Позавтракав, Джейм и Аксис, пригласив с собой Морисона, отправились на прием к королю в его кабинет.

Кабинет короля занимал обширное помещение, уступавшее своими размерами только Лунному залу. Посреди комнаты стоял большой круглый стол, изготовленный, как гласила легенда, из огромного дуба, росшего невдалеке от дворца много столетий тому назад.

Войдя в кабинет, Джейм, Аксис и Морисон увидели за столом пятерых: короля, герцога Борнхелда, графа Айсенда, наместника Скарабоста, герцога Роланда и графа Йорга, наместника Эйвонсдейла. За стулом Борнхелда стоял лейтенант Готье, а за стулом Роланда — лейтенант Невелон.

Невдалеке от большого стола находился маленький столик, за которым обычно сидел писец, аккуратно заносивший в особую книгу решения, принятые Тайным Советом.

Сейчас писца не было, да и Тайный Совет собрался не в полном составе. За большим столом, кроме самого короля, расположились только наместники тех провинций, которые могли наиболее пострадать в случае нападения неприятеля на Ихтар.

Только двое — элегантный граф Айсенд и герцог Роланд, грузный великан с львиной гривой и густой копной ярко-рыжих волос — одарили вошедших доброжелательным взглядом. Граф Йорг, седовласый жилистый человек, слывший искусным военачальником, ограничился невнятным приветствием, что-то буркнув себе под нос. Борнхелд выпрямился на стуле, придав лицу ледяную надменность, а Приам, выглядевший усталым, вяло махнул рукой, указав Джейму и Аксису на свободные стулья. Морисону садиться не полагалось, и он встал за стулом Брата-Наставника.

— Извини, Приам, если мы заставили себя ждать, — сказал Джейм. Он редко величал короля по титулу, считая, что держаться на равных — наилучший способ общения с королем для Брата-Наставника религиозного братства, но обращаясь к Приаму по имени, вызывал его тайное недовольство.

Ответить Джейму король не успел. Его опередил Борнхелд, угрюмо спросив:

— Так ли необходимо присутствие на совете людей Брата-Наставника?

— Боевой Топор пришел по моему приглашению, — устало ответил Приам. — Думаю, нам не помешает и Морисон.

Аксис с удивлением рассматривал короля. Казалось, Приам тоже не выспался. Его лицо стало землисто-бледным, под глазами появились мешки, а волосы растрепались.

Король обвел взглядом присутствующих и тихо сказал:

— Не станем попусту тратить время. Всем хорошо известно об ужасных событиях, произошедших в Ихтаре. Тревожные сообщения пришли и из Смиртона. Ходят слухи, что в Скарабосте появились отверженные. Лорд Магариз, командир Горкен-форта, сообщает, что за время зимнего патрулирования он потерял около девяноста солдат, которые пали жертвами таинственных бестелесных существ. Эти бестелесные существа навели ужас и на Рейвенсбанд. За последние полгода тысячи жителей этой провинции перебрались в Ихтар.

— Рейвенсбандцы сущие дикари, — вставил граф Йорг.

— Но они далеко не трусы. Впрочем, летом вылазки бестелесных существ вроде бы сократились. Не так ли, Борнхелд?

— Так сообщает Магариз, — хмуро ответил герцог. — За все лето он потерял только троих солдат. Но зато, по его словам, увеличился приток беженцев с севера. Рейвенсбандцы боятся зимы.

— Зима не за горами, — задумчиво сказал Боевой Топор. На его реплику не обратили внимания. Один Борнхелд смерил Аксиса уничижительным взглядом.

— Борнхелд, — продолжил король, — ты летом был в Горкен-форте. Что ты узнал?

— По рассказам Магариза и солдат, наши противники действительно бестелесные существа. Узнать об их приближении можно только по шепоту, доносящемуся с порывами ветра. Они не боятся солдат, ибо их не берет клинок. Со своей жертвой они расправиться не спешат, наслаждаясь ее мучениями. По словам рейвенсбандцев, эти бестелесные существа питаются страхом, исходящим от человека, и только когда тот иссякнет, — человеческой плотью. Кто наши враги, откуда взялись — не знаю. Доподлинно известно одно: солдаты, схватившиеся с этими существами, как правило, погибали, не сумев поразить ни одного существа.

— Ты послал в Горкен-форт дополнительные войска? — спросил Айсенд.

— Да. Полагаю, зимой неприятель активизируется.

Приам на мгновение спрятал лицо в ладони, затем отвел руки и обратился к Брату-Наставнику:

— Как ты считаешь, мы имеем дело с отверженными?

Вопрос, казалось, застал Джейма врасплох. Он поджал губы, потом откашлялся и только после этого ответил неуверенным голосом:

— Вынужден признаться, что толком не знаю. Ахары воевали с отверженными тысячу лет назад. С тех времен до нас дошли только мифы, сказания. И все же думаю, мы имеем дело с отверженными. Кто другой может напасть на Ахар?

Борнхелд, сидевший напротив Джейма, навалился на стол и, вперив в Брата-Наставника злобный взгляд, прошипел:

— Кому нужны твои домыслы? Мои солдаты умирают в снегу, а ты не знаешь, кто на них нападает. Распознавать нечистую силу прямая обязанность религиозного братства.

Аксис приподнялся на стуле, вознамерившись вступиться за Брата-Наставника, но Джейм остановил его жестом. Попытался подать голос и Морисон, но, наткнувшись на грозный взгляд Борнхелда, отвел глаза в сторону.

Король поднял руку, призывая к спокойствию.

— Сейчас не время для пререканий. Лучше соберите все свое мужество, чтобы услышать еще об одном страшном событии.

Все взоры с тревогой устремились на короля.

— Сегодня утром с голубиной почтой я получил донесение из Горкен-форта, — поймав удивленный взгляд Борнхелда, Приам пояснил: — Обычно эти послания направляют тебе, Борнхелд, но на этот раз донесение было столь важным, что его адресовали непосредственно мне.

В кабинете установилась зловещая тишина.

— Друзья мои, — собравшись с духом, продолжил король, употребив обращение, которое никогда не использовал, и от этой необычайности у слушателей похолодело внутри, — четыре дня назад Горкен-форт и обитель Горкентауна были атакованы неизвестными существами. В Горкен-форте эти существа проникли в дом к Магаризу. Лорд отделался раной, хотя и тяжелой. А солдаты его личной охраны погибли. Их разорвали в куски.

— Как такое могло случиться? — недоуменно проговорил Борнхелд. В его глазах отразился гнев, смешанный со смущением. — Горкен-форт неприступен. Как могли эти неизвестные существа проникнуть в дом к Магаризу? Неужели никто не поднял тревогу?

— В том-то и дело, — глухо сказал король. Аксис вздрогнул. По его телу пошли мурашки.

— Однако, судя по всему, — продолжил Приам, — нападение на дом Магариза явилось лишь отвлекающим маневром, заставившим большинство солдат форта поспешить на помощь своему командиру. Именно в это время неизвестные существа проникли в обитель.

Джейм застонал, опершись о стол. Если разорвали в куски вооруженных солдат, то что стало с монахами? Король окинул Джейма испытующим взглядом.

— Брат-Наставник, я глубоко сожалею, но в обители произошла настоящая бойня. В живых остались лишь двое, — Приам помолчал и перешел на зловещий шепот: — Но и это еще не все. Пробравшись в обитель, эти неизвестные существа разгромили библиотеку, уничтожив все книги и свитки. Но главная их цель, видимо, заключалась в другом, — лицо короля пожелтело, а лоб покрылся испариной. — Они… — голос Приама дрогнул, — они выкрали из склепа… тело моей сестры… Ривки, а опустевший гроб наполнили окровавленными кусками человеческой плоти.

Все, кроме Приама и Борнхелда, перевели взгляд на Аксиса, при родах которого умерла Ривка, словно забыв, что она дала жизнь и другому ребенку. Но Борнхелд быстро напомнил об этом. Он вскочил на ноги, уронив стул, и, сверкая глазами, исступленно воскликнул:

— Они украли тело моей матери!

Страшная новость ошеломила и Аксиса. Он застонал и прикрыл глаза, но тут же крупная дрожь сотрясла все его тело: ему померещился ночной призрак. Джейм погладил Аксиса по руке. Боевой Топор встрепенулся и, окинув Джейма помутившимся взглядом, одеревеневшим языком выдавил из себя:

— Все хорошо. Со мной все в порядке.

— Все хорошо? — вскричал Борнхелд, вскипая негодованием. — С тобой все в порядке? И это все, что ты можешь сказать, узнав о надругательстве над телом моей матери? — он отшвырнул ногой стул и приблизился к Аксису. — И это все, что ты можешь сказать, ты, убивший мою несчастную мать? — Борнхелд обогнул стол и, вцепившись в Аксиса мертвой хваткой, повалил его на пол. Оба покатились по полу, награждая друг друга увесистыми ударами.

Все повскакали со своих мест. По знаку Приама Невелон и Готье растащили дерущихся в разные стороны. Из носа Аксиса текла кровь, под глазом Борнхелда красовался синяк. Оба тяжело дышали, с ненавистью глядя друг на друга.

— Ривка любила моего отца, а твоего ни во что не ставила, — глухо произнес Аксис, вытирая ладонью кровь.

Борнхелд взревел и, как безумный, бросился с кулаками на Аксиса, но его удержали Йорг и Готье.

— Побойтесь Артора! — прогремел гигант Роланд, встав между Борнхелдом и Аксисом. — Нашли время для ссоры. Королевству угрожает нешуточная опасность, а вы устраиваете драку между собой, — Роланд вперил взгляд в Борнхелда. — Как ты, Борнхелд, со своими замашками и необузданным темпераментом станешь командовать армией? Военачальнику должны быть свойственны хладнокровие, ясный ум и трезвый расчет.

Борнхелд посмотрел исподлобья на Роланда, что-то пробормотал и отошел в сторону. Похоже, пронять Борнхелда не удалось. Он лишь слегка побледнел, зато губы его сложились в дьявольскую усмешку.

Роланд перевел взгляд на Аксиса.

— А ты, Боевой Топор, тоже хорош. Злословие простительно женщине, но оно не красит мужчину. Стыдись!

Аксис смутился, потупил голову.

— Не ожидал подобной распущенности от высших военачальников королевства, — продолжил Роланд, покачав головой. — От вас зависит успех на поле сражения. Кому как не вам проявлять выдержку и присутствие духа в любой ситуации.

В комнате повисла гнетущая тишина. Первым из состояния оцепенения вышел король.

— Полагаю, что полученное известие могло на время помутить разум любому, и я рад, что нашелся здравомыслящий человек с холодным рассудком, — сказал Приам приглушенным голосом. — Вернемся за стол. Нам следует наметить план действий.

Первым заговорил Морисон.

— Простите, ваше величество, можно задать вопрос? — спросил он.

Приам кивнул.

— Скажите, ваше величество, есть ли в полученном донесении упоминание о количестве и о внешнем виде существ, напавших на обитель и форт?

— На Магариза с охраной напали два существа, а в обитель проникли трое. По свидетельству очевидцев, таких страшных существ они в жизни не видели.

— И какие они на вид? — спросил Роланд.

— Это прямоходящие существа высокого роста, покрытые белой клочковатой шерстью, из-под которой проступают желтые кости с ледяными суставами. У этих существ клыкастая морда, глаза словно из серебра, а вместо рта — клюв. Похоже, они способны летать, ибо кроме когтистых лап, у них имеются крылья.

— Какой ужас, — прошептал Айсенд, поежившись.

— Может, эти злобные существа выкрали тело Ривки непреднамеренно? — спросил Аксис.

Приам покачал головой.

— По словам тех монахов, что остались в живых, эти кровожадные изверги, переговариваясь, несколько раз произнесли имя Ривки. Кроме того, они сначала выкрали тело и только затем разгромили библиотеку.

Джейм и Морисон переглянулись.

— А монахи видели собственными глазами, как эти существа уносили тело? — спросил Брат-Наставник.

— Нет. Монахи прятались в кладовой, но они слышали, как злодеи сначала спустились в склеп и только потом поднялись в библиотеку. За этим началось кровавое пиршество, и монахи, сидевшие в кладовой, чуть не лишились рассудка, слушая, как с плотоядным урчанием поедают их братьев.

— Как такое могло случиться? — прошептал Борнхелд. — Как?

В ответ не прозвучало ни слова. Приам лишь недоуменно развел руками. Джейм побледнел и уронил на грудь голову. Затянувшееся молчание прервал Йорг. Он подался вперед, обвел всех угрюмым взглядом и размеренно произнес:

— Я старше любого из вас и потому выскажусь откровенно: разве это военный совет? По-моему, каждый из вас походит на девственницу, столкнувшуюся с насильником и не знающую, что предпринять: то ли орать во все горло, то ли конфузливо улыбнуться и задрать юбки, чтобы не рассердить негодяя, — Йорг перевел дыхание и продолжил: — Вы все упустили из виду, что наибольшей трагедией стала бы гибель Магариза, человека, который командует нашим опорным пунктом на севере. Пока ему не подоспеет подмога, он единственный, кто может остановить неприятеля.

Йорг замолчал, ожидая, что кто-то выскажется, но не дождавшись ни поддержки, ни возражений, заговорил снова:

— Я скорблю, как и вы, о гибели наших братьев, и не менее вашего возмущен похищением тела Ривки, но полагаю, нам не пристало стенать и предаваться отчаянию. Вряд ли Артор придет на помощь тому, кто заменяет дело жалобами и призывами. Мы должны объединить наши усилия и действовать рассудительно и решительно как государственные мужи, ответственные за судьбу королевства.

Йорг откинулся на спинку стула и взглянул на Приама. И это король? Вместо того чтобы проявить силу духа, сидит как в воду опущенный. А Борнхелд? Какой из него главнокомандующий? У него нет боевого опыта, лишь непомерное самомнение и необузданный темперамент, что он и доказал лишний раз своей непристойной выходкой. Йорг перевел взгляд на Аксиса.

— Боевой Топор, а что скажешь ты о сложившемся положении?

— Думаю, мы столкнулись с угрозой вторжения в королевство существ, о которых мы почти ничего не знаем. Полагаю, с наступлением холодов они перейдут в широкое наступление, недаром рейвенсбандцы спешно снимаются со своих мест. Я также допускаю, что бегство рейвенсбандцев на юг и появление около Смиртона человекоподобных существ — звенья одной цепи. Вполне вероятно, что эти человекоподобные существа бежали из леса Теней, испугавшись тех же существ, что и жители Рейвенсбанда.

— Ты что же, Аксис, считаешь, что отверженные, живущие в Ледяных Альпах, враждуют с отверженными, населяющими лес Теней? — спросил Джейм.

— Или, может, мы столкнулись с противником, который сильнее и страшнее отверженных? — вмешался в разговор Роланд.

— Да это никому неизвестно, — ответил за Аксиса Йорг. — Давайте лучше решим, что делать.

Борнхелд постучал по столу ладонью, привлекая к себе внимание. На его лице не осталось никаких следов возбуждения.

— Не думаю, что нам угрожают отверженные из леса Теней. Те человекоподобные существа, о которых говорит Боевой Топор, не причинили нам зла, — Борнхелд бросил неприязненный взгляд на Аксиса. — Опасность исходит с севера. Полагаю, крупные столкновения с неприятелем произойдут около Горкентауна. Я уже послал на подмогу Магаризу несколько соединений пехоты и кавалерии, но, думаю, этого недостаточно, и потому считаю необходимым направить в ближайшее время на север еще семь тысяч солдат. Большинство отправится в Горкентаун по морю и Андакилсе.

— Но Андейское море может вот-вот замерзнуть, — заметил Приам.

— Надеюсь, этого не случится. Другой путь — по Нордре на гребных шлюпках, а затем пешим строем по долинам Ихтара — слишком долог и утомителен. Я реквизирую в Нордмуте все имеющиеся суда и посажу на них столько солдат, сколько они вместят. Вся операция по переброске этих войск в Горкентаун займет не более трех недель. Я сам возглавлю эти войска. Полагаю, мы прибудем на место в середине месяца Обнаженных Деревьев. Остальные войска отправятся в Горкентаун на шлюпках по Нордре, а затем пешим строем. Думаю, они прибудут на место в Морозном месяце или, в крайнем случае, в начале Снежного месяца.

— Топороносцы также готовы отправиться в Горкентаун, — сказал Аксис.

Борнхелд собрался было ответить, но его опередил Джейм:

— Нет, Боевой Топор. Полагаю, тебе необходимо отправиться в другое место. К своему стыду, я действительно не имею никаких сведений о загадочных существах, напавших на Горкентаун. Однако есть место, где эти сведения можно попробовать отыскать. Это — башня Безмолвной Женщины.

Морисон согласно кивнул.

Все притихли. Никто из находившихся в кабинете — даже сам Брат-Наставник — ни разу не был в этой таинственной башне, воздвигнутой много веков назад. Она стояла посреди леса Безмолвной Женщины, единственного леса в стране, не вырубленного ахарами. Ходили слухи, что религиозное братство оставило этот лес в целости и сохранности, дабы получше скрыть башню, полную тайн. В башне жила горстка монахов, и их уединение старались не нарушать — не столько из почтения, сколько из страха.

— Считаю, Аксис, — продолжил Джейм после затянувшегося молчания, — топороносцам следует усилить регулярную армию, но только после похода к башне. Отправляйся туда не мешкая. В башне наши братья познакомят тебя с манускриптами, составленными еще во времена Войн Топора. Отыщи в этих бумагах сведения об отверженных. Затем через Аркнесс и Скарабост отправляйся в Смиртон. Там оставь часть людей и двигайся в Горкентаун. Борнхелду понадобятся и твоя информация, и твоя помощь.

— Превосходный план, Джейм, — отозвался Приам. — Нам крайне нужна информация об отверженных.

Предложением Брата-Наставника остался доволен и Йорг, рассудивший, что до наступления холодов противник вряд ли приступит к широкому наступлению, и если до этого времени Аксис и Борнхелд будут действовать обособленно, это пойдет на пользу. К тому же Аксис может добыть ценную информацию. А когда дело дойдет до сражения с неприятелем, Аксис и Борнхелд забудут о взаимной вражде.

Возразил один Борнхелд:

— Ваше величество, регулярная армия способна одна…

Его прервал Брат-Наставник:

— Когда топороносцы окажутся в Горкентауне, они перейдут в твое подчинение, Борнхелд.

Лицо главнокомандующего просветлело.

— Это меняет дело. Не сомневаюсь, что сумею распорядиться топороносцами.

Аксиса передернуло. Он не верил своим ушам. Никогда еще Джейм не уступал ни королевскому окружению, ни самому королю.

— С какой стати… — начал Аксис, сверкнув глазами, но его остановил Брат-Наставник:

— Поговорим позже, Боевой Топор.

Аксис нахмурился, твердо решив ни при каких обстоятельствах не отдавать топороносцев в подчинение Борнхелду.

— Ну что же, — подал голос Приам, — считаю, мы договорились о главном. Йорг, Роланд, надеюсь, вы поможете Борнхелду войсками и продовольствием. — Те кивнули. — Тогда на этом закончим, у каждого из нас много дел. Широкой борозды, глубокой борозды, и да поможет нам Артор.

В коридоре Борнхелда остановил Айсенд.

— Ты не уделишь мне немного времени? — спросил граф, удерживая Борнхелда за локоть.

Герцог выдернул руку и направился прочь: он недолюбливал щеголеватого графа. Граф скривил губы, но все-таки догнал Борнхелда и пошел рядом.

— Герцог, я хочу поговорить с тобой о своей дочери, Фарадей.

Борнхелд резко остановился и с интересом взглянул на Айсенда. Как и многие на именинах Приама, он обратил внимание на дочь графа.