Когда он вернулся в Хилтон, Ивен уже ждал его в холле. Вид у него был очень обеспокоенный.

— У тебя все в порядке? — спросил Джосс, когда они шли в кабинет управляющего. — Вид у тебя неважный.

— Интересный сегодня денек, — усмехнулся Ивен. — Кое-кто из моих друзей внизу превратился в удобрение.

— Что?

— Они мертвы.

— Это сделал ты?

— В том-то и дело, что нет. Это сделал кто-то другой, точнее — другие.

Управляющий ожидал их в кабинете. Это был человек старого типа. Подтянутому, аккуратному, для полной картины ему не хватало только смокинга.

— Сэр, — обратился к нему Джосс, — мой диспетчер связывался с вами?

— Да, она говорила со мной. Этот джентльмен, — он слегка подчеркнул это слово, давая понять, что джентльменство Куча вызывает довольно большое сомнение, — у меня в кабинете. Он долго будет там находиться?

— Не очень, — успокоил его Ивен. — У вас в отеле есть места, куда посторонним нет доступа? Этот джентльмен оказал нам большую помощь, и было бы несправедливым сажать его в тюрьму только для того, чтобы защитить.

Управляющий кивнул:

— У нас есть административный этаж. Я могу предоставить ему место там.

— Отлично. Включите это в наш счет. И еще: я прошу вас, проследите, чтобы этому молодому человеку было удобно. Его только что пытались убить.

Глаза управляющего расширились.

— Конечно, офицер. Он долго будет оставаться у нас?

— Недолго, — еще раз повторил Ивен. — Скоро мы завершим дело.

«Кажется, Ивен хочет ускорить события, — подумал Джосс. — Что ж, может быть, так оно и лучше». Он постучал в дверь соседнего кабинета, и она открылась изнутри. Там находились Куч и один из охранников отеля.

— Добрался нормально? — спросил Джосс. — За тобой никто не следил?

Куч потряс головой. Он весь дрожал.

— Ходят слухи, — сказал он, — вас приговорили… Любой, кто с вами разговаривал, — тоже покойник.

— Ага, — спокойно произнес Ивен. — Это уже интересно, а, Джосс?

Джосс кивнул.

— Послушай, Куч, — сказал он, — ты ведь не хочешь умереть? Мы тоже не хотим. Но если у нас не будет необходимой нам информации, мы будем так же мертвы, как и первый соп. А после нас придет твоя очередь. Нам нужна твоя помощь. Тебя отведут в безопасное место и оставят тебе коммуникатор. Я хочу, чтобы ты рассказал этой машине абсолютно все, что знаешь о происходящем на нижних уровнях. Как передаются наркотики, кто это делает, короче — все! Ты понял? Если тебе что-то понадобится, вызывай менеджера. Запомни, только его! Сиди спокойно и не паникуй.

— Да я уже весь в панике.

Ивен усмехнулся:

— Это долго не продлится.

— О'кей, — сказал Куч. По его голосу было понятно, что он не очень-то в это верит.

Джосс махнул рукой и сказал охраннику:

— Этого джентльмена должны поселить в одну из охраняемых комнат. Проводите его туда и передайте охране. Пусть она постоянно присматривает за ним. Он не опасен. Мы просто не хотим, чтобы до него добрались бандиты.

Охранник кивнул, и Джосс с Ивеном отправились дальше.

— Сколько раз тебя пытались достать, когда ты был внизу? — спросил Джосс.

— Четыре.

— Похоже, мы крепко наступили кому-то на мозоль.

— Да уж. А у тебя как?

Джосс рассказал о происшествии в парке и о последующем разговоре с Лоренцем.

— Что мне показалось странным, — сказал он, — так это то, что на этот раз доктор был очень уж общительным. Как будто пытался внушить мне что-то, и, кажется, это касалось лаборатории Уиллиса.

— Значит, надо присмотреть за ним, — кивнул Ивен. — Хотя до этого он был вне подозрений. И я еще хочу поговорить с Дженсеном по поводу его дел с Прзно.

Джосс вздохнул:

— Мы могли бы разделиться, но у меня есть ощущение, что по отдельности нас пристрелить проще. Ты как думаешь?

— Думаю, что пора тебе надеть свои доспехи. А что касается разделения, то, пожалуй, не стоит оставлять тебя без присмотра, а то ты их тут всех перестреляешь.

— Хорошо. Тогда пойдем в администрацию и попробуем выяснить, что они думают о ситуации.