж подозрительно поглядывали в ее сторону. Она пригляделась повнимательнее. Были они грязновато-серого цвета, бородавчатые, что-то среднее между ящерицей и жабой. Впрочем, не такие очаровательные, как юркие ящерки, и не такие умилительно некрасивые, как неуклюжие и безобидные жабы. Держались они прямо, но отвратительные горбы словно бы пригибали их к полу. У одних глаза были темные, выпуклые, в морщинистых складках, у других же светились багровым огнем, словно бы налитые кровью. Выглядели они вполне дебильными, но в то же время во взглядах и движениях сквозила злоба и жестокость. Это их сразу же выделяло из всей безобидной толпы.

«Ну, ну, — укорила себя Дайрин, — только из-за того, что они уродливы, не стоит считать их отвратительными и злыми. Может быть, это всего-навсего солдатики, марширующие по своим делам через аэропорт. Или просто гуляющие зеваки. Но их грозное оружие?..»

— Имя отца? — давно уже нетерпеливо спрашивал компьютер.

— Гарольд Эдвард— Каллахан, — скороговоркой выпалила Дайрин. Она с интересом и в то же время настороженно наблюдала за одним из бородавчатых, который явно направлялся в ее сторону. В одной руке, если это можно было назвать рукой, у него покачивалось громадное ружье, а в другой, шишковатой, трехпалой, был зажат поводок. На длинном натянутом поводке волочилось что-то несуразное, похожее разве что на чучело дейнонихуса из Музея естественной истории. Правда, этот динозаврик был намного меньше настоящего, из породы тиранозавров. Тощий и вертлявый, он шел на задних лапах, а длинный его перепончатый хвост служил как бы третьей опорой, сохраняющей и поддерживающей равновесие. Он двигался какой-то разболтанной, страусиной, покачивающейся поступью, которая, это Дайрин видела ясно, могла мгновенно перейти в упругий бег и финальный стремительный прыжок. Динозавр на поводке у бородавчатого переливался потрясающе красивыми пятнами пылающего красного цвета, переходящего местами в золотое мерцание. Морда его была опущена вниз, кончик хвоста нетерпеливо бил по каменным плитам пола, а сам он резко дергался, туго натягивая поводок. Вдруг он поднял морду и уставился на Дайрин своими неожиданно простодушными и голубыми, как у сиамского кота, глазами. Он мяукнул, и это, казалось, негромкое мяуканье буквально прорезало немолчный многоголосый шум аэропорта.

Бородавчатый тоже поглядел на Дайрин и выкрикнул что-то на непонятном языке. Странный голос его и ритм произнесенной фразы поразили Дайрин. Это было похоже на оперное пение, чуть ли не на сопрано, мелодичное и приятное слуху. И все же в голосе этом слышалось что-то механическое, будто созданное синтезатором. Вдруг бородавчатый резко дернул поводок и словно бы натравил динозавра на Дайрин.

Динозавр вприпрыжку приблизился к ней. Дайрин вскочила на ноги. Она с ужасом смотрела на это вертлявое существо и понимала, что надо бежать, спасаться, но сдвинуться с места не могла. Прижимая к груди закрытый компьютер, Дайрин не отрывала глаз от динозавра. «Только не пни его, не ударь, — испуганно думала она, — стоит его раздразнить, и он тут же разорвет тебя на куски».

И тут динозавр прыгнул. Дайрин грохнула его компьютером и услышала, как что-то громко хрупнуло. «Только бы не компьютер! Пожалуйста!» — взмолилась Дайрин.

Динозавр взвыл и, припадая на сломанную лапу, попытался вновь прыгнуть на нее. Он таки ударил ее в грудь и сшиб с ног. Но Дайрин проворно поднялась и пустилась наутек.

Позади слышались крики и вопли. Она неслась как сумасшедшая, продираясь сквозь густую толпу. В мозгу бились недоуменные вопросы: кто они? За что? Почему именно на нее набросились?.. Зачем за ней охотятся? И куда она бежит?..

Дайрин застревала в толпе, натыкалась на мягкие и жесткие, царапающие и колющие тела, кого-то отталкивала, от кого-то увертывалась и пыталась найти какой-нибудь коридор, тоннель или выход из зала, место, где можно было бы укрыться. Но открытое пространство аэропорта не оставляло никаких надежд — ни единой ниши, ни закоулка, ни затемненного уголка. Однако ей показалось, что там, впереди, пространство сужается…

Она ринулась туда. Шум и крики позади становились все громче. Раздался, как ей показалось, выстрел. Этот визг и всплеск молнии напомнил ей, что подобное она видела в кино: выстрел бластера! Кровь застыла у нее в жилах. Но молния пролетела над головой. С потолка грохнулся оплавленный кусок пластика. Он с шипением свернулся в пылающий шар и рассыпался мелкими опаленными шариками. Дайрин пронеслась мимо, тяжело и надрывно дыша. Она была отличной бегуньей, но такого темпа ей, пожалуй, долго не выдержать.

А за ней по пятам гнались… монстры с глазами насекомых! Да-да, теперь она уверена, что это не безобидные смешные существа, а злобные убийцы. Монстры! Но кто же все-таки они?..

— Посланцы, — глухо проговорил компьютер из-под захлопнутой крышки.

— Откуда? — спросила Дайрин, продолжая бежать.

— Нет информации. Продолжать программу перемещений? — спросил компьютер.

— Да! Да!

«О, если бы только он вытащил меня отсюда!» — страстно шептала Дайрин. А компьютер как ни в чем не бывало продолжал задавать вопросы:

— Какой класс окончили?..

И она, бедняжка, на бегу отвечала ему, рассказывала, вспоминала. И девичью фамилию матери, и сколько зарабатывает отец, и во сколько лет она научилась читать, и… И еще много-много всякой чепухи вроде того, как она относится к мальчикам.

Вдруг что-то ухватило ее сзади! За руку! Это была трехпалая, шишковатая, длинная и коленчатая лапа, которая дернула ее назад, завертела, закрутила. Словно на карусели, Дайрин неслась вокруг стоящего столбом монстра и ничего не могла поделать. Она дико закричала. А существо протянуло другую лапу и подтащило Дайрин к себе. Она увидела близко-близко его глаза. Ужасные, безжизненные, молочно-багровые. Он был слеп! И все же эти кровавые бельма смотрели на нее и, она это чувствовала, видели! Разглядывали ее с холодным любопытством. И он пел. Вернее, говорил что-то своим оперным сопрано. Одновременно он все крепче и крепче сжимал Дайрин в своих объятиях. А в переливах его песни она услышала неожиданно всплески смеха. Того самого хохота, который она слышала в глубинах Космоса. Дикого, похожего на злорадный визг хохота.

И тут она вдруг поняла, кто это! Этот поющий голос, эта песня, взрываемая наводящим ужас хохотом. Конечно же, БЭМы <Биороботы>! Теперь она, кажется, поняла, почему они за ней гонятся, зачем…

— Нет! Не-ет! — закричала она.

— Требуется вмешательство? — спокойно спросил компьютер.

Дайрин задыхалась. Она пыталась дотянуться до системы рычагов на теле этого робота, но в борьбе с БЭМами не годились приемы самообороны, которые она так здорово умела применять в борьбе со сверстниками. У этой гадины и ритм движений, и центр тяжести, и конечности были особыми, непривычными и, главное, непредсказуемыми. А хватка — нечеловеческая.

Совсем рядом послышались новые поющие голоса и лязг оружия. Другие БЭМы приближались. От них исходил густой и терпкий запах пережженной кофейной гущи. А коленчатые лапы на теле Дайрин перемещались, неумолимо сжимая, облепляя, опутывая. Ей вдруг померещилось, что она находится в мерзких объятиях гигантского таракана. Она ненавидела этих насекомых. В приступе отвращения и страха Дайрин, не помня уже себя, завопила:

— Убей его!

Что-то отбросило ее назад. Она отлетела на несколько шагов и грохнулась головой о каменный пол… Шатаясь, поднялась на ноги. БЭМ исчез. Нет, не исчез, а превратился в кучку рваных лоскутов, плавающих в темной луже, издающей отвратительный резкий запах сырой кофейной жижи.

Зал аэропорта гудел, как растревоженный улей. Теперь уже и равнодушные охранники устремились к месту страшной бойни. Дайрин, подхватив компьютер, снова понеслась куда глаза глядят, лишь бы подальше от всего этого, лишь бы скрыться, спрятаться, затаиться где-нибудь. Теперь она боялась всех. Ее схватят, станут спрашивать, кто она, откуда, зачем… И роботы БЭМы продолжают за ней охотиться. Они отстали или затаились. Но они ждут, они вынюхивают, они настигнут ее. Их много, и сколько бы она их ни убивала, появятся другие, еще и еще… Она знала это.

И она неслась, не останавливаясь. Толпа расступалась. На нее глядели, глазели, таращились глаза-ягоды, глаза-щелочки, глаза-стекляшки и глаза-прожекторы. Среди этой разношерстной в прямом смысле толпы кое-где мелькали фигуры гуманоидов. Но они не обращали на Дайрин никакого внимания, даже, казалось, старались раствориться в толпе, словно случайные прохожие, ненароком оказавшиеся свидетелями ограбления банка и спешащие ретироваться от греха подальше.

А Дайрин бежала и бежала… Это было похоже на кошмарный сон, когда ты несешься по многолюдным улицам, взываешь о помощи, а голоса нет, и люди не слышат тебя.

Позади вспыхивали и взвизгивали выстрелы бластеров. БЭМы стреляли издалека, не приближаясь к ней. Может быть, их испугала расправа с тем, первым? Или она действительно летела с такой скоростью, что им было не под силу угнаться? Впрочем, они могли ее догнать и пулей.

«Если только я им не нужна живая…» — с надеждой подумала Дайрин.

Она бежала и бежала. А их жуткий смех нагонял ее, внедрялся в мозг, пульсировал парализующим страхом в крови, проникал в самое сердце. Этот страх, этот ужасный смех смешивался с невероятной болью в боку, пронзающей тело, как иглой. Вот-вот силы иссякнут, она упадет, беспомощная, попадет в лапы своих жестоких преследователей!

Она вдруг вспомнила то, о чем как-то прочитала в волшебном учебнике старшей сестры… Страшные Силы, недружелюбные ко всему живому… И та Одинокая Сила, которая создала смерть… Изгнанная из сообщества Высших Сил, она мстила с холодным расчетом и жестокой неумолимостью. Неужто?..

Нет, нет, у нее нет никаких доказательств, что это ТА Сила, нет уверенности, но все же Дайрин чувствовала: именно ЭТА Сила сейчас преследует ее. А это значит — смерть!

Скрыться, спрятаться. Но как? Куда? Эти роботы, конечно же, посланы Одинокой Силой. Значит, нужно получить хотя бы несколько минут передышки, собраться с мыслями, попытаться найти выход… Да-да, именно выход! Там же, где и Вход! Вход во Вселенную! Но тогда эти чудовища проскользнут следом, проникнут в ее мир! Туда, где их дом, где мама, папа! Нет, нет! Но, может быть, тогда Нита и Кит смогут выручить, помочь?.. Э нет, Дайрин ни за что не станет просить помощи у старшей сестры!.. Дудки! Или все же?.. Да или нет? Да или нет?..

Но без окончания программы перемещения она и не может ничего предпринять, даже попросить помощи. А времени на это нет, ей не дадут это сделать, не позволят прекратить бег, остановиться.

Может, попробовать на бегу?

— Готов ли ты включить программу перемещений? — спросила она, прижимая компьютер к груди обеими руками.

— Готовность полная.

— О, тогда делай это поскорее! — в восторге выдохнула Дайрин. Сейчас, сейчас она исчезнет из поля зрения этих глупейших, ничего не подозревающих уродов! Но она ошибалась. Компьютер ровным голосом сказал:

— Назовите имя лучшего друга.

Она запнулась. Шэш Джексон? Но остался ли он ее другом после того, как дня три назад она стянула у него понравившийся ей диск? И все же она произнесла его имя.

Красные полосы побежали перед глазами. Потолок опустился, стены здания раздвинулись, пространство словно бы сжалось, прижимая ее к полу…

Пересиливая колющую боль в боку, Дайрин ринулась вперед, боясь остановиться. Она протаранивала толпу, врезалась в нее, ныряла, как в волны бушующего моря. Словно водоросли, качались перед ее глазами и над головой пучки щупалец, коленчатые крабьи клешни, пурпурные змеиные отростки. Она спотыкалась о тюки, баулы, тележки. Ее оглушал гул пронзительно кричащих, вопящих, пищащих существ. На ее пути возникали какие-то тоннели, коридоры, куда втягивалась вся эта гудящая толпа. Дайрин тоже устремилась в один из этих спасительных тоннелей.

Задыхаясь, она все же продолжала отвечать на вопросы компьютера, выпаливать всю интересующую его пустячную, как ей казалось, информацию. Ну где же наконец то место, где она сможет хоть на минуту почувствовать себя в безопасности?

Здесь уже было много дверей, поворотов, закоулков, бесконечное число указателей и светящихся надписей. Стояли ряды скамеек. А вон там, в конце тоннеля, открывался небольшой зальчик, словно тупик. Она устремилась туда: лучше хоть такое укрытие, чем этот бесконечный бег.

Силы были на исходе, и Дайрин, спотыкаясь, волоча ослабевшие ноги, добежала, доковыляла до этого спасительного тупика. И оказалась в баре. Конечно же, это был обыкновенный бар. Если бы у нее оставалось хоть немного сил, Дайрин расхохоталась бы. На чужой, далекой и неприветливой планете она попала в бар, который как две капли воды был похож на те, что она видела в аэропортах Земли, когда вместе с родителями и Нитой они путешествовали по стране. Такой же полутемный, тесный, с небольшими столиками и нескончаемой сутолокой у стойки. У каждого столика были навалены тюки и дорожные сумки посетителей, ожидающих своего рейса и от нечего делать жующих и пьющих, галдящих и напряженно прислушивающихся к неразборчивому металлическому голосу, несущемуся из решеточки в стене.

И все же ни один бар на Земле не мог похвастаться такими посетителями. Высокие, пушистые, покрытые мехом или перьями создания. Низенькие, в панцирях, словно черепахи. Многорукие, многоногие. Одно существо словно бы состояло из глаз, облепивших его тело, как бородавки. У некоторых глаза и вовсе были на длинных, шевелящихся беспрестанно пальцах. И все они уставились на Дайрин, влетевшую вихрем в самую гущу. Однако ни один не двинулся и не оторвался от еды, когда она медленно шествовала мимо. Дайрин тоже старалась не обращать на них внимания. Единственной ее заботой было спрятаться, отыскать укромный уголок.

Она поискала глазами какую-нибудь дверь или выход отсюда, но, к своему ужасу, увидела перед собой лишь непроницаемую красную стену и застывшие рядом нелепые абстрактные скульптуры, которые, впрочем, вполне могли оказаться живыми обитателями этой планеты. А мелодичный вой приближался. БЭМы настигали ее и здесь. Паника охватила Дайрин. Натыкаясь на столики и опрокидывая стулья, баулы, чемоданы, она упорно прокладывала путь вперед, не отдавая себе отчета, куда же она стремится. Девочка с трудом соображала, что творит, на что наступает, что роняет на пол и толкает. Были ли это просто вещи или живые существа? Наконец в самом углу бара она налетела на небольшой столик, опрокинула его, услышала звон покатившегося по полу стакана и замерла. Кто-то или что-то ухватило ее за плечо и крепко держало.

Дайрин, уже побывавшая в лапах динозавра и ничего хорошего не ожидавшая, в ужасе завопила. Но вдруг она увидела эту лапу на своем плече. Нет, это вовсе не было лапой. Нормальная человеческая рука! Она готова была расплакаться от мгновенного облегчения, но даже и на это у нее не хватило бы сил.

Туман стоял перед глазами, и хотя она взглянула прямо на человека, державшего ее, еще несколько долгих секунд Дайрин не могла осознать, что это действительно нормальный, обычного вида человек. Он смотрел на нее, словно бы изучая, но спокойно и доброжелательно. Наконец и Дайрин разглядела его. Стройный, сильный. В белой рубашке и свитере. На плечи небрежно накинута желто-коричневая кожаная куртка. Белокурый молодой человек с быстрыми ласковыми глазами и умным лицом.

— Будь осторожна, — тихо сказал он ей.

И сказал это на простом человеческом языке! Дайрин уже было открыла рот, чтобы попросить помощи, но эти быстрые умные глаза сказали ей, что он и так все понял.

— Кто тебя преследует? — спросил человек тихим голосом, пристально глядя на Дайрин.

— Я не знаю, кто они, — ответила Дайрин, переводя дыхание, — но кто-то страшный и жестокий послал их. Они хотят уничтожить меня. Если бы я могла хоть на некоторое время укрыться, чтобы закончить программу перемещения…

Тревожная, острая мысль засветилась в этих карих умных глазах.

— Хорошо. Возьми вот это, — молодой человек порылся в карманах и достал горсть небольших монеток. Он сунул их в ладонь Дайрин и поспешно продолжал: — Позади бара есть диск контактного перемещения. Встань на него, и ты материализуешься в служебном коридоре. Телепортируешься, ясно? Иди по этому коридору прямо, до голубой двери с правой стороны. Это, если я не ошибаюсь, платные туалеты. Войдешь в тот, на котором табличка «Для нечеловеческих существ».

— Нечеловеческих? — удивилась Дайрин.

— Именно. Как ни странно, это одно из самых запретных мест. Своеобразное табу, — он озорно улыбнулся, — Там тебя не сразу обнаружат. Тем, кто охотится за тобой, понадобится какое-то время, чтобы сообразить, где ты. Запрись. Замки тоже потребуют от них некоторых усилий, — он встал. — А теперь дуй отсюда!

И он дружески подтолкнул ее. Она скользнула за стойку бара, увернулась от катящегося робота-официанта с подносом, отыскала черный диск и поспешно встала на него. Уже исчезая, словно в тумане, видела она, как ее спаситель, приятный молодой человек, поднес к губам стакан со льдом. Потом он, шатаясь, будто пьяный, закружил между столиками, опрокидывая их, наваливаясь грудью на посетителей, устраивая такую суматоху и бессмысленную суету, что, появись здесь сию минуту БЭМы, они не сразу пробрались бы к превращающейся в прозрачный силуэт Дайрин. И она исчезла…

Дайрин материализовалась в служебном коридоре, как и предупреждал тот молодой человек. Она вломилась в помещение за голубой дверью и на мгновение застыла перед висевшей на стене совершенно несуразной картиной, изображавшей, вероятно, одного из обитателей планеты. Дайрин не успела как следует разглядеть все эти щупальца, кустящиеся глаза и наросты — надо было спешить. В следующее мгновение она оказалась в кабинке и сидела на странной тумбе, напоминающей хромированную газовую колонку, отвечая на вопросы компьютера.

Там, за дверью, снова послышался шум и грохот шагов. А компьютер тем временем невозмутимо спрашивал Дайрин, что она предпочитает, коку или пепси, какой сорт шоколада ей больше по вкусу. Он ворковал и булькал, переваривая ее ответы. Потом замолчал.

— Ты закончил? — спросила она с надеждой.

— Идет оценка данных, — ответил он.

— Давай, давай, скорей! — торопила Дайрин.

— Идет оценка данных, — повторил он монотонно. Воздух опять наполнился запахом горящего пластика. Они выжигали замок кабинки.

— Ты можешь сделать что-нибудь? — теребила она медлительный, как ей казалось, компьютер.

— Многозначность задачи увеличивает сложность решения, — откликнулся компьютер.

Все! Это конец! Он не успеет! Дайрин зажмурилась. Замок кабинки расплавился и мелкими опаленными шариками металла раскатился по полу. Дверь распахнулась. Дайрин сжала губы и встала навстречу. Она в последний миг неустрашимо и прямо глянет в глаза ужасных БЭМов, в глаза смерти, если уж ничего другого сделать невозможно.

— Многовекторное перемещение, — сказал компьютер. — Программа включена.

Дайрин почувствовала, как ее сворачивает штопором, крутит, уносит свистящий вихрь. Голова закружилась, в животе заныло, заложило уши. Еще ничего не подозревая, злорадно вопящие и готовые к последнему прыжку разъяренные БЭМы ввалились в узкую кабинку. Она даже видела, как один из них протянул отвратительную трехпалую лапу и с бессильным воем сгреб воздух в том месте, где секунду назад было ее тело. И эта лапа вернулась к его морде пустой, потому что перемещение началось! Она уже была где-то в далеком космосе, когда бластерные выстрелы продырявили стену, поджаривая, как яйцо на сковородке, висевшую на ней картину.

Но Дайрин этого видеть не могла. Холодный свет звезд и необыкновенная тишина черного Космоса влились в ее сердце, заставив его замереть на мгновение. Волшебная сила освободила Дайрин и унесла с планеты Рирхат Б в длинную космическую ночь.

Она так никогда ничего и не узнала о человеке, спасшем ее. Впрочем, и он не пытался ничего выяснить о ней. Постояв минуту у развороченной двери платного туалета после того, как ускользнул от охранников, он улыбнулся и удовлетворенно кивнул головой. Как и все гуманоиды, молодой человек обладал телепатической чувствительностью и понял, почувствовал, что здесь орудовала какая-то сверхмощная сила. Ему не было дела до того, что это за сила. Главное, что девочка спасена. Успокоенный, он продолжил свое бесконечное путешествие по биллионам миров, как это делают многие и многие непоседливые гуманоиды, гонимые жаждой познания.

А за сотни миллионов световых лет отсюда Дайрин, усталая и опустошенная, присела на гладкий холодный камень под безоблачным, отливающим металлическим блеском небом, среди бесплодной, словно бы выжженной пустыни и беззвучно заплакала. Слезы текли по щекам, а она размышляла о тайне Вселенной, где беспощадное зло живет бок о бок с неожиданной и бескорыстной добротой, и они никогда не могут и не смогут победить одно другое…