Вершиной моего пребывания в Папеэте стало участие в празднике 14 июля, который отмечается на островах с большой помпой. Раз в году Папеэте охватывает всеобщее безумие. С завтрашнего дня на шесть суток будут забыты сон, еда…

Я чуть было не уехал, не побывав на этом празднике. Говорят, что быть на Таити и не видеть его, — значит, не видеть половины всего таитянского. Можно поехать в Рим и не увидеть папу римского, можно махнуть рукой на корриду, не плавать в гондоле по Венеции, но видеть на Таити фет тиураи надо непременно.

Два столетия прошло с того времени, когда мир познал красоту, музыку и танцы таитян. Минуло более двухсот лет с открытия этих островов Сэмюэлем Уоллисом, сто лет владычества французов. Когда они захватили власть, праздник взятия Бастилии стал праздником и полинезийского народа.

На улицах Папеэте идут повсеместные приготовления. Во всех концах города реют трехцветные флаги, на главной улице — Генерала де Голля — солдаты воздвигают трибуны. Вдоль бесконечного приморского бульвара Помаре выросли многочисленные павильоны и киоски. Не забыли поставить настоящую карусель.

В порт Папеэте прибыли яхты всех стран мира, участвовавшие в регате Южных морей. Экипажи-победители с венками тиаре позируют перед фотоаппаратами туристов. Выражение лиц, как у покорителей семи морей! Памятная фотография для семейного альбома.

Пушечный залп и корабельные гудки возвещают начало великого празднества. Оно открывается демонстрацией. Обычно тихая улица Генерала де Голля сегодня шумит, кипит, до краев переполненная народом. Полицейские в шортах и расстегнутых рубашках наблюдают за порядком, время от времени поднимая фуражки, чтобы отереть пот.

Демонстрацию открывает традиционный военный парад, а заканчивает ее группа таитян в красочных полинезийских одеждах. Вот идет молодежь, представители спортивных клубов в яркой форменной одежде. На сооруженных из машин платформах, осыпанных цветами, сидят девушки — само воплощение здоровья и красоты. В демонстрации принимают участие «мисс Таити» и «мисс Тиураи» (Праздника). В легких ярких одеждах, в цветах, они восседают в раскрашенных пирогах, которые несут на руках мужчины.

«Мисс Таити» — одна из наиболее значительных фигур на празднике в Папеэте. Разумеется, демонстрация — не единственное зрелище, июльский праздник богат развлечениями. Уже в полукилометре от центра запрещено движение транспорта. С трудом прокладываю путь в гуще толпы — и вот я у цели!

Группа юношей с номерами на груди и спине стоит на белой линии. Профессиональных носильщиков бананов легко узнать по огромным наростам от пятидесятикилограммового груза на спине. Задача участников соревнования — добежать до финиша с этим грузом. В такую-то жару! Бедные ребята. Выигрывает номер шесть — он горд и счастлив.

— А теперь, если хочешь, посмотрим соревнования в метании копья, — предлагает Чарли.

Идем. По пути останавливаем машину.

— Oh, oui, Messieurs, avec plaisir. Мы как раз едем в том направлении.

Неплохое начало, удачный автостоп. На дорожке для конных соревнований в Пирае многолюдно. А вот еще одно соревнование для мужчин. Соперники, вооруженные легкими копьями трехметровой длины, ждут своей очереди. Один из местных жителей у черты. Примеривается, отводит правую руку, немного откидывается назад и мягким изящным движением посылает копье. Есть! Попал в самую середину кокосового ореха, закрепленного на верхушке высокого шеста.

Стою рядом с ребятами и с восторгом любуюсь мощной мускулатурой под золотисто-коричневой кожей. «Аита!» (Промазал!), то и дело выкрикивает кто-нибудь из соревнующихся, «Упеупе!» (Мазила!), добавляют другие. Вокруг шумно и весело. Таитяне любят подшучивать друг над другом. И эта постоянная улыбка на губах! Полинезийцы выглядят грустными очень редко, лишь в минуты особо сильных огорчений.

Затем мы спешим в порт Папеэте. Гонки пирог привлекли в столицу огромные толпы. Приморский бульвар кипит от скопления народа. Местные жители увлекаются регатой не меньше, чем французы знаменитыми велосипедными гонками «Тур де Франс». Местные власти стремятся направить темперамент полинезийцев на спортивные занятия.

Участвующие в соревнованиях лодки, выкрашенные в белый цвет, отплывают от берега. Они быстро скользят по прозрачным водам лагуны, гонимые силой мужских мышц. Здешние гребцы настоящие виртуозы. Летят быстрее ветра. Поворачивают. Изящные многовесельные лодки описывают широкий круг около качающегося на волне буя и возвращаются к нам. В регате участвуют как мужские, так и женские команды. Лодки несутся под оглушительные крики болельщиков.

Соревнования пирог очень популярны в столице. Местные гребцы жаждут побить конкурентов из Теапоано. Они дожидались этой возможности целый год. Много недель подряд ранним утром и ближе к вечеру, когда солнце не так печет, жители деревень готовили к соревнованиям команды. Их отцы в далекие времена преодолевали на своих легких челнах огромные пространства океана. Мореходное искусство, многолетний опыт и отвага позволили им добраться до самых мелких островов и атоллов. Их потомкам осталась только одна возможность показать себя в море — в соревнованиях на пирогах в Папеэте.

Следующее развлечение — в Ваиете, другом районе Папеэте. Мужчины соревнуются в вылущивании мякоти из кокосового ореха. Женщины плетут шляпы, корзинки, сумочки. Пальцы таитянок исполняют сложный танец над полосками листьев пандануса. Кто быстрее, кто лучше… Рассматриваю готовые изделия: на циновке разложены мастерски сплетенные соломенные шляпки. Просто удивительно, насколько у этих людей развито чувство прекрасного.

Когда полуденный зной немного притормаживает темп веселья, мы отправляемся в округ Паеа, что в двадцати километрах от столицы. Здесь, у стен единственной реставрированной святыни Араурау, организаторы праздника пытаются воскресить древние полинезийские обычаи и традиции. К великому удовольствию зрителей у подножия трехступенчатой пирамиды идет показ посвящения в вожди…

И вот мы опять на улицах столицы. Теперь таитянская ночь наполняется звуками музыки. Она доносится со всех сторон — из кабаков и павильонов. На бульваре клубится толпа прохожих и туристов. Прогуливаются девушки из соседних деревень. Сияют мужчины, оглядываясь на красивых вахин. В порту рядом с крупными яхтами по набережной шныряют автомобили и мотоциклы.

Кроме туристов, моряков и специалистов, работающих по контракту, а также довольно многочисленных поселенцев в Папеэте можно встретить множество других иностранцев. Откуда они появляются, неизвестно. Их выплевывают пропахшие копрой транспорты, яхты с грязными палубами, приносят пассаты и западные ветры. Еще вчера их не было, а сегодня они уже тут как тут.

Из темноты возникает веселая компания и неверным шагом вплывает в «Зизу бар». Таитянка поправляет платье, приведенное во время танцев в некоторый беспорядок заигрываниями матросов, кокетливо проверяет прическу, приколотый цветок. Улыбается…

— Вот где пульс нашего города, — произносит Чарли, указывая на разрисованные павильоны. — Да, продолжается фет тиураи…

На площадке танцует плотная толпа. На следующей далее — то же самое. Народ стеной стоит по краям, танцует, не сходя с места. Колышут бедрами черноокие девушки, всецело отдаваясь танцу. Пары пришли в полный экстаз, у островитян сохранилась неистребимая потребность в коллективных действиях такого рода. Вот как надо развлекаться, дамы и господа! Танцуют все — коричневые, белые, желтые, деми. Высшие чиновники, портовые торговцы, скупщики, таксисты. Вириаму — победитель в беге. Тетуануи — чемпион в метании копья. Герои праздника 14 июля.

Сегодня узаконено безумство. До полной потери сил. Не напоказ. Каждый безумствует по-своему и для себя, абсолютно бескорыстно, по внутренней потребности — об этом говорят смеющиеся глаза полинезийцев. Жаль только, что праздник тиураи так короток. Во времена Гогена веселились целый месяц!

Веселятся все — смуглые девушки, их парни, обливающиеся потом попаа. Лениво плывут реки пива, кока-колы, красного вина. Множество разнообразных игр, за сто франков можно купить лотерейный билет, сладости, мороженое на палочках, барбекю и даже теленка. Словом — один огромный луна-парк!

Следующие дни приносят новые удовольствия. Повсюду цветет культ Терпсихоры и Полигимнии. Папеэте нравится мне все больше. Туристы съехались в Ваиете посмотреть необычный танец рук, ног, груди и бедер.

Праздник 14 июля — истинный марафон певцов и танцоров Папеэте и островов. Лучшие народные ансамбли съехались в столицу со всех концов Полинезии. Несколько дней они демонстрируют свое мастерство перед многочисленными толпами зрителей в борьбе за денежную премию губернатора. Искусство, поддерживаемое таким «топливом», не ослабляет своего жара ни на минуту. Постоянно обнаруживаются все новые таланты. Так рыбак забрасывает свою сеть в море, чтобы каждый день иметь свежую рыбу.

Концерты под открытым небом продолжаются до позднего вечера. В свете рефлекторов и блеске пылающих факелов танцоры похожи на мифических героев из легенд Южных морей. Их тела, умащенные ароматическими маслами, блестят. В венках из листьев они подобны лесным божествам, когда танцуют на эстраде или прямо на изумрудной траве.

Возле танцоров певцы. Микрофон посылает прямо к звездам звуки полинезийских песен. Гудят большие, сделанные из цельного куска дерева и обтянутые акульей кожей барабаны, то быстрее, то медленнее выбивая ритмы, отработанные столетиями, составляющие канву, на которой гитары, хлопки в ладоши и голоса ткут бесконечный узор ласкающих слух мелодий.

Внимание, гвоздь программы! Несколько пар танцуют тамуре. Юноша кружится вокруг своей партнерши. О чем он говорит девушке, понятно с первого взгляда. А таитянка с пышными, ниспадающими на спину волосами отвечает ему всем телом. Она выделывает бедрами восьмерку, затем круг, все быстрее, все с большей страстью, пока не становится воплощением танца любви. Юбочки девушек надеты низко на бедрах, на головах великолепные украшения, а в руках пучки пушистых волокон (реварева), похожих на веера, которыми они взмахивают во время танца. Тамуре — групповой символ любви Южных морей. Это квинтэссенция женского очарования и высшее достижение танцевального искусства. Таитянский тамуре немного напоминает гавайский хула-хула, но более страстный, эмоциональный.

Другой древний танец — апарима — зрелище, не видев которого нельзя покидать Таити. Танцоры в несколько рядов сидят на траве со скрещенными ногами и делают плавные движения руками, то опуская, то поднимая их, изображая морские волны.

Еще один ансамбль исполняет отеа — более веселый, невероятно быстрый танец. Мужчины склоняются то влево, то вправо до самой земли, а затем крутятся на руках. И наконец, «на десерт» — танец огня, во время которого исполнители делают мостик, опираясь о землю стопами и головой, а в их руках пылают факелы.

Еще немного, и в вихре развлечений я прозевал бы свой корабль, который прибыл в порт Папеэте двумя днями раньше. К сожалению, пришло время расстаться с Таити. Судно итальянского пароходства «Фаирски» уже стоит на швартовых неподалеку от лучших кабаков Папеэте. Вскоре оно увезет меня в Европу.

Мои друзья приходят в порт проститься. Я получаю в подарок от Владека Мухи две упаковки «мануиа», от Чарли — связку тропических фруктов. Друзья идут купить ожерелье из раковин, которое через несколько минут наденут мне на шею. Последние рукопожатия, слова прощания, последние паспортно-таможенные формальности. И вот уже огромный корабль, влекомый буксирным катером, медленно отделяется от пристани.

Последний взгляд на город, все еще бурлящий праздником, на быстро уменьшающиеся фигурки друзей.

Прощай, Таити!