Трисс Воительница

Джейкс Брайан

Книга третья

Фехтовальщица

 

 

29

Первым мерцание огня, красным островком света прорезавшего ночной мрак на севере морского побережья, заметил Ворто. — Принцесса, смотрите, — Он указал на него концом своего копья. — Впереди костер горит.

— А за линией прилива маячит какой-то корабль, — не упустила возможности вставить свое слово Ригган. — С виду похож на «Морской струп».

Поймав взглядом знакомое судно, Курда ускорила шаг.

— Ах вот оно что, — сказала она. — Плагг, видать, переместил свое корыто на север. На другую сторону холма. Ничего, мы еще выясним, что этот хмырь удумал.

Крысы-стражники изо всех сил перебирали задними лапами, чтобы не отставать от Курды. Вдруг она резко остановилась, так что Ворто едва не врезался ей в спину.

— Моя лодка, — выставив вперед конец своей сабли, в ужасе произнесла принцесса. — Проклятые рабы вновь ее угнали.

Проследив за взглядом Курды, Ригган заметила, что за большим кораблем поднимались паруса на судне меньших размеров.

— Вот видите, мэм, — с гордостью заявила она. — Я же говорила, что рано или поздно мы их найдем.

— Идиотка, — рявкнула Курда, врезав ищейке рукояткой сабли так, что та растянулась на земле. — Ты не нашла их, а, наоборот, упустила! — И бросившись к берегу, она закричала во всю глотку: — Плагг! Держи их! Они угоняют мою лодку!

Подбежав к раскинувшемуся у костра лагерю зверей, Курда застала их спящими, а те, которых разбудили крики, не спеша потягивались и смачно зевали.

— Эй вы, безмозглые твари, — пинками будил пиратов разъяренный капитан Рифтгарда, — да вытряхните же наконец песок из своей тупой башки. И скажите своему капитану, что рабы угоняют лодку.

Однако пираты не желали даже глаза открыть и наотрез отказывались слушаться кого-либо, кроме своего капитана.

Тогда Курда, схватив за шиворот глухого Замараху, сама бросилась к большому кораблю.

— Я вижу Курду! — крикнула Трисс, стоя на корме судна, скользящего по волнам к западу. — Вместе со своими крысами она собирается сесть на корабль. Нам нужно торопиться, не то они сразу нас догонят.

Шог с Крувом попеременно стояли у руля, а Сагакс со Скарумом управляли парусами, пока их не подхватил ветер и судно не устремилось в море. Шог мрачно взглянул на серую дымку рассвета.

— Думаю, нам нужно плыть на запад, — сказал он. — Потом резко свернуть к берегу и маневрировать между рифами. А ты что скажешь, Крув?

Морская выдра бросила испытующий взгляд на своих преследователей. «Морской струп» уже поднял паруса и пытался поймать попутный ветер.

— Пожалуй, ты прав, приятель, — согласился с ним Крув. — В открытом море нам от них не уйти. Рано или поздно этот корабль нас настигнет. Поэтому есть смысл петлять между скалами по мелководью. Но для начала все равно нужно отплыть подальше от берега. Не то, чего доброго, оставшееся на берегу зверье бросится в воду и отрежет нам путь.

— Уфф! — раздался чей-то недовольный возглас. — Нельзя ли поосторожней. Я то и дело стукаюсь головой.

Из-под кормового сиденья выкарабкался принц Блэдд, который до этого времени мирно там почивал.

— Вы не пираты и не стражники Рифтгарда, — в недоумении вытаращившись на них, пробормотал он. — Тогда кто же вы такие?

Он попытался встать на задние лапы, но Трисс поддала ему под зад, и он растянулся на полу. — Нет, вы только посмотрите на него! — воскликнула она. — Здесь вопросы задаем мы. Говори! Как ты сюда попал? Блэдд попытался снова спрятаться под сиденьем, но Шог огрел его по уху:

— Лежи смирно! И отвечай на вопросы.

Увидев безжизненно валявшееся тело Плагга, Блэдд тотчас заскулил:

— Эти пираты. Они все время надо мной насмехались. Я хотел всего лишь отыскать тихое и спокойное местечко. Поэтому слегка прикорнул под этим сиденьем. Я принц Блэдд, сын короля Рифтгарда. А вы кто такие?

— Никак ты нас совсем забыл? — Трисс ткнула ему в нос концом клинка. — Впрочем, откуда тебе нас помнить? Каких-то два жалких раба, заточенных в клетку ради прихоти вашего семейства. Да ты вообще не удостоил бы нас своего внимания. Если бы только не надо было поддать нам под зад, чтобы убрать нас с дороги. Или приказать своей страже отстегать нас плетьми за то, что мы не соизволили тебе поклониться.

Перепуганная морда Блэдда свидетельствовала о том, что он все понял.

— Так вы и есть те самые рабы, что угнали из Рифтгарда лодку? Пожалуйста, пощадите меня. Во всем виновата моя сестра. Это она посадила вас в клетку, а не я.

— Эй, ребята, — окликнул их Скарум, — не хочу прерывать ваш задушевный разговор, но, если мы не пошевелимся, ей-ей, злодеи сядут нам на хвост.

— Может, облегчим груз, то бишь скинем этих двоих за борт? — предложил Шог.

Обернувшись назад, Крув заметил, что расстояние между их и вражьим кораблем быстро сокращается.

— Нет, приятель. Только не сейчас, — сказал он Шогу. — Если не ошибаюсь, они собираются обстреливать нас из луков и пращей. Предлагаю этих двоих связать и усадить на корме.

— Грандиозно! — возликовал Скарум. — Пусть эти мерзкие типы защищают нас сзади.

— Ворто, тащи скорей сюда стрелков, — прижавшись к носу корабля, отдала приказ Курда. — Скоро они будут совсем близко. Я хочу их немного притормозить.

Поспешно заняв свои позиции, стрелки принялись вставлять стрелы в луки. «Морской струп» медленно приближался к лодке. Острый глаз Ригган уже сумел различить две фигуры, маячившие на корме маленького судна.

— Не стреляйте! — крикнула она Курде. — Это же принц Блэдд и капитан Плагг.

— Да что ты говоришь? — Глаза принцессы злорадно заблестели. — А кого это волнует? Лично мне на это наплевать.

Но тотчас она получила легкий тычок боевым топором.

— Может, тебе на своего толстого братца и наплевать, — прогрохотал грозным голосом Длинноклык, — но Плагг Огнехвост — наш капитан. Одна выпущенная твоими крысами стрела — и я лично сделаю из вас две половинки, ваше высочество.

— Ну, погоди у меня, паршивая тварь, — сотрясаясь от гнева, выпалила она. — Ты за это заплатишь мне жизнью…

— Но только не сейчас, мэм, — и он еще сильней надавил на топор, — потому что сейчас приказы отдаю я, мисс. Поскольку старины Плагга на борту нет, его обязанности исполняю я. Скажи, чтоб твои прихвостни сложили оружие.

Маленький корабль, развернувшись, ловко описал полукруг вокруг неповоротливого «Морского струпа».

— Поворачивай за ними, — заорал Длинноклык Замарахе. — Они обвели нас вокруг пальца. Живей.

— Эй, Клык, — пронзительным голосом кричала Тэззин, — капитан с принцем Блэддом за бортом!

Прежде чем отправить двух пленников в море, Шог разрезал связывающие их веревки.

— Держите их! — отчаянно работая по воде лапами, драл глотку Плагг. — Да кидайте же мне веревку, болваны!

— Ой, тону, — верещал Блэдд. — Помогите! Я не умею плавать.

Длинноклык, продолжая держать острие топора на спине Курды, раздавал приказы:

— Капитан в воде! За лодкой, скорей! Эй вы, Риппер, Подлец! Бросайте веревку капитану. Держись, капитан, мы сейчас тебя вытащим.

Лодка скользила вверх-вниз по волнам. Стоящий за рулем Крув, используя мощь приливной волны, твердо держал курс на запад. Увидев, что Плагга с Блэддом вытащили на борт «Морского струпа», Трисс не могла сдержаться, чтобы не заметить:

— Эх, жаль, что я не привязала камень к лапам этого белого хорька!

— Нет, Трисс, — подмигнул белке Шог. — Ты ему подготовишь кое-что получше. Придет день — и мы с этой братией поквитаемся в равном бою. Один на один. Меч на меч.

— Ты прав, Шог. — Белка по-дружески похлопала дрожащей лапой выдру по спине. — Просто меня так разбирал гнев, что мне непременно нужно было что-то сказать. Теперь вся надежда на тебя, Крув. Покажи им, почем фунт лиха. Пусть попробуют поплясать меж рифов на мелководье. Их корыто явно там застрянет.

— Стой! — вдруг закричал встревоженный Сагакс. — Мы же плывем прямо на берег. Как бы нам в него не врезаться на всем ходу.

— О нет, — попыталась разуверить его Трисс, прищурив глаза на восходящее на востоке светило. — Кажется, я знаю, что эти плутишки задумали.

— Есть только одна возможность избежать преследования, — пояснил Крув, — плыть вверх по течению реки.

— Эй, ребята, — уши Скарума навострились, — сдается мне, что мы с вами малость рискуем. Ведь там до сих пор торчит наша старушка «Стойсобака». Я, конечно, понимаю, что она сгорела, но обломки от нее наверняка остались в воде. Ей-ей, они преградят нам путь.

— На этой скорости нас ничто не остановит, приятель, — не сводя взгляда с берега, ответил Шог. — Я все продумал еще прежде, чем освободить вас. Теперь дело только за мной и Крувом. Если сноровка нас не подведет, то мы стрелой войдем в реку. А там уж как повезет. Либо прорвемся через обломки вашего корабля целыми и невредимыми, либо потонем. В любом случае лучшего способа оторваться от хвоста у нас нет.

Курда стояла на носу «Морского струпа», не сводя глаз с набирающего скорость маленького судна. Рядом, укутавшись в одеяло, попивал горячий грог Плагг.

— Они плывут прямо к берегу, — обернувшись к капитану, взволнованно произнесла она. — Слышишь? Собираются войти в реку.

Плагг смахнул с носа Курды мусорину, и от этого Жеста принцесса невольно отпрянула назад.

— Это их маленький трюк. — Казалось, серебристого лиса услышанная весть не слишком встревожила. — Сначала они будут крутиться между рифов. Ну и пусть. Пусть малость потешатся. Мы подождем. А что до их планов драпать по реке, то это мне вполне подходит.

— Что значит «подходит», капитан? — откашлявшись от попавшего не в то горло дымящегося грога, переспросил Блэдд.

— Видишь ли, ваше высочество, — осушив кубок, продолжал Огнехвост, — одно из двух: либо они промахнутся мимо потока и сядут на мель, либо протаранят себе дно, напоровшись на обломки старой лодки. В любом случае у нас будет вдоволь времени, чтобы их настичь. Но я все же тешу себя надеждой, что они посадят мою маленькую скорлупку на берег. Не хотелось бы видеть, как наносят ущерб моей дорогой собственности.

— А мне лично на это наплевать, — презрительно усмехнулась Курда. — Лишь бы их поймать.

— Эй, матросы, слушай мою команду! — отстранив Курду в сторону, выкрикнул Плагг. — Замараха, курс держать южнее мыса. Будем бросать якорь как можно ближе к устью реки. Остальным вооружиться и приготовиться к высадке на берег. Ох, доберусь я до этого кролика — не миновать ему моего боевого топора. Вот тогда послушаем, что этот умник запоет.

Корабль Плагга заметно отстал, пока вытаскивали из воды Огнехвоста и Блэдда. Кроме того, на мелководье пиратам приходилось то и дело менять направление движения, чтобы не сесть на мель. Курда в ярости от их медлительности не могла устоять на месте.

— Глядите, глядите же, — верещала она. — Они уже вошли в реку!

Плагг, который к этому времени уже сменил свой мокрый плащ на еще более обветшалый, невозмутимо фыркнул ей в ответ:

— Не кипятись, дорогуша. Ломаная посудина все равно их остановит. Верно я говорю, Клык?

— Так точно, капитан, — подтвердил Длинноклык. Не решился он только упомянуть о том, что пираты прошлой ночью стащили часть обломков горящего корабля, чтобы подбросить в костер.

Риппер уж было открыл рот, чтобы известить об этом капитана, но Длинноклык метнул на него строгий взгляд:

— Попридержи-ка лучше язык, не то с нас обоих снимут шкуру.

Придвинувшись ближе к Замарахе, Огнехвост заорал ему на ухо:

— Ты не знаешь, как далеко от берега находятся обломки корабля?

— Не надо так кричать, капитан. Они как раз сейчас проходят это место.

— Я бы даже сказала, что они благополучно его прошли.

Плагг метнул острый взгляд на Ригган, которая позволила себе сделать это замечание.

— И как, интересно знать, ты об этом догадалась? Ригган указала лапой на плавающие в воде обгоревшие обломки дерева.

— Я наблюдала за тем, как эти деревяшки выплывали из устья реки, — сухо заметила она. — Это значит, что те, которые плывут на маленьком судне, уже прошли злополучное место. Очевидно, лодка прогорела насквозь и сломалась прежде, чем рабы до нее доплыли.

Кое-кто из команды виновато закивал головой: ~ Да, да, капитан, она насквозь прогорела.

— Тогда почему никто мне об этом до сих пор не доложил? — Плагг принялся раздавать пинки и подзатыльники направо и налево. — Скорее за борт, вонючее отребье. Толку от вас нет никакого. Бегите скорей догонять их.

Несколько пиратов, поспешивших исполнять приказ капитана, тотчас сиганули в море и с головой ушли под воду.

— Здесь еще довольно глубоко, капитан, — осторожно произнес наблюдавший за ними Замараха. — Нужно подплыть к берегу.

После того как корабль приблизился к мелководью, Огнехвост приказал спустить шлюпку.

— Длинноклык, марш сюда! — устроившись в ней напротив Курды с Блэддом, крикнул Плагг. — Тэззин, Замараха и Риппер. Вас это тоже касается. Вы будете грести.

— А как же мой капитан и крысы-стражники? — осведомилась изумленная его приказами принцесса.

— Ах, они… — Плагг вольготно откинулся назад на самом удобном месте в лодке. — Что ж, им придется бежать по обеим сторонам реки вместе с матросами моей команды. Желаете кому-нибудь уступить свое местечко — пожалуйста. Только тогда вам, красавица, придется прогуляться пешком. Больше пассажиров я взять с собой не могу. Что ты на это скажешь, дружище Блэдд?

— Лично я никому своего места не уступлю, — презрительно фыркнул принц. — Пусть идут пешком.

— Вот так, голубушка, — играя своим топором, продолжал дразнить принцессу Плагг, — придется тебе путешествовать с братцем и дядюшкой Плаггом. Я бы даже сказал, в обществе избранных. Не сердись, душечка. Поймаем мы твоих рабов. И вернем мою дорогую лодочку.

— А после этого ты отвезешь меня обратно к отцу, — улыбнулась в ответ ему Курда.

— Ну а как же иначе, дражайшая? — откровенно подмигнул ей Огнехвост. — Разумеется, отвезу.

Глаза Курды вновь похолодели.

— Вот тогда я полюбуюсь на тебя, ублюдок. Висеть тебе прикованным цепями над нашими воротами.

 

30

Солнечные лучи сквозили через кроны деревьев, отливая бликами на зеркальной глади реки. Шог спустил и свернул парус. Остальные продолжали усиленно грести веслами. — Гляди, — окликнул Крува Шог, посмотрев на дно реки сквозь кристально чистую воду. — Видишь вон те корни, что растянулись поперек реки? Их там страсть как много. Это как раз то, что нам надо.

Спустив вниз кусок сломанного весла, который Шог прежде использовал вместо оружия, он измерил глубину, которая оказалась приблизительно с его рост.

— Крув, — сказал он, — сдается мне, что с этой работенкой смогут справиться двое выдр.

Шог с Крувом уселись на корме и принялись шепотом что-то обсуждать. Потом Шог достал нож и начал обстругивать весло, превращая его в острый деревянный кол. Крув, перегнувшись за борт, уставился на дно реки.

— Вот здесь будет в самый раз, — наконец заключил он. — Пошли. Сагакс, держи курс вверх по реке. И не останавливайся. Мы скоро вас догоним.

С этими словами выдры нырнули в воду.

— Они что, собрались поймать большую толстую рыбу? — обернувшись, осведомился Скарум. — Это было бы весьма кстати. Не то мой живот ужас как урчит от голода.

Голодный заяц постоянно потешал своими жалобами Трисс, которая всегда улыбалась, когда его бранил Сагакс. Проникшись сочувствием к Скаруму, она даже что-то пошептала ему на ухо, после чего заяц угомонился.

— Что ты ему сказала? — поинтересовался Сагакс чудесным секретом, усмиряющим его ненасытного друга.

— Ничего особенного, — ответила она. — Просто пообещала ему дать поесть, как только представится подходящий случай.

— Боюсь, тебе об этом придется пожалеть, — покачал большой головой барсук.

Лодка слегка покачнулась, когда в нее впрыгнули Шог с Крувом. Скарум не без разочарования обнаружил, что они вернулись с пустыми лапами.

— А где же большая толстая рыба в качестве сюрприза мне? — осведомился он.

— Извини, приятель, — похлопал его по спине Шог, — но сюрприз мы оставили там. Для тех злодеев, что преследуют нас.

Шлюпка Плагга Огнехвоста мчалась вверх по реке, словно стрела. Замысел капитана был чрезвычайно прост. Когда четверо гребцов уставали, он отправлял их на берег, заменяя свежими силами.

Принцесса и ее брат бросали друг на друга презрительные взгляды и обменивались оскорблениями. Огнехвост с напускным великодушием пытался примирить родственников и между делом погонял гребцов с помощью сорванного по дороге ивового прута.

— Эй вы, бездельники! Вы что, совсем заснули? А ну-ка поднажать! Не то я вам всем хвосты поотрубаю и заставлю их съесть.

Шлюпка капитана, миновав песчаный каньон, вошла под лиственный покров леса. Бежавший по берегу Вор-то крикнул Ригган, которая мчалась по другой стороне реки:

— Мы все еще идем по их следу?

Но вместо ищейки ему ответил Плагг:

— Нет, приятель. Они, как птички, вспорхнули в небо и полетели к югу. Идиот! Куда же они могут деться на своей лодке? Ха, а я еще думал, что мои пираты глупые. — Он взмахнул кнутом и в очередной раз подхлестнул гребцов. — Нам бы сейчас впору грабежом заниматься, а не погоней за паршивыми рабами… Аааааах!

Шлюпка на всем ходу врезалась в деревянный кол, который поместили между двух подводных корней Шог с Крувом. От столкновения с лодкой заостренное весло развернулось, высунулось наружу и, словно огромное копье, продырявило боковую часть носа, так что в лодку мощной струей хлынула вода. Однако не пробоина была причиной душераздирающего вопля Огнехвоста. Кол вонзился ему в нижнюю часть спины, чуть выше бедра.

Разбойники запаниковали. Вода стремительно наполняла лодку. Схватив за шиворот двух крыс-гребцов, Курда верещала как резаная:

— Вытащите меня отсюда! Слышите! Скорей!

Двое крыс поволокли ее к берегу, а двое других принялись спасать насмерть перепуганного Блэдда, который жалобно скулил:

— Не бросайте меня. Я не умею плавать.

Команда «Морского струпа» бросилась в воду на помощь капитану. По лодке замолотили сабли и топоры. Плагг от боли потерял сознание. Замараха поддерживал его голову над водой, чтобы он не захлебнулся.

— Эй, братва, скорей сюда, — кричал он. — Капитан тонет!

Длинноклык изо всех сил дубасил по колу, который пригвоздил Плагга к лодке.

— Тэззин, дай мне лапу и свой кинжал. Не то мы потеряем капитана!

Наконец, освободив Огнехвоста от кола, они вытащили его на берег. Там над его раной начали работать горностай по имени Подлец и Замараха, особо опытные в подобных делах пираты. Остальные члены команды с замиранием сердца следили за их действиями. Без капитана команда корабля превратилась в беспомощных младенцев.

Наблюдавшая за ними со злорадной ухмылкой Курда наконец заключила:

— Впрочем, я вполне могу обойтись и без лодки. Мы с крысами-стражниками теперь продолжим охоту без посторонней помощи. Тха!

Не успела она развернуться, как оказалась в кольце пиратов. Тэззин при этом многозначительно лизнула клинок своего кинжала.

— Ты никуда отсюда шага не сделаешь, — сказала она принцессе. — Мы все останемся здесь, пока капитан не придет в себя. Ясно?

— Да как ты смеешь приказывать принцессе, мразь, — угрожающе произнес Ворто.

Нацелив на Тэззин свое копье, он бросился на защиту Курды, но тотчас упал без чувств от удара рукояткой сабли по голове, которым его наградил сзади Длинноклык.

— Пока капитан в отрубе, его обязанности исполняю я, — прошипел он прямо в морду принцессе. — И приказываю всем оставаться на своих местах. Не хочешь повиноваться — дело твое. Но ради вашего же блага советую вам лучше не дергаться. Не то сгниете здесь заживо. Ясно?

— Мы остаемся, — опустив глаза, сказала Курда, поняв, что больше не имеет смысла вступать в пререкания с опасным зверем.

Посреди дня пятеро друзей решили сделать остановку. Приподняв весло, Шог прислушался к царящей вокруг тишине.

— Как думаешь, Крув, наш с тобой маленький план сработал?

Морская выдра спрыгнула с лодки на берег.

— Кажется, да, — констатировал он. — Во всяком случае, вокруг не слышно ни звука. Похоже, мы от них оторвались. А ты, Трисс, что-нибудь слышишь?

Спрыгнув на берег, белка стрелой взметнула на ствол высокого вяза и столь же быстро спустилась вниз.

— Никаких шевелений, — сказала она. — Пожалуй, нам следует сделать небольшую передышку и организовать что-нибудь поесть. Я проголодалась.

В мгновение ока рядом с ней оказался Скарум.

— Слава судьбе, что послала мне эту прекрасную здравомыслящую девочку. Я всецело поддерживаю твое предложение, мэм. Я бы даже сказал, что это воистину грандиозная мысль.

Рассредоточившись по лесу, четверо зверей отправились на промысел, а белка осталась охранять лодку. Первым вернулся Сагакс, за ним — выдры, а последним — Скарум.

— Прямо скажем, не густо, — разочарованно поглядев на добычу, заключил заяц. — Всего лишь горстка гниловатых ягод, несколько твердых, как камень, слив и кореньев. Впрочем, я могу из них кое-что сварганить, если вы мне позволите. А?

— Прости, но нам нельзя разводить костер, — напомнила ему Трисс. — Дым может нас выдать. К тому же у нас нет ничего, что можно было бы использовать в качестве котелка.

— А я думал, ты на моей стороне. — У зайца вновь поникли уши. — А что же нам тогда, по-твоему, делать? Жрать все сырьем и пить из реки воду?

Сагакс подтащил лодку к берегу и привязал к дереву.

— Чш! — шикнул он на них. — Слышите? Там кто-то поет.

Все прислушались: и впрямь издалека до них отчетливо донеслись звуки протяжной песни. Вскоре на реке показались плоты, на которых плыли семьи землероек. Под аккомпанемент барабанов и бубнов на всю округу разливалась лирическая мелодия. И казалось, не было существ беззаботней, чем эти землеройки.

У Трисс даже не возникло сомнения, что они могут быть врагами. Поэтому она бросилась в воду и, помахав им лапой, крикнула:

— Доброго вам дня, друзья!

— И вам того же желаем, — ответила почтенного вида землеройка в цветастом переднике и капоре, сидящая под зонтиком. — Симпатичная у вас лодочка, мисс. Не желаете присоединиться к нашей трапезе на свежем воздухе? Милости просим. Еды у нас вдоволь. На всех хватит.

Откуда ни возьмись рядом с белкой появился заяц.

— Тысяча благодарностей, мэм, — посылая землеройке воздушные поцелуи, принялся умасливать ее Скарум, — за ваше чрезвычайное великодушие. С превеликим удовольствием принимаем ваше предложение. С превеликим удовольствием.

— Эх, надо бы их предупредить. — Почесав хвост, Шог тотчас нырнул в воду. — Прошу прощения, мэм, — вскочив на плот, обратился он к толстой землеройке, — но мне надлежит вам кое-что сообщить. Дело в том, что нас преследуют звери-пираты. Поэтому на вашем месте я не стал бы плыть вниз по реке.

— Спасибо за предупреждение, сэр, — почесав загривок, почтительно поблагодарил его толстый старик-землеройка. — Судя по всему, придется нам вернуться к водным лугам. Следуйте за нами, друзья. Там вы будете в полной безопасности. Будьте уверены, ни один зверь вас не найдет, — Он махнул лапой в обратном направлении, крикнув своим землеройкам: — Гребем вверх по реке. К водным лугам. Вместе с этими добрыми зверями. Назад, Гуосим! — и, обернувшись к пятерым новым друзьям, добавил: — Догоняйте нас, если не хотите пропустить завтрак.

 

31

Плагг Огнехвост пришел в себя поздно вечером. Он лежал закутанным в одеяло у костра под пристальным взглядом Подлеца и Замарахи.

— Спокойно, капитан. Не шевелись и не пытайся сесть. Ты ранен.

Плагг неподвижно лежал, пока двое матросов докладывали ему о том, что с ним приключилось.

— Ух, до чего же жжет, — схватившись за нижнюю часть спины, скорчился от боли Плагг. — Ну да ладно. Ерунда все это. Ведь ничего опасного, да? — Он бросил вопросительный взгляд на пиратов, но, не дождавшись ответа, переспросил: — Что? Говорите же, черт вас побери! Что со мной не так?

Подлец, прежде чем ответить, неуклюже пошаркал лапой по траве.

— Это все проклятый кол, — начал он издалека. — Мы с Замарахой насилу его из тебя вытащили…

— Хватит ходить вокруг да около, — теряя терпение, проскрежетал капитан. — Говорите прямо. Что произошло?

Двое пиратов отшатнулись назад, чтобы, чего доброго, не попасть под горячую лапу Плагга.

— Видишь ли, капитан, — запинаясь, пробормотал Замараха, — у тебя теперь нет хвоста. Он отвалился.

— Что? — взвыл серебристый лис. — Мой хвост? Отвалился? Где он?

— Вот он, — ответил Подлец, который держал его хвост.

От отчаяния Плагг закрыл морду лапами. Для него не было большей потери. От рождения серебристый, Плагг неимоверно гордился золотисто-рыжим хвостом и своим прозвищем — Огнехвост. В молодые лета он тщательно намывал его зверобойным мылом и натирал миндальным маслом. Во время сражений, приказывая своим пиратам следовать за ним, он светил фонарем так, чтобы продемонстрировать свой красивый блестящий хвост. Теперь же капитан пиратов Плагг Огнехвост начисто лишился символа своей славы.

— Кто еще знает о том, что я потерял хвост? — выхватив его из лап Подлеца и украдкой озираясь по сторонам, спросил он.

— Никто, капитан. Мы никому не говорили ни слова. Клянемся, капитан. Об этом знаем только мы с тобой.

— Вот что, — размышляя, Плагг пошарил глазами вокруг, — мне нужно что-то клейкое. Замараха, раздобудь для меня такой состав. Причем чтоб он крепко держал. Да поживей.

Увидев направляющуюся к ним Курду, Плагг поспешно засунул хвост под одеяло.

— Так ты еще жив, — окинув лиса разочарованным взглядом сверху вниз, произнесла она. — Какая жалость! А я уж обрадовалась, что этот кол отправил тебя на тот свет.

Ее откровенный выпад задел Плагга за живое, но он не подал виду.

— Весьма сожалею, ваше высочество, что не мог доставить вам такого удовольствия. Однако ж, как видишь, я жив и почти здоров.

— Сомневаюсь, — пожала плечами принцесса. — Может статься, что кол был отравлен. Поэтому ты еще вполне можешь помереть. Вот тогда у меня будет повод повеселиться.

— В противном же случае, — обнажив кривые зубы, парировал капитан, — я от тебя, душечка, еще долго не отстану.

Злорадно фыркнув, Курда удалилась. Вернувшийся вскоре Подлец принес чашу сосновой смолы и поставил ее нагревать на костер.

— Это должно сработать, капитан, — сказал он. — Приставим тебе хвост, и будешь как новенький. Замараха, садись верхом на капитана. Гляди, чтоб он не шевелился. Предупреждаю, капитан, будет больно. Так что держись.

Стоически выдержав боль, по окончании процедуры капитан спросил:

— Ну, как он выглядит, Замараха? Только говори правду.

— Сущее загляденье. Точно летнее утро в розовом саду.

— Плевать мне на твое летнее утро и твои вонючие розы. — Вставая, лис поморщился от боли. — Скажи, похож он на мой настоящий хвост? Хорошо ли он на мне сидит?

— О да, да, капитан.

— А теперь слушайте, что я вам скажу, болваны. — Не успели пираты и глазом моргнуть, как Плагг схватил их обоих за носы, грубо впившись когтями в кожу. — Держите рот на замке. Иначе с вас заживо шкуры сниму и сделаю из них себе плащ. Слыхали?

— Слыхали, слыхали, капитан, — заплясав на цыпочках и заливаясь слезами от боли, отвечали пираты.

Прихрамывая, Плагг сделал несколько шагов. Хвост держался крепко. Обернувшись к Подлецу с Замарахой, пират приказал:

— Отныне будете повсюду следовать за мной. И не сводить глаз с моего хвоста.

Тихо спустившись с берега вниз, Ригган направилась к расположившимся поодаль от остальных зверей Курде и Ворто. Плагг со своими провожатыми двинулся за ней вслед. Заметив пиратов, принцесса смерила их высокомерным взглядом.

— Мы знаем, что твоя шпионка куда-то бегала из лагеря, — удостоив Курду презрительным взором, начал лис. — Итак, продолжай, Ригган. Докладай мисс Розовые Глазки, что ты там выведала.

Курда поняла, что ей не удалось одурачить лиса, и велела своей ищейке выйти вперед и рассказать о том, что той стало известно. Когда Ригган заговорила, в ее хитроватых глазах заиграли язычки пламени от костра.

— Я пошла по следу рабов, мэм. Вверх по реке. Они остановились недалеко отсюда. Потом к ним примкнули землеройки. Меня никто не видел. Я спряталась. Потом они все вместе поплыли к водным лугам. Вот дураки. Они пели, танцевали, пировали. Поэтому я могла подкрасться к ним совсем близко и слушать все, что они говорят. Полосатый пес сказал, что хочет найти место, которое зовется аббатством Рэдволл. Вождь землероек обещал завтра поутру его туда проводить. Они отправляются все вместе на четырех плотах и вашей лодке, мэм.

— Ты хочешь сказать, моей лодке, — поправил ее Плагг. — Ха-ха-ха! Аббатство Рэдволл! Как же, наслышан я сказок про это место. Говорят, там есть чем поживиться. Раз мы завтра отправляемся вслед за ними, пожалуй, сегодня надо хорошенько отдохнуть.

Курда встала и, вытащив саблю из ножен, указала ею на верховья реки.

— Мы отправляемся к аббатству Рэдволл прямо сейчас! — заявила она.

Плагг собрался двинуться вслед за ней, но почувствовал, что его потянул назад Замараха.

— Ну чего тебе? — обернувшись, раздраженно проговорил он. — Кончай меня дергать!

— Он опять отвалился, капитан, — подняв вверх хвост, прошептал Замараха. — Видать, чересчур перегрелся у костра.

Быстрым движением Плагг схватил у него свой хвост и щелкнул Замараху по носу.

— Ты еще громче скажи, чтобы на весь лес слышно было, — рявкнул на него Огнехвост.

Подлец поспешно приделал хвост на место, и Плагг гордой походкой зашагал прочь.

Наконец закончив многократно прерываемый завтрак, аббат Эподемус огляделся вокруг, пытаясь найти какую-нибудь возможность, чтобы отделаться от прилипчивых диббанов. К счастью, на помощь к нему вовремя подоспел повар Гуч и, отстранив от него мелюзгу, вывел отца настоятеля из сада.

— А что это там творится на крепостной стене? — осведомился по дороге аббат. — Надеюсь, ничего страшного.

Командор, Могак, Крикулус и Мэлбан, махая лапами, наперебой кричали им:

— Идите сюда, Черк нашла решение. Девушка-выдра подождала, пока все рассядутся на залитых солнцем ступеньках.

— Среди всех умников нашего аббатства, — гордо выпятив грудь, произнес Командор, — кто бы вы думали разрешил тайну свитка и браслета? Моя дорогая племянница Черк. Должен вам заметить, отец настоятель, и вам, Гуч, что эта девушка с раннего детства была ума палата. Верно я говорю, красавица? Теперь мы точно отыщем нужный нам вход.

Черк застенчиво опустила глаза.

— Дядюшка, перестаньте. Не то я совсем засмущаюсь.

— Ну, ладно, ладно, дорогая. — Командор по-дружески похлопал девушку по лапе. — Больше не буду. Давай, расскажи о своем открытии. Обещаю держать рот на замке.

— Итак, лист есть трижды пять, — показав на соответствующий символ, выгравированный на браслете, начала Черк. — Это служило мне ключом к разгадке. — Она развернула свиток и провела пальцем вдоль двух нижних строк, написанных отдельно от других. — Меня заинтересовало, почему вот эти значки стоят в стороне. Я подсчитала, сколько их всего. И оказалось — двадцать шесть. Причем ни один из них не повторяется дважды. А теперь скажите, отец настоятель, сколько будет трижды пять.

— Пятнадцать, — не задумываясь, отрапортовал он. — Ну и что?

— А все очень просто, — загадочно улыбнулась Черк. — Посчитайте знаки в этой строчке и остановитесь на пятнадцатом.

Когда аббат это проделал, то пятнадцатым знаком оказался уже известный им лист.

— А теперь скажите мне, сэр, какая буква является пятнадцатой в алфавите? — Этот вопрос Черк адресовала сторожу-землеройке.

— Буква «о», — после недолгих подсчетов ответил Крикулус.

— Верно! — торжественно вскинув лапы, возликовала Черк. — Теперь вы понимаете, что эти двадцать шесть знаков внизу свитка не что иное, как алфавит?

Мэлбан схватила девушку-выдру за плечи и от всей души запечатлела у нее на щеке поцелуй.

— Ты просто чудо, Черк! — воскликнула она при этом.

— Хм! — задумчиво произнес Крикулус, покусывая кончики своих растрепанных усов. — Надо же, алфавит! А я-то думал-думал, но так и не додумался до этого. Ты молодец, мисс!

— Ну, наконец-таки я узнаю, что за тайну хранил при себе всю свою жизнь. — От предвкушения Могак довольно потер лапы. — Давай, Черк, сложи это все вместе. И сообщи нам поскорей, что же все-таки написано на этом свитке.

— Ну, пока вы тут разгадываете тайну послания, — расправив фартук, Гуч встал, приготовившись уходить, — пойду на кухню. Соображу что-нибудь вкусненькое, чтобы отметить этот торжественный случай.

— И мы с тобой, — поспешно поддержали его Могак с Командором.

— А почему бы вам всем не оставить нас с Крикулусом одних? — оторвавшись от своих записей, предложила Черк. — В тишине и покое мы быстрей справимся со своей задачей.

Когда звери вышли из кухни, время уже шло к ланчу. Выкатив груженную всевозможными яствами тележку, они покатили ее по лужайке.

Взлетев вверх по лестнице, Командор спросил:

— Ну, что, племянница, готово? Вместо нее ответил Крикулус:

— Почти, но одна загадка приводит к другой.

— Может, вот это подкрепит ваши мозги, — сняв салфетку с тележки, произнес повар Гуч.

— О, еще как! — Черк расплылась в довольной улыбке. — Вот это да! Вафли с фундуком, каштановые пирожные, фруктовый салат с медовым кремом, красносмородиновый морс и горячий мятно-одуванчиковый чай. Я чувствую, что мои мозги зашевелились от одного вида этой вкуснотищи. Но для начала взгляните, что нам с Крикулусом удалось раскрыть.

И Черк со сторожем-землеройкой аккуратно разложили свиток перед пришедшими.

Полуденное солнце ярко светит для тебя. Меж склоненным пеплом и отравленным золотом Находится спрятанная зеленая скала, Зримая только острым оком.

Крикулус и Черк принимали похвалы и поздравления, как и подобало скромным ученым. А Черк даже во время завтрака думала только о загадочных строчках.

— Интересно, что все это значит? — риторически произнесла она.

— Это ключ к тому, как найти Барсучий Дом, — потянувшись за очередным куском каштанового пирожного, ответил ей Могак. — Вернее сказать, как найти к нему потайной ход.

— Лично меня туда больше медом не заманишь, — заявила Мэлбан. — Зная, что там меня поджидают ядовитые твари, я к этому месту близко не подойду.

— И я тоже, — поддержал ее Крикулус. — Даже ради новых сведений для нашего архива.

— Мне ясно одно, — вступил в разговор аббат, наливая себе мятного чаю. — Пока мы не разгадаем это четверостишие, дело с места не сдвинется. Ну вот слушайте: «Полуденное солнце ярко светит для тебя». Кто-нибудь способен объяснить, что это может значить?

— Сдается мне, — задумчиво сложив губы, начал Командор, — что полуденное солнце светит всякому, кто что-то ищет. Впрочем, оно светит сейчас и на нас, хотя мы пока что ничего не ищем. Нет, я сдаюсь.

— А я, кажется, поняла, в чем дело, — отложив в сторону кусок ореховой вафли, сказала Мэлбан. — Мне думается, что эта строка указывает на время, когда следует вести поиски. Не на рассвете, не вечером, а в полдень.

— Пожалуй, ты права, — согласился аббат. — Теперь переходим ко второй строчке. Скажите, что могут означать слова «меж склоненным пеплом и отравленным золотом»?

— Что это еще за чертовщина такая? Склоненный пепел? — словно размышляя вслух, проговорил Крикулус. — По мне, так пеплом зовется серая горстка пыли, оставшаяся после прогоревшего костра. Или я не прав?

— Знаете, сэр, это еще может означать какое-нибудь пепельное дерево.

— Хорошая мысль! — Черк обернулась к Могаку, который позволил себе сделать последнее замечание. — Вы столько лет жили в лесу. Известно ли вам, что это за дерево, которое зовется «склоненным пеплом»?

— Прошу прощения, мисс, — пожал плечами золотистый хомяк, — но названий деревьев я совсем не знаю. Знаю только, что у них листья бывают разных форм и размеров, а кора гладкой или шершавой. Большие и маленькие, все они для меня просто деревья.

— Да уж, над этой загадкой придется нам еще голову поломать, — складывая грязную посуду на тележку, вставил свое слово повар Гуч. — Лично я даже не знаю, с какого бока подступиться к тому, что здесь называется «отравленным золотом».

— Кажется, дело у нас застопорилось, — резонно заметила Черк. — Предлагаю всем разойтись по своим делам. А я попытаюсь в тишине раскинуть умом. Может, что и придумаю.

— Отличный совет, — согласился Командор. — Пойду прогуляюсь по лесу вместе с Лог-а-Логом и ребятами из Гуосима. Прихвачу с собой Рамбол. А ты, Могак, не желаешь составить нам компанию? Мы собираемся наведаться в северные территории леса. Те, что вверх по тропе. Я покажу тебе несколько деревьев. Может, среди них ты узнаешь то, что зовется пепельным. Во избежание нежелательных последствий обещаю от дороги не сдвигаться ни на шаг.

 

32

Маленькая флотилия, четыре плота и небольшой корабль, прокладывала путь по извилистой реке. Мимси и ее муж Галиф, которого землеройки слушались как вождя, сидели на носу лодки рядом с Трисс и Сагаксом. Скарум после сытного завтрака был сама вежливость и воспитанность.

— До чего же хорошо! — воскликнула Трисс, откинувшись назад и наслаждаясь летним утром. — Век бы провела в таком блаженстве!

— Понимаю тебя, мисс, — участливо заметил Галиф, — но водная часть нашего маршрута скоро подойдет к концу. Придется нам привязать лодки Ей дальше идти пешком на юг. Тропа приведет нас аккурат в Рэдволл.

— Жаль. — Белка провела лапой по воде. — А мне страсть как понравилось путешествовать в лодке.

— Но прежде чем ее покинуть, мы отобедаем, — напомнила им Мимси. — И заодно подождем, пока вернутся наши ребята из разведки.

— Прошу прощения, мэм, я что-то не понял, — переспросил заяц.

— Я послал в разведку четырех ребят, — пояснил ему Галиф, — чтобы разузнать, где находится то зверье, что вас преследовало. Не думаю, что их новости слишком нас насторожат. По дороге я сделал столько отвлекающих маневров, что они наверняка сбили с пути ваших врагов.

В середине дня они остановились у мшистого берега. Крув с Шогом оттащили лодки в кусты и тщательно спрятали под ветвями. Мимси с землеройками взялись за приготовление обеда. Сагакс вызвался им помочь, а разносить всем миски и чашки назначили Скарума.

Увидев зайца в фартуке и поварском колпаке, который он надел, чтобы уши не опадали прямо в еду, Трисс чуть было не прыснула со смеху.

В самый разгар трапезы Галиф предупредительно поднял лапу:

— Тише! Кажется, наши разведчики возвращаются. Сдается мне, они несутся по лесу, как ошалелые. Слушай мою команду, Гуосим. Всем приготовиться, чтобы быстро сняться с места.

Звери быстро затушили костер. Трисс помогла своим новым друзьям собрать малышей. Вскоре явились двое ходивших в разведку землероек, причем один из вернувшихся был ранен копьем. Сагакс бросился к нему и проворно обмотал бедняге лапу тряпкой.

— Галиф, нужно быстро убираться отсюда прочь, — начал разведчик-землеройка. — Там целая армия разбойников. Они вооружены до зубов и жаждут крови. Кадро и Элбин убиты. Нам посчастливилось уйти. Пираты вот-вот могут нас настичь. Поэтому нужно торопиться.

Вождь землероек, услышав шорох внизу реки, понял, что враги близко.

— Мимси, Трисс, — начал он раздавать приказы, — берите малышей и двигайтесь сначала до ручья, а потом вдоль по тропе на юг. Все остальные пойдут со мной. Мы прикроем вас с тыла. Вперед, ребята! Скорей!

Впереди всех бежали Курда, Ворто и Ригган. За ними вдоль берега — остальные пираты и стражники. И в самом хвосте отряда разбойников в обществе принца Блэдда и Длинноклыка ковылял Плагг Огнехвост.

— Я вижу их, — бросила через плечо Ригган идущей позади нее принцессе. — Вон там, впереди. Правда, лодок у них теперь не видать. Но зато оттуда явственно потягивает паром и дымом.

— Плевать на лодки, — отозвалась Курда, — мы их найдем позже. Главное, поймать рабов.

— Ага, угли еще дымятся, — заметил Ворто, пробегая мимо места, где землеройки разбили лагерь. — Видать, они спешили. Значит, мы скоро их настигнем.

— Может, это дерево зовется пепельным? — указав на одно из них, спросил у своих спутников Могак, когда они двигались по лесной тропе.

— Нет, дружок, это рябина, — в очередной раз покачал головой Командор. — Хоть листья у них и похожи, ясень будет потолще. К тому же у него нет красных ягод, как у рябины. Лог, будь добр, поищи для нашего друга ясень и покажи ему, как он выглядит.

Однако у Лог-а-Лога интерес к деревьям внезапно исчез. Отделившись от отряда землероек, он склонил голову набок и выхватил из ножен рапиру.

— Тихо, — шикнул он на них. — Кажется, я слышу какой-то подозрительный шум.

Молодая выдра по имени Рамбол сделала вперед несколько шагов и, остановившись, сказала:

— Ты прав. Сюда идут! Причем очень поспешно. Из-за поворота показалась Трисс с землеройками.

— Мимси, — обратился к ним Лог-а-Лог. — Что стряслось? Где старик Галиф?

Пока он говорил, к ним подоспели остальные члены отряда. Увидев своего вождя, Галиф выкрикнул боевой клич Гуосима:

— Логалогалогалооооооог!

— За нами гонятся разбойники! — поравнявшись с рэдволльцами, поспешил предупредить их Сагакс. — Целый отряд!

Поначалу Командор уставился на Трисс странным взглядом, но тотчас опомнился и произнес:

— Ведите свой отряд в аббатство, мэм. Скажите аббату, чтобы до нашего прихода он держал ворота на замке. Остальным приготовить свои пращи и дротики и рассредоточиться вдоль тропы. Смотрите, они уже здесь.

Первой из-за поворота показалась Курда со своими приспешниками. Размахивая саблей, она кричала остальным:

— Мы их настигли! Взять их! Убить!

Но не успела она этого произнести, как на нее посыпался град камней, который заставил принцессу невольно отпрянуть назад. Мимо нее пронесся Плагг. Размахивая своим боевым топором, он зашелся диким смехом:

— Ха-ха-ха, красавица! Это тебе не в замке своего папочки в игрушки играть. Сейчас увидишь, как сражаются настоящие разбойники. Вперед!

Командор был немало удивлен, когда Скарум, подхватив упавшее копье и вежливо ему отсалютовав, отчеканил:

— Воин Саламандастрона к вашим услугам, сэр. Готов исполнять ваши приказания. Метатели дротиков расположились по обеим сторонам дороги. Обратите внимание на построение, сэр. Землеройки и стрелки из пращей образовали трехрядовое ограждение. На мой взгляд, это как раз то, что нам надо. Первый ряд бросает камни и уступает место второму, а сам отходит назад. Затем то же самое делает второй и третий. Ей-ей, мы им сейчас зададим жару! Еула-ли-а! Второй ряд, кидай и отходи! Держи каждый камень на учете! Колоти гадов, чтоб другой раз неповадно было!

На удивление, его тактика сработала. Град камней остановил решительный натиск разбойников.

Когда булыжник отскочил от топора Плагга, лис невольно сжал лапы.

— Эй вы, доходяги! — крикнул он своим пиратам. — Шевели лапами! Расходись на обе стороны дороги и окружай их! Нас в десять раз больше, поэтому взять их нам все равно что раз плюнуть.

Командор с Лог-а-Логом расставили своих меченосцев и метателей дротиков также но обеим сторонам тропы.

— Мы не будем здесь биться насмерть, — тихо предупредил их вождь Гуосима, — а только постараемся сдержать их натиск, чтобы благополучно вернуться в Рэдволл. Наша задача — не позволить ни одному зверю обойти нас с тыла. Не то путь к отступлению для нас будет закрыт.

Внизу дороги шла отчаянная схватка. Все усилия Плагга и Курды вдохновить своих подчиненных на яростную атаку провалились. Принцесса с серебристым лисом неистовствовали. Отчаянно бросившийся вперед Ворто тотчас был сражен искусным ударом рапиры Лога-Лога и, схватившись за раненую щеку, вернулся обратно к Курде.

— Не могу взять в толк, принцесса, — пожаловался он, — как им удается отступать и одновременно наносить по нашим рядам сокрушительные удары. Это не укладывается у меня в голове.

— Смотри, — отстранив его в сторону, Курда ударом сабли убила наповал землеройку, — они тоже погибают. Не меньше наших. Повернешь назад — я лично отправлю тебя на тот свет. Уяснил? Плагг, ты со мной? А ну вернись скорей, подлый трус!.

Последние ее слова были обращены к принцу Блэдду, которого разбойники бросили под раскидистым деревом.

— Я больше туда не пойду, потому что… Гляди! — верещал благородный хорек.

Они уже были на подступах к аббатству. На крепостных стенах собралась толпа рэдволльцев, от мала до велика. Они кидали вниз все, что попадалось им под лапу. Аббат Эподемус стоял на дороге, поторапливая членов отряда Командора и Лог-а-Лога скорей заходить в ворота.

— Не теряйте времени, друзья! — говорил он им. — Проходите скорей. Молодцы, вы отважно сражались здесь. Теперь вам предстоит продолжить борьбу внутри.

Он спокойно выждал, пока последний зверь, каковым оказался Командор, благополучно не скрылся за стеной аббатства. Потом зашел сам.

— Закрывай ворота, Крикулус, — отдал он приказ сторожу-землеройке. — Мы с поваром сейчас принесем дополнительные запоры. Тщательно проверь все затворы.

Над обширными просторами Страны Цветущих Мхов сгустилась ночная мгла. Неподалеку от аббатства в траве наметилось подозрительное шевеление. Какая-то птичка, медленно поводив головой из стороны в сторону, вспорхнула в спасительную чистоту ночного неба прочь от исходящего с земли зловещего смрада.

Салишш, насытившись своей долей добычи, коей оказалась одна из крыс-стражников, уступил ее остатки доедать своим сестре и брату. При этом корона короля Саренго слегка соскользнула с головы змея-гиганта назад. Растолкав Харссакса с Сесстрой в стороны, он припал нижней челюстью к поломанному копью крысы-стражника и, лизнув его своим раздвоенным языком, произнес:

— Ссссюда явилосссь еще много всссякого зззверья!

— Да-ссс, — оторвав голову от страшного обеда, подтвердила Сесстра.

И три гадюки довольно захихикали.

 

33

Сорок зверей несли караул на крепостных стенах аббатства, по десять на каждой стороне. Внизу кроты подвозили из кухни тележки с едой собравшимся на лужайке и на ступеньках сторожки рэдволльцам, которые оживленно знакомились с пришедшими зверями и радостно встречали своих старых друзей. Мемм Флэкери, уложив малышей спать и подыскав спальные места для пятерых новых друзей аббатства, присоединилась к остальным.

— Много хорошего наслышана о тебе, парнишка, — сказала она, пожимая лапу Скаруму. — Видишь ли, в Молодые лета мне самой приходилось нести службу в Саламандастроне. А как там лорд Великий? По-прежнему правит крепостью?

Услышав ее вопрос, Сагакс оторвал нос от чаши с «Октябрьским Элем».

— Да, мэм, — ответил он вместо своего друга-зайца. — Я его сын.

— Как же, как же, помню. Строгого нрава был твой отец. Но больше мне была по душе твоя мать, леди Мерола. Мы с ней были большими подружками. Конечно, еще до того, как ты появился на свет.

Командор сверлил Трисс пронзительным взглядом. Наконец, не выдержав, белка спросила:

— Простите меня, сэр. Но разве мы с вами знакомы? Командор кивнул своей большой головой. Понемногу ему стал проясняться смысл привидевшихся ему снов.

— Да, Трисс, — ответил он. — Мы с тобой уже встречались. Пойдем прогуляемся, Трисс. И вас, отец настоятель, тоже прошу присоединиться к нам.

Аббат с выражением некоторого недоумения встал со ступенек и последовал за Командором.

Предводитель выдр привел их в Большой зал. Едва они переступили его порог, как Командор обратился к белке:

— Пройдись вокруг, Трисс. Может, тебе что-нибудь покажется здесь знакомым.

— Что все это значит? — спросил заинтригованный аббат.

— Тихо, отец настоятель, — обняв его за плечи, попросил Командор. — Просто наблюдайте за нашей гостьей.

Трисс остановилась напротив гобеленового полотна, уставившись на изображение Мартина Воителя. Поднялась по лестнице, которую заранее приставил к нему Командор. Отыскала глазами висевший на гвоздях меч.

Сняла его и, не сводя глаз с легендарного клинка, спустилась вниз.

— Добро пожаловать в аббатство Рэдволл, Трисскар, мастер меча! — торжественно произнес Командор, положив ей на плечо свою увесистую лапу. — Да, я тебя уже видел. Ты являлась мне в снах. Хотя я только сейчас это понял. Тебя представил мне Мартин Воитель, пока я спал. Теперь наконец я все вспомнил.

— Ты видел эту белку во сне? — изумленно переспросил его аббат Эподемус. — Говоришь, тебе показал ее сам Мартин? Но как это могло случиться?

— Отец настоятель, это и для меня остается загадкой. Но ее привел к нам в Рэдволл Мартин Воитель. И если нам и надлежит задавать подобные вопросы, то обращать их можно только ему.

— Это уж точно, — пожал плечами Эподемус. — Однако должен заметить, мисс, что этот меч как будто создан специально для тебя. Ты умеешь им пользоваться?

— Я дочь Рокка Аррема, — взирая на свое изображение в зеркальной поверхности клинка, ответила Трисс. — Ни один зверь из Северных земель не владел мечом так, как он. Хотя я была рабыней, я выросла среди мечей. Но это оружие особенное. Не такое, как другие мечи. Мне кажется, что оно знакомо мне с самого детства.

Удовлетворенный ответом белки, Эподемус окинул ее оценивающим взглядом и, улыбнувшись, сказал:

— Тогда тебе самой судьбой завещано его носить. Рэдволлу крупно повезло, что в трудные времена посчастливилось найти такого воина, как ты.

Белка открепила поясной ремень и перекинула его через плечо поперек спины — от левого плеча к правому боку. После этого вставила в него меч.

— Если не возражаете, отец настоятель, то я бы предпочла, чтобы меня звали Трисс.

Командор с Эподемусом проводили ее взглядом до двери, после чего аббат перевел взгляд на изображение Мартина на гобелене.

— Клянусь, — произнес отец настоятель, — что ты носил свой меч точно так же, как она. Спасибо, что прислал ее к нам.

С тех пор как разбойники вошли в лес, Курда стала проявлять к Плаггу большую любезность. Когда ее стрелки забили лесного голубя и принялись жарить его на костре, она поманила лапой Огнехвоста, чтобы он присоединился к ее обществу.

— Скажи, пожалуйста, — начала она, — ты когда-нибудь брал такую большую крепость, как эта?

Лис вольготно уселся рядом с ней у костра, незаметно проверив, достаточно ли хорошо держится у него хвост.

— Раз крепость большая, значит, в ней есть чем поживиться, — резонно заметил Плагг. — И если в слухах о несметных сокровищах этого места есть хоть доля правды, можешь не сомневаться: старина Плагг найдет способ, как его взять.

— Если слухи не врут, — уставившись на огонь, проговорила принцесса, — ты получишь сокровища, а я — своих рабов.

За спиной капитана ошивались Замараха с Подлецом, не спуская своих взоров с несчастного хвоста лиса. Плагг наклонился и принюхался к готовящемуся на костре голубю.

— Эту птицу живьем забили? — осведомился он.

— Ну да, конечно, — подтвердила Курда. — А почему ты спрашиваешь?

Серебристый лис брезгливо наморщил нос, после чего обнаружил у себя за спиной двух членов своей команды.

— Эй, Подлец, — обратился к нему Плагг. — Не мог бы ты отыскать где-нибудь поблизости ручей? Или что-нибудь в этом роде.

— Ну, почему нет, капитан, — схватившись за ухо, ответил он. — Конечно, мог бы.

— И прихвати с собой Замараху, — добавил Плагг, продолжая недовольно кривить нос. — Когда найдете ручей, хорошенько надрайте друг друга. Да вотрите себе в шкуру побольше мяты.

Когда звери, повинуясь его приказу, отправились прочь, Плагг продолжал ко всему принюхиваться.

— Тьфу! Что за вонь, не пойму! — наконец произнес он. Курда чуть было не предложила ему последовать за своими подчиненными к ручью, но, вспомнив, что тогда останется в лесу без поддержки союзника, вовремя осеклась.

— Вонь? Понятия не имею. Может, это привычный запах для здешних мест.

Серебристый лис поднял горящий прут и подул на него.

— Ну да ладно, — сказал он. — Как пахнет внутри этого аббатства, мы узнаем, когда сожжем его ворота. Ха-ха-ха!

Восемь рэдволльцев во главе с кротоначальником Уррмом, подперли плечами шесты, продетые через крючкообразные ручки огромного котла, наполненного до краев сваренной на меду овсяной кашей.

— Урр, — заурчал от натуги Уррм. — Раз, два, взяли. И ступенька за ступенькой они принялись поднимать его по лестнице сторожки. Чтобы показать врагу свою силу, Командор приказал перед рассветом собраться на крепостной стене всем рэдволльцам, за исключением Мемм Флэкери и нескольких землероек, которые приглядывали за диббанами.

Поднявшись наверх, Скарум отсалютовал Командору и Трисс, которые стояли прямо над воротами.

— Прекрасное утро, сэр, мэм, — начал заяц. — И на горизонте никаких признаков Плагга с его пиратами. Ни белых хорьков, ни крыс — никого, кто мог бы омрачить этот чудный денек. Ей-ей, в самый раз слегка перекусить.

— Рано радуешься, парень, — прикрыв глаза лапой от солнца, заметил Шог. — Вон они! Как говорится, явились — не запылились!

Из-за леса появились первые силуэты разбойников. Они пересекли дорогу и, углубившись в стелящийся по земле туман,.двинулись не в сторону рва, а на запад, как будто удаляясь от аббатства.

— Такое впечатление, что они уходят прочь, — почесав золотистую полоску на голове, сказал барсук.

— Как бы не так, — покачал головой Скарум. — Боюсь, они просто не хотят попасть под обстрел наших стрел и камней.

— Ты прав, — подтвердил его предположение Крув, увидев, что враги остановились поодаль от аббатства напротив ворот. — Как ты узнал?

— Я сын полковника, — горделиво заявил заяц. — Обучен тактике боя в Школе Дозорного Отряда Саламандастрона.

— Как же, как же. Помню твою Школу Дозорного Отряда, — игриво потянув друга за хвост, пожурил его барсук. — Особенно то, как ты любил ее прогуливать. Ну поведай нам, чему еще тебя там научили.

— То, что они сейчас делают, — указав на армию разбойников, ответил молодой заяц, — в учебниках зовется отвлекающим маневром. Древний, как мир, трюк. Либо они нацелились на наш тыл, либо собираются нанести нам лобовой удар. То бишь сыграть какую-то злую шутку с нашими передними воротами. Глядите, что я вам говорил. Они зажгли костер посреди бела дня. Ставлю салат против колбасы, что они собираются проложить себе путь в аббатство огнем.

— Урр, мои дорогие звери. Завтрак подан. Урр.

Не успел Уррм договорить, как Скарум уже стоял у котла.

— Медовая кашка с пылу с жару — сейчас как раз то, что надо, — довольно потирая лапы, проговорил он. — Позвольте мне вам помочь, дорогие кроты. Ей-ей, ребята, только благодаря доброй порции медовой овсяной каши, я вырос таким красивым и здоровым.

Поглядев на огромный, пышущий жаром котел, Трисс, Шог, Командор, Крув и Сагакс обменялись улыбкой.

Зачерпнув поварешку каши, Скарум слегка на нее подул, после чего пригубил.

— Чему это вы смеетесь, ребята? — удивился Скарум. — Ну, подумаешь, Горячева-то чуток, но вкус, скажу я вам, такой, что обалдеть можно.

Перегнувшись через крепостную стену, Трисс, Сагакс и кротоначальник Уррм, шепчась и кивая, не сводили глаз со злодеев, разжигающих на равнине огонь.

Скарум, хлопая ушами, чтобы остудить кашу, ворчливо бормотал:

— Не вижу ничего смешного в том, что молодой заяц захотел позавтракать.

— Конечно, ничего плохого в этом нет, Скарум, — подавив улыбку, ответила Трисс. — Только вот почему бы тебе не прихватить свою кашу и не отправиться на восточную стену? Ты говоришь, что пираты, возможно, отвлекают наше внимание от тыла. Если так, то нужно там организовать охрану. А лучше тебя с этой задачей никто не справится.

Идея покомандовать явно пришлась зайцу по вкусу. Позабыв о пышущем жаром котле с кашей, он бросился к восточной стене.

— Эй, чумазики, слушай мою команду, — начал он отдавать приказы землеройкам. — Грудь вперед, животы подтянуть! Стройся в ряды! Смирно! Приготовься отдать честь офицеру.

Плагг Огнехвост, нежась в тепле горящего костра, рассказывал команде «Морского струпа» о своем плане. Судя по всему, капитан был в весьма приподнятом расположении духа.

— Ха-ха-ха! Кому нужна эта принцесса Розовые Глазки со своими прихвостнями. Сейчас мы им покажем, как умеют делать свое дело настоящие разбойники. Пока они будут рыскать по лесу, мы с вами уже будем попивать чай с пирожными в аббатстве.

Команда встретила его шутку взрывом дружного смеха. Каждый из пиратов знал, что в деле разбоя и дележки добычи слово Плагга — закон.

Среди разбойников находился и принц Блэдд.

— А ты хитрая бестия, капитан, — хихикая, произнес он. — Давай, рассказывай нам свой план.

Огнехвост оперся на плечо Блэдда как на костыль.

— Слушай, приятель, — начал Плагг, — видишь вон тех зверюшек, что собрались на стене аббатства? Так вот, они сейчас во все глаза следят за этим костром. Именно это мне и нужно. Потому что, пока они смотрят сюда, старина Длинноклык и кое-кто еще из наших, сделав два больших полукруга, в обход подкрадутся к передним воротам. Они понесут с собой сухостой, немного растительного масла, деготь и бухту запаленного буксирного каната. Я же вместе с остальными останусь здесь, у костра. Мы будем, так сказать, отвлекать внимание врага. Потом Клык с остальными сложит хворост у ворот. Польет его дегтем с маслом. Раздует запаленную веревку, пока та не загорится. И прощай, ворота аббатства. Ха-ха-ха!

— Вот это здорово! — заплясал от восторга толстобрюхий Блэдд. — Капитан, я тоже пойду вместе с ними. Из меня выйдет хороший разбойник. Дай мне канат. Я сам хочу поджечь ворота. Обожаю играть с огнем.

— Ладно, ладно, — игриво потеребив ему нос, согласился капитан. — Сделаем из тебя разбойника.

— Слышь, капитан, отойди от костра, — услышал Плагг сзади голос Замарахи.

— Сколько раз тебе говорил: не смей меня перебивать, когда я разговариваю, — рявкнул на него Плагг.

— Мне-то что, — пожал плечами Замараха. — А у тебя опять от жары хвост отвалился.

— Эй, Подлец, — почти не раскрывая рта, процедил капитан. — А ну-ка скорей приделай его на место.

3a происходящим у костра наблюдала своим зорким оком Черк. — Послушай, Трисс, — не оборачиваясь, обратилась она к белке. — Не остыла ли еще каша? — Нет, что ты, — не поворачивая головы, ответила Трисс. — От нее на вытянутую лапу таким жаром тянет. Что там происходит, Черк?

— По-моему, наметилось какое-то движение.

Белка подошла посмотреть на то, что имеет в виду выдра.

— Они помчались двумя группами в обход по направлению к воротам, — пояснила Черк. — Гляди, вон они. Припали к земле и пробираются по-пластунски.

— Ага, вижу, — поддакнула Трисс. — Эй, Шог. С ними Блэдд жирнобрюхий. А вот Курды с крысами-стражниками пока не видать.

— Давай сначала разберемся с этими, Трисс, — отозвался Шог, помогая Круву и Командору вставлять шесты в ручки котла. — А потом возьмемся за остальных. Отец настоятель, следите за тем, что происходит внизу. Когда будет пора — дадите нам знак.

Эподемус вместе с Мэлбан и Крикулусом наблюдали за происходящим за воротами через скважину в замке.

— Я вижу их, — сказал аббат. — Они приближаются. Я вам скажу, когда они подойдут.

Плагг вместе с шестью членами своей команды водил вокруг костра хоровод, громко распевая:

В бой! На разбой! Добыча нас ждет! Вперед! Сокровища — тыщи! Богаче не сыщешь! Те, кого не загоним в гробы, Будут рабы! Рабы! Братья-бандиты, Пути нам открыты! Битве мы рады! Пусть просят пощады! Время пришло! Мечи наголо! Битва зовет! Вперед!

В какой-то миг серебристый лис вошел в такой раж, что, позабыв обо всем на свете, отодрал свой хвост и принялся мотать им над головой. Из-за рва показалась безобразная голова Длинноклыка. Крепостная стена, как ему показалось, была пуста. — За мной, братва! — скомандовал он остальным. Аббат увидел, как на дорожке появился принц Блэдд и с хитрой улыбкой на устах принялся раздувать тлеющий канат. За ним сверху наблюдал Сагакс. Стоявший на нижних ступеньках лестницы Крикулус, подавая ему знак, принялся отчаянно кивать головой и махать лапами. По его сигналу Командор, Черк, Крув и Шог взобрались на крепостную стену, а кротоначальник со своей командой взялись за шесты, чтобы поднять котел с медовой овсяной кашей. Перегнувшись через зубчатое ограждение, Трисс увидела, что разбойники, пробиравшиеся к воротам парами, тащат с собой сухостой, масло и деготь. Четверо дюжих выдр подхватили у кротов горячий котел и приподняли его над крепостной стеной.

Припав к воротам, крыса по имени Потрошитель выплеснула на дрова растительное масло. Каково же было ее изумление, когда из-под них до нее донесся жалобный стон: — Ой, ой, мне масло попало в глаз! В ту же самую секунду Командор громко выкрикнул: — Принимайте свой завтрак, негодяи!

Четыре выдры перевернули котел, но шесты вдруг соскользнули, и котел повалился вниз вслед за кашей. Крикулус едва успел отскочить в сторону, когда овсяная жижа полилась из-под ворот.

— Мэлбан, что с тобой? С тобой ничего не случилось?

— Ничего страшного, — вытирая глаз кончиком фартука, ответила лесная мышь. — Просто масло в глаз попало.

Качая головой, аббат настоятель проводил Мэлбан в сторожку и промыл ей глаз.

— Это же надо было такую глупость удумать! Подслушивать, что затевают эти бандиты.

— Представляете, отец настоятель, — стряхивая овсяную кашу с края халата, в сторожке появился Крикулус, — если бы эти звери оставили Рэдволл в покое, они были бы целыми и невредимыми.

За воротами слышались истошные крики. Длинноклык с обожженной спиной покатился кубарем в ров и вскоре оказался посреди зловонной лужи в грязи. За ним последовали Потрошитель и крыса по имени Сумасброд. Спасаясь от града преследовавших их камней, они упали поверх ласки. Раскидав их в стороны, Длинноклык насилу выкарабкался из рва и, качаясь из стороны в сторону, потрусил в сторону костра.

 

34

Близнецы-колокола аббатства возвестили о завершении очередного дня. Стоял теплый летний вечер. На углу крепостной стены, аббат со своими друзьями обсуждали прошедшие события. Помощники повара развозили несущим караул зверям еду.

— Послушайте, мэм, — остановил Скарум кротиху Фьюррел, — не будете ли вы так любезны подкатить вон ту тележку поближе сюда? Не хочу на этот раз пускать дело на самотек.

— Уж не хочешь ли ты сказать, дорогой, — взглянув на него поверх своих очков, удивился аббат, — что ты сегодня ничего не ел?

— Неужто какую-то жалкую поварешку каши можно назвать едой? — недовольно фыркнул заяц, наворачивая салат с хлебом, сыром, яблочными и картофельными пирожками и запивая их фруктовым напитком. — Мне, дорогой отец настоятель, было, что называется, не до этого. Большую часть дня я возглавлял оборону крепости на восточной стене и все такое прочее. Больше всего меня огорчает, как вы могли так варварски обойтись с овсяной кашей. Скормить такую добротную пищу каким-то собравшимся у ворот бандитам! Это уму непостижимо.

Трисс принесла зайцу чашку с ревеневым киселем.

— Нет, нет, Скарум, — сказала она. — Ты все неправильно понимаешь. Мы использовали овсяную кашу, чтобы не позволить врагам поджечь наши ворота. Опрокинув на них котел с кашей, Командор с выдрами, можно сказать, выиграли бой.

— Такой хороший продукт, — не унимался заяц, — и все коту под хвост. Должен вам заметить, мэм, что, если б командование было поручено мне, я бы такого безобразия ни за что не допустил. Позвольте мне рассказать вам о том, как я расправился с подлыми тварями на восточной стене.

— О нет, не надо, — взвыл от негодования Крув, — твой рассказ уже у всех навяз в ушах.

Но Скарум, не обращая внимания на возглас друга, в очередной раз приступил к своему повествованию.

— Видите ли, настоящий Офицер не потратит и крошки еды, — начал он. — Итак, я приложил ухо к стене и слышу: белый хорек раздает приказы. Ну, хорошо, старик, говорю я себе, удача идет прямо в лапы. И тогда… — Обернувшись, заяц обнаружил, что разговаривает сам с собой. Все его слушатели удалились от него на весьма почтительное расстояние и скучились у западной стены. — Эх вы, неблагодарные свиньи, — пробубнил он себе под нос. — Не цените настоящих героев. Простите, мисс, не увозите далеко эту тележку с едой. Я едва заморил червячка.

Страну Цветущих Мхов, в которой разбил свой лагерь Плагг, оглашали стоны раненых зверей. Розовые глаза принцессы Курды то и дело метали на капитана пиратов презрительные взгляды.

— Значит, так, по-твоему, умеют делать свое дело настоящие разбойники! — фыркнула она. — Выманить у врага котел с овсяной кашей. Умно — нечего сказать. Да к тому же отправить на тот свет моего брата! Что, выходит, кроме этого, больше ни на что не способны твои пираты?

— Это все из-за тебя, — не оставался у нее в долгу Огнехвост. — Все наши беды начались с того дня, как ты ступила на борт. И кончай лить слезы по своему братцу. Небось рада-радешенька, что расчистила себе путь. Да и вообще, твой брат был храбрым парнем, не в пример тебе. Ему просто не повезло, что он угодил прямо под этот чертов котел. А что до тебя, милочка, то я никак не припомню, чтобы твоя команда чем-то сегодня особо отличилась. Кажется, вам дал хорошего жару наш старый приятель-кролик.

Мимо ковылял один из стражников со сломанной задней конечностью. Серебристый лис схватил его за больную лапу и потащил вперед.

— А ну-ка говори, приятель, что там у вас приключилось.

— Принцесса Курда, — начал раненый, — приказала нам проникнуть в аббатство через маленькие восточные ворота. Пока мы пытались это сделать, кролик со своими приятелями сбросил на нас рыболовную сеть. Мы угодили в нее, словно в капкан. Пока мы в ней барахтались, нас сверху обстреливали камнями. Затем на наши головы обрушились железные палки. Кролик звал нас погаными тварями, то и дело приговаривая свое любимое «ей-ей». А мы ничего не могли сделать. Молча лежали в сетях до тех пор, пока они не позволили нам отползти прочь.

Дав крысе хорошего пинка, Плагг поднял свой топор и направил его острием в сторону Курды.

— Ты не имеешь никакого права кривить свои губки, мисс. — Прищурившись, он бросил на принцессу холодный взгляд…— Я слышал, чем ты занималась во время этой заварухи. Отсиживалась в лесу, как последний трус. Я, по крайней мере, вытащил из канавы своих зверей, дабы их не забили там камнями. Верно я говорю, Клык?

— Так точно, капитан, — отозвался Длинноклык, который из-за покрывавших его спину примочек не мог даже пошевелить головой. — Это ты нас спас.

Наступила тяжелая тишина. Крысы-стражники и пираты не сводили глаз со своих предводителей. Наконец Курда, медленно поднявшись с места, угрожающе схватила саблю.

— Еще ни один зверь не посмел называть принцессу королевства Рифтгард трусом.

— Да неужто? — Крепче сжав лапой топор, серебристый лис тоже встал. — А вот я, Плагг Огнехвост, посмел. И могу повторить для тех, кто еще не слышал. Ты сопливая и бесхребетная трусиха.

Раненые звери стали расползаться в разные стороны прочь от повисшей в воздухе опасности. Подняв оружие, Курда с Плаггом, не сводя друг с друга взглядов, стали двигаться по кругу.

— Ах ты, вонючая тварь, — продолжила обмен любезностями Курда. — Рядовой глупый лис, что бы ты ни мнил под своим идиотским именем. Это ты смердишь здесь на всю округу. А знаешь почему? Да потому что боишься меня. Это ты трус!

Издав громкий рев, капитан морских разбойников бросился на Курду с топором. Принцесса взмахнула саблей, но не успела она и ахнуть, как от мощного удара боевого топора та винтом взметнулась в воздух и схоронилась в кустах. Курда кинулась за ней, а Плагг, чтобы преградить ей путь, метнул топор, который угодил глубоко в ствол платана. Лис дернул его за рукоять, но тот крепко засел в дереве и не поддался. Недолго думая, Огнехвост с громким ревом кинулся вслед за Курдой и настиг ее прежде, чем та успела вернуть себе оружие.

Сцепившись зубами и когтями, оба зверя дрались не на жизнь, а на смерть, сминая все на своем пути — траву, листья, кусты. Остальные под их вопли и стоны в восхищении взирали на завораживающее зрелище. Плагг, качаясь, отступал все глубже в подлесок, но, несмотря на кровоточащие раны, сражался как бешеный. с истерическим смехом он в очередной раз бросился на лежащую на спине Курду, которая еще не успела оправиться от его удара. Но стоило ему наклониться над ней, как принцесса брыкнула его четырьмя лапами, и тот, лишившись дыхания, рухнул в кусты.

Пошарив лапами по траве, Курда отыскала саблю. Когда же она обернулась, Плагг, невзирая на полученный удар, уже успел вскочить на задние лапы. Зрители с нетерпением ожидали продолжения развития событий.

Вдруг за спиной лиса послышалось громкое шипение, и кусты раздвинулись. Не успел он обернуться, как три огромные змеи, оглушив его невероятной силы ударом, глубоко вонзили в него свои зубы. С молниеносной быстротой тело Плагга взметнулось высоко в воздух и исчезло в темных кустах.

— Помогитееееее! — Его жалобный крик повис в мрачной тишине леса. Плагг Огнехвост, капитан «Морского струпа», ушел навсегда. Оторопевшая Курда тотчас обронила из дрожащих лап саблю. Все прочие звери — как крысы-стражники, так и пираты, — открыв рты, застыли в немом оцепенении.

— Он забрал нашего капитана, — первым нарушив молчание, захныкал Замараха.

Внезапно команду «Морского струпа» охватила страшная паника.

— Ну и образина! — воскликнула Ригган. — Вы видели это чудовище, мэм?

— Ты можешь взять его след, Ригган? — осведомилась Курда.

— Его может взять любой мало-мальски различающий запахи зверь, — ответила та. — Другой вопрос: кому будет охота это делать?

— Если хочешь жить, — приставив к подбородку ищейки конец сабли, произнесла Курда, — тебе придется отправиться по его следу. Это мой приказ. У этого типа на голове корона Саренго. Она по праву принадлежит мне.

Следующее утро выдалось пасмурным и дождливым. Аббат и Мэлбан вслед за разносчиками завтрака обходили караульных на крепостной стене и раздавали им одеяла.

— Морось скоро закончится, — отсалютовав, произнес Скарум, — еще до полудня.

— Пожалуй, ты прав, — окинув взглядом небо, согласился аббат. — Сегодня утром тебе никто не мешает всласть позавтракать. Не правда ли?

— Что правда, то правда, — зачерпнув большую ложку овсяной каши, ответил тот. — Сегодня делиться своей едой с какими-то бандитами я совсем не собираюсь. Ей-ей, разбойники сегодня утром сюда не сунут носа.

— Ну уж куда им, — усмехнулась Мэлбан. — Ведь ты вчера явил такую храбрость, что всех их насмерть напугал.

— Это мой долг, мэм. — Шаркнув лапой, Скарум отвесил мыши почтительный поклон. — Считаю для себя нескромным об этом даже вспоминать. Но должен заметить, что, если бы негодяи и впрямь дали стрекача, нас бы об этом все равно никто не известил. А стоять тут второй день подряд, да к тому же под дождем, скажу я вам, мало радости.

— Конечно, конечно, мой друг, — сочувственно похлопал зайца по лапе аббат. — Может, тебе лучше пойти в аббатство приглядеть за диббанами. После нескольких дней заточения они стали совершенно неуправляемыми…

Театральным жестом заяц навострил уши, словно услышал что-то подозрительное.

— Что вы, что вы, — запротестовал он. — Оставить бедных зверят без надежный защиты — это, право, не по мне. Враг, как говорится, не дремлет. Кто знает, может, он как раз сейчас подкрадывается к нам. Нет, отец настоятель, если вы не возражаете, я останусь на своем посту. И буду исполнять свой долг до последнего издыхания. Такой уж я уродился, сэр.

Трисс, Шог, Крув и Сагакс сидели неподалеку от Скарума и прекрасно слышали его разговор с аббатом и мышью-архивариусом.

— Нет, вы его только послушайте, — не удержавшись от смеха, сказал Сагакс. — Не говорит, а соловьем поет. С таким языком можно идти хоть к пчелам в улей.

— При условии, если они предварительно накормят его медом, — сухо добавил Крув.

Скарум не слышал, о чем говорили его друзья, но высокомерно фыркнул при взрыве их раскатистого смеха:

— Интересно, чему можно так радоваться в такое мерзкое дождливое утро?

На южной стене аббатства под самодельным навесом, сделанным из натянутых на зубчатое ограждение крепости одеял, несли службу Могак с Крикулусом. До них тоже донесся веселый смех Трисс и ее друзей.

— Приятно слышать, как веселится наша молодежь, — сказал золотистый хомяк, когда к ним подошел аббат. — Знать, у них хорошее настроение. Трисс рассказала мне, что была рабыней в королевстве Рифтгард. Отрадно видеть, что после выпавших на долю этой милой девушки испытаний она не разучилась улыбаться.

— Да, — согласился аббат, поглядев на шутившую в обществе друзей Трисс. — Этой молодой белке судьба уготовила такую особую участь. Взгляните, как она носит меч Мартина Воителя. Думаю, так или иначе, но Трисс оставит свой след в истории нашего аббатства.

— Совершенно с вами согласен, — оторвавшись от миски с кашей, произнес Могак. — Эта девица рождена для великих дел.

 

35

Лишившись своего предводителя Плагга морские бродяги оказались в полной растерянности. Сбившись в кучу в одном конце лагеря, они, угрюмые, понурые, молча сидели у костра. Курда, обсуждавшая дальнейшие планы с Ворто и Ригган, то и дело бросала презрительные взгляды на мрачных пиратов.

— Посмотрите только на эту шайку пустоголовых кретинов! — процедила она. — От этого жалкого сброда нам никакого толку!

Ворто поспешил согласиться со своей повелительницей.

— Да, мэм, вы, как всегда, правы. Эти придурки ничего толком не умеют — ни пищи промыслить, ни даже костер разложить. Вот уж обуза на нашу голову, да, Ригган?

Однако крыса-ищейка не стала особенно разоряться по поводу злополучных пиратов. Она была хорошо знакома с привычками и нравами, царящими среди подобных искателей приключений, и знала, как использовать их к собственной пользе.

— Может, эти парни и в самом деле малость сбились с панталыку, — буркнула она, — да только они ничем не хуже ваших обожаемых крыс-стражников. По правде говоря, все мы сегодня здорово перепугались. Что ж удивляться, что у них до сих пор поджилки трясутся!

Курда привыкла прислушиваться к словам Ригган, хотя никогда не подавала виду, что ценит ее советы.

— Ну и что нам, по-твоему, делать? — с притворным равнодушием спросила она.

Ригган уже не сомневалась, что Курда сделает в точности так, как она скажет.

— Прежде всего, нам надо хорошенько отдохнуть, — заявила она. — А для этого неплохо найти местечко подальше от этих проклятых змеюк. А там, мэм, прикажите разбить новый лагерь и разложить хороший костер — не два, а один большой костер. Хватит нам распрей между пиратами и стражниками. Нечего держаться особняком. Расставьте караульных, пошлите фуражиров добыть пищу. Пусть весь это сброд увидит, кто здесь главный! Докажите, что вы умеете навести порядок!

Курда слушала, довольно кивая головой.

— Да, да, разумно! — несколько раз повторила она. Ободренная милостивым вниманием принцессы, Ригган продолжала.

— А когда все парни малость очухаются, мы пустим эти морские отбросы в дело, — усмехнулась она. — Я-то уж знаю, мэм, нет такого хлама, из которого нельзя извлечь пользу. Вы ведь решили во что бы то ни стало добыть себе корону, да? Тут уж, понятно, без трупов не обойдется. И чем рисковать жизнью таких верных ваших слуг, как я, Ворто или даже стражники, не лучше ли поставить под удар этих безмозглых пиратов? Предложение Ригган так понравилось принцессе, что она обнажила свои длинные желтые зубы в подобии улыбки.

— Здорово придумано! Мы отделаемся от них, а сами вернемся на их корабле в Рифтгард! — заявила она. — Освободим корабль от пиратов и нагрузим его сокровищами!

— Именно так, мэм, — почтительно склонившись в поклоне, подхватила Ригган. — Прекрасная идея. Прав да, Ворто?

— Да, да, замечательная идея, — поспешно закивал головой капитан крыс-стражников. — Просто блеск!

Курда похлопала по рукоятке сабли.

— У меня все идеи прекрасные, — надменно проронила она. — На то я и принцесса.

Приказ перенести лагерь в другое место ни у кого не вызвал возражений. Для нового лагеря Ригган выбрала просторную и удобную поляну неподалеку от тропы. Со всех сторон новую стоянку окружал еловый лес, воздух здесь был пропитан благоуханием хвои, и зловещий запах почти не чувствовался. С наступлением сумерек хищники приободрились. Посреди поляны ярко запылал костер, а фуражиры принесли полные мешки ягод, съедобных корешков и даже добыли несколько жирных лесных голубей. Ласка Тэззин и ее приятельница-хорек взяли на себя хлопоты по приготовлению ужина. Вскоре ноздри хищников начали щекотать соблазнительные ароматы пищи. Ригган добросовестно исполняла взятую на себя роль примирительницы, пытаясь преодолеть неприязнь между стражниками и пиратами.

— Эй, братва, глядите, стражники-то какие молодчаги! — жизнерадостно вопила она. — Натаскали воды, да еще и нашли несколько птичьих гнезд С яйцами. Подбросьте-ка в костер еще хворосту, парни! У огня нам бояться нечего. Змеи никогда не сунутся к огню. Так что этой ночью мы выспимся на славу. Чем это ты занимаешься, Скамми, приятель?

Горностай усиленно скреб кремнем по большому куску сланца. Оторвавшись от своего занятия, он бросил на Ригган исполненный гордости взгляд.

— Я тут написал что-то вроде стихов о нашем старом добром капитане и славном принце Блэдде. Короче, это типа поэмы в память о них, — сообщил он.

Услышав это, Ворто насмешливо осклабился:

— Написал, говоришь! Кончай заливать! Всякому известно, пираты не умеют писать! Где им, кретинам, научиться грамоте!

Ригган немедленно наступила Ворто на лапу и бросила на него сердитый взгляд.

— Что за напраслину ты возводишь на наших отважных пиратов! — пропела она. — Конечно, Скамми умеет писать. Бьюсь об заклад, он сочинил самые что ни на есть крутые стишки. Прочти их нам, Скамми, дружище!

Команде «Морского струпа» приятно было узнать, что среди них находится грамотей, и к тому же поэт. Со всех сторон понеслись одобрительные возгласы:

— Эй, Скам, прочти свои стишата! Покажи всем, на что способны пираты!

Горностай вышел на ярко освещенное место и начал декламировать — поначалу медленно и неуверенно, но чтение собственного шедевра захватило его, голос звучал все громче и торжественнее.

Капитан Плагг был воином славным И сердце имел золотое. Взмахом одним своего топора Убивал он по двое, по трое. Был он пиратам родным отцом С добрым, отчаянным духом. Каждый был рад его тумакам, Затрещинам и оплеухам. Плачу я, братья, о том, что он Жертвою пал обмана И без хвоста удалился от нас На берега тумана. Горько скорблю о доле его, И думать мне приятно О том, что к заднице Плагга Хвост был приклеен обратно. Мы во вечные веки Потерю не возместим, Но подлым убийцам Плагга Жестоко отомстим! О горькой участи Блэдда Слушайте, братья, рассказ. Он, утонув в овсянке, Покинул безвременно нас. Он обожал овсянку Так же, как вы и я, Но каша была горячей, И слишком сильна струя. Их нежданно-негаданно Подстерегла беда. С принцем и с капитаном Прощаемся мы навсегда!

Наградой поэту послужили бурные овации пиратов, к которым присоединились и крысы-стражники. Поэт низко поклонился. Слушая эти неумелые стихи в честь погибших Плагга и принца Блэдда, некоторые пираты откровенно плакали. Слезы ручьями стекали по их усатым, испещренным шрамами мордам. Стражники, заметив устремленный на них грозный взгляд Ворто, низко склонили голову. Плечи их содрогались, словно они тоже с трудом сдерживали рыдания. На самом деле их пробирал смех. Жирного капризного принца все они терпеть не могли, и смерть его ничуть их не опечалила.

Курда решила, что настал самый подходящий момент выступить с небольшой речью. Она подошла к костру и гордо встала, опираясь на саблю.

— Эй вы, слушайте свою принцессу! — рявкнула она. — Я решила, что это проклятое аббатство нам не нужно. У нас есть дела поважнее! Наш долг — отомстить змеям, мерзким тварям, умертвившим отважного капитана Плагга! Слушайте сюда! Завтра гадюки заплатят нам за все! Я ворвусь в их логово и разорву их на множество кусков. Надеюсь, вы не оставите свою принцессу?

— Дураков среди нас нет. Мы не будем соваться к змеям, — раздался сиплый голос Длинноклыка.

Взгляды всех пиратов устремились на него. Ворто, обнажив копье, бросился к мятежнику.

— Заткнись! — прорычал он. — Не слушайте этого подонка, парни! Слушайте принцессу! Теперь она над вами главная!

Длинноклык выдернул из ножен кинжал и наставил на Ворто.

— Сам заткни свою вонючую пасть! — заорал он. — Зря твоя принцесса над нами раскомандовалась! После гибели капитана я остался на корабле за главного! И если я сказал, что мы не будем соваться к змеюкам, значит, так тому и быть!

Курда взглянула на него, презрительно выпятив губу.

— Ну и трус же ты, приятель! — процедила она. — Где уж такому командовать кораблем. Что, кишка тонка отомстить за капитана? На что же ты годишься после этого? Только воду мутить!

В ответ Длинноклык лишь громко расхохотался. Не ожидавшая подобной реакции Курда несколько растерялась.

— Послушайте, как она дурит нам головы, братва! — заявил Длинноклык. — Оказывается, она души не чаяла в нашем капитане! И теперь не успокоится, пока за него не отомстит! Эй ты, образина белая, мой тебе совет — не считай других глупее себя. Я отлично слышал, о чем ты перешептывалась со своей прихлебательницей Ригган! Тебе покоя не дает корона, что носит одна из змей. Ты спишь и видишь, как напялить ее на свою хитрую башку. А на нашего капитана тебе ровным счетом наплевать! Сокровища, которые хранятся в логове змей, вот что ты хочешь заполучить! Братва, давайте пошлем ее ко всем чертям! Она отдаст нас всех на съедение змеям, лишь бы завладеть сокровищами!

Курда отчаянно пыталась сдержать охватившую ее ярость.

— Да, я не прочь завладеть сокровищами, — подчеркнуто спокойным голосом признала она. — Ас каких это пор сокровища перестали интересовать морских бродяг? Скажу откровенно, мне нужны лишь корона и кольцо — реликвии, с давних пор принадлежавшие нашей великой династии. А все остальное можете забирать себе! Бьюсь об заклад, в логове змей будет чем поживиться!

Свара с принцессой начала доставлять Длинноклыку удовольствие.

— Зря стараешься, грымза красноглазая! — пренебрежительно бросил он. — Не на тех напала. Мы сыты по горло твоими обещаниями. Завтра утром мы отправляемся к нашему кораблю. А ты можешь сражаться со змеями, сколько влезет. Мы пираты, отважные морские бродяги, а не стадо безмозглых идиотов. И заруби на своем белом носу — тебе лучше не становиться нам поперек дороги. Верно, братва?

Команда «Морского струпа» одобрительно зашумела.

— Да, хватит с нас! Надоело таскаться по лесам, полным всяких ядовитых тварей! Вернемся на корабль!

— Будь нашим капитаном, Длинноклык! Отдавай приказы!

— Капитан Плагг сдох бы второй раз, узнай он, что нами командует баба, хотя она и зовет себя принцессой!

Курда, казалось, поникла под шквалом этих громогласных возгласов. Она примирительно опустила саблю. Оскалив зубы в подобии улыбки и пожав плечами, она обошла костер, протягивая Длинноклыку лапу.

— Что ж, приятель, давай кончать базар! Вижу, ты настоящий пират и привык стоять на своем! Что ж, если вы соскучились по морю, туда вам и дорога!

Длинноклык самодовольно хмыкнул.

— Спасибо на добром слове, — усмехнулся он. — А тебе желаю приятной охоты на змей.

Сунув кинжал в ножны, он протянул принцессе лапу.

В следующее мгновение Курда взмахнула саблей в точности так, как делала в Рифтгарде, разрубая на лету подброшенную репу. С быстротой молнии они нанесла два точных удара. Тэззин потянулась к кинжалу, но тут же замерла, почувствовав, как загривка ее коснулось холодное острие.

— Не дергайся, девочка, — раздался над ее ухом приглушенный голос Ригган. — Иначе живо превратишься в падаль.

Курда наступила на обезглавленное туловище Длинноклыка и кончиком сабли поддела его отрубленную лапу. Потом она брезгливо вытерла саблю о траву и бросила, повернувшись к Ворто: — Убери с моих глаз долой эту гадость. Расправившись с мятежником, принцесса растянулась у огня. Ригган и Ворто, расстелив на земле плащи, улеглись по обеим сторонам от своей повелительницы. Прищурившись, принцесса наблюдала, как отблески пламени отражаются в груде оружия, отобранного у морских бродяг ее верными стражниками. Эти жалкие отребья получат свое оружие лишь по ее распоряжению. Курда испустила довольный вздох. — Теперь, когда я показала, на что способна, ни один из пиратов не вякнет против меня, — буркнула она себе под нос. — Кому охота остаться без башки.

— Да, мэм, вы доказали, что вам лучше не перечить, — пробормотала лежавшая рядом Ригган. — Эти недоумки видели собственными глазами, что ваша сабля куда страшнее змеиного жала.

Трисс стояла на северо-западной стене аббатства, с аппетитом поедала горячий овощной суп и смотрела на серебряный серп луны, только что показавшийся из-за небольшой мохнатой тучки. Шог, привалившись к стене спиной, утомленно зевнул и потянулся.

— Похоже, хищники не собираются возвращаться! — заявил он. — Откровенно говоря, я вовсе не горю желанием снова увидеть их мерзкие морды. После того, что мы испытали, неплохо бы как следует отдохнуть.

Скарум опустил на стену свою пустую миску и проворно схватил миску Шога, в которой еще оставался суп. Шог заметил это и снисходительно усмехнулся.

— Кушай, кушай, дружище. Может, если ты съешь побольше супа, перестанешь все время ныть и жаловаться.

Длинные уши зайца возмущенно дернулись.

— Ныть и жаловаться? Ишь что придумал! Ей-ей, хотел бы я знать, кто здесь ноет и жалуется? Неужели доблестный заяц не имеет права посетовать, что ему надоело торчать на стене! Ясен пень, я предпочел бы работать в кухне. Да будет вам известно, у меня прирожденные способности к стряпне. Но этот нахальный брат Гуч заявил, что скорее пустит в кухню банду хищников, чем меня! Вот уж глупость сморозил, так вот!

Лог-а-Лог, не сводивший глаз с ночного мотылька, порхавшего вокруг сверкающего клинка его шпаги, решил утешить молодого зайца.

— Не переживай, дружище Скарум, — сказал он. — Хотя в кухне и обошлись без твоей помощи, утром тебя ожидает славный завтрак. Я попросил Фьюррел запаковать для тебя побольше еды.

Скарум довольно кивнул:

— Ей-ей, славная девчонка эта малышка Фьюррел. Уж кто-кто, а эта маленькая кротиха мне по душе. Вот только я не понял, почему она собирается паковать для меня завтрак. Ясен пень, я могу справиться с едой без всякой упаковки.

Командор, стоявший на стене, наклонился и потеребил зайца за ухо.

— Если до утра хищники не сунутся в аббатство, мы соберем отряд и отправимся в лес на разведку. Надо узнать, далеко ли ушли враги и что они намерены делать. Пойдешь с нами, Скарум? Как сказал Лог-а-Лог, сытный завтрак в дорогу тебе обеспечен.

Заяц, покончивший с супом Шога, попытался завладеть миской Сагакса, однако тут же получил легкий удар по лапе.

— Конечно пойду! — с жаром возопил Скарум. — Ясен пень, я прирожденный разведчик! Ишь до чего здорово вы придумали! Понятно, прогуляться по лесу и нагнать на хищников страху куда приятнее, чем сидеть сиднем на стене, изнывая от голода и скуки.

Сагакс с приветливой улыбкой протянул Скаруму миску. Заяц радостно схватил ее, но тут же уши его обиженно повисли — миска оказалась пустой. Молодой барсук расхохотался, довольный своей шуткой.

Скарум бросил на него ледяной взгляд.

— Подумаешь, как смешно, — заявил он. — Да вы еще пожалеете о своих глупых, плоских шутках, так вот!

 

36

Все жители аббатства Рэдволл, способные держать оружие в лапах, стояли в карауле на крепостных стенах, и сменить их было некому. Ночные часы тянулись невероятно медленно. Защитники крепости разделились на пары, и пока один стоял в дозоре, другой мог немного подремать. А за крепостными стенами раскинулась Страна Цветущих Мхов, прекрасная и безмятежная. Однако караульные тревожно вглядывались в темноту. Лунные блики, играющие на деревьях, сук, качаемый ветром, — все, казалось, предвещало новую атаку хищников.

Трисс не сводила глаз с простиравшейся перед ней безмолвной долины. Беспокойные мысли вихрем проносились у нее в голове. Она вспоминала друзей, которых оставила на холодных и угрюмых берегах Рифтгарда. Как горько думать о том, что они все еще томятся в рабстве! Агарну, толстый белый король, по-прежнему хромает на своей деревянной ноге. Наверняка его злобный ум изобретает все новые мучения для несчастных пленников, вынужденных выполнять все его прихоти. Вспомнилась Трисс и клятва, которую она дала бедному старому Друфо.

Трисс; погладила рукоятку чудесного меча Мартина. Мысленно она вновь принесла клятву непременно вернуться в Рифтгард и освободить невольников. Дух Мартина Воителя помог ей переправиться через моря и добраться до Рэдволла. Она выполнит свой долг. Она поможет своим новым друзьям защитить аббатство и одержать победу над силами зла. Но настанет день, когда лапа Трисс вновь ступит на каменистый берег Рифтгарда. И тогда она отомстит за гибель Друфо. Отомстит за гибель своего отца, Рокка Аррема, которого ей ни разу не довелось увидеть.

Утро уже сменилось днем, а никаких признаков того, что хищники намерены вновь напасть на Рэдволл, не наблюдалось. Командор и Лог-а-Лог поделились с аббатом Эподемусом своими планами. Они считали, что в лес, окружающий аббатство, следует послать вооруженный отряд. Необходимо узнать, что заставило вольных бродяг и крыс-стражников внезапно прекратить наступление и скрыться в неизвестном направлении.

Надо было решить, кто пойдет в разведку, а кто останется защищать аббатство. Трисс была приятно удивлена, когда к ней обратились за советом. В результате все согласились, что Скаруму, а также Гердлу Спринку и всем землеройкам, что прибыли вместе с Мимси и Галифом, лучше остаться в крепости. У большинства из них были здесь семьи. Разумеется, останутся дома и слишком молодые жители Рэдволла, и слишком старые для длительного похода. Трисс настаивала на том, что в помощь Скаруму и Гердлу в аббатстве необходимо оставить хотя бы еще одного сильного и крепкого воина. Шог, Крув, Черк и Рамбол стали тянуть жребий, и охранять аббатство выпало морской выдре.

Узнав, что ему не придется участвовать в походе, Крув очень расстроился, однако постарался не подавать виду.

— Ха, ребята, защищать крепость от врагов — это для меня плевая ерунда, — заявил он. — А вот защитить кухонные запасы от набегов обжоры Скарума будет куда труднее.

Похоронив убитых хищников и отчистив овсянку с ворот, кротоначальник и его команда выстроились вдоль тропы. Почесывая морду толстым рабочим когтем, кротоначальник наблюдал, как отряд разведчиков покидает аббатство.

— Урр, урр, удачи вам, рребята. Только будьте осторожнее. Вррагам спуску не давайте, но свои шкурры беррегите, — рокотал он.

Оставшиеся жители Рэдволла собрались у западной стены. В полдень аббатство покинул отряд, который возглавляли Командор, Лог-а-Лог, Трисс и Сагакс. Землеройки из Гуосима составляли основное ядро отряда. За ними следовали три выдры. Аббат, стоя на стене рядом со Скарумом и Крувом, махал лапой вслед разведчикам. Заяц кричал им напутствия:

— Слышь, ребята, задайте хищникам перцу! И смотрите, берегите свои съестные припасы от этого пройдохи Сагакса. А то он мигом их сожрет. Барсук, он, ясен пень, тот же боров! Только и думает, как набить брюхо!

Трисс отдала аббату честь.

— Не волнуйтесь, отец Эподемус, меч Мартина вернется домой в целости и сохранности!

— Я в этом не сомневаюсь, дитя мое, — с улыбкой ответил Эподемус.

За время, проведенное в Рэдволле, Шог и Крув успели крепко сдружиться.

— Эй, приятель, возвращайся скорее! — крикнул Крув вслед своему закадычному товарищу. — Я попрошу брата Гуча сварить похлебку из креветок и кореньев, и мы с тобой славно попируем,.

Услышав слова морской выдры, Шог широко улыбнулся.

— Хорошая мысль, дружище. Похлебка из креветок и кореньев — это здорово. Уж мы с тобой набьем животы до отказа.

Кротоначальник и его команда по-прежнему стояли вдоль тропы. Наконец последний боец скрылся в лесу. Тогда Скарум вспомнил, что остался за командира, и решил показать, на что способен!

— Внимание, внимание, — громогласно изрек он. — Всем кротам немедленно войти внутрь и запереть ворота. Действовать без промедления!

Повернувшись к Круву, заяц лихо отдал ему салют.

— Ей-ей, приятель, со здешним народом иначе нельзя. К военному делу они непривычные. Без командира и не сообразят, что делать.

Взгляд морской выдры по-прежнему был устремлен на облако пыли, которое оставил за собой отряд.

— Да, правда твоя, приятель, — рассеянно согласился Крув. — Здешние жители к военному делу не привыкли. Но ничего, с таким командиром, как ты, мы все не пропадем!

Два пирата, крыса Потрошитель и ласка Тэззин, оказались в авангарде отряда хищников, который быстро продвигался по лесу. Вокруг царила тишина, лишь солнечные лучи играли на ветвях деревьев. Оглядевшись по сторонам, Потрошитель покачал головой и буркнул:

— Бьюсь об заклад, принцесса на словах храбрится, а на деле дрожит за свою белую шкуру.

Тэззин бросила быстрый взгляд назад:

— Да, парень, ты угадал. Вокруг принцессы — куча стражников с копьями и пиками. Она ведь не такая дура, как мы с тобой. Не собирается пускать себя на корм змеям. Правда, эта пройдоха Ригган, та, что у принцессы типа ищейки, идет впереди. И если на нас нападут змеи, первый укус получит она.

Однако Потрошитель полагал иначе:

— Да уж если мы наткнемся на змей, нам, понятно, отдадут оружие и прикажут взять их логово приступом. Только я, короче, не собираюсь связываться с этими ползучими тварями. Не такой я дурак. Пусть стражники добывают корону для своей принцессы.

Тэззин окинула глазами стройные ряды хищников и заметила:

— Ты же видел, как Курда разделалась с беднягой Длинноклыком. С Курдой лучше не базарить. У нее не заржавеет прикончить всякого своей саблей. Если бы капитана Плагга не сожрали змеи, принцесса, верняк, сама снесла бы ему башку. По этой части она мастерица!

Предусмотрительная Курда не только окружила себя крысами-стражниками. Разделив безоружных вольных бродяг на две группы, она приказала им двигаться впереди и сзади отряда. Принцесса, как и остальные, была напугана столкновением с ядовитыми змеями. Однако страх не лишил ее здравомыслия, и она продолжала обсуждать с Ворто свои соображения по поводу дальнейших действий:

— Когда Ригган обнаружит логово змей, немедленно верни оружие этим паршивым пиратам. Всякому ясно, многие из них сложат головы в схватке со змеями. И кто тогда вернет мне мою корону?

Но Ворто уже обдумал новый план и сейчас решил познакомить с ним принцессу:

— Ваше высочество, нет никакой надобности возвращать этим горлопанам оружие. Я так прикинул, куда лучше привязать одного из вольных бродяг перед самым змеиным логовом. А мы заляжем где-нибудь в стороне и спокойненько подождем, пока змеюки выползут, чтобы его сожрать. А когда они займутся бедолагой, мы вышлем вперед пиратов, и те в два счета прикончат ползучих тварей.

Предложение капитана пришлось Курде по душе:

— Неплохо придумано! Вижу, котелок у тебя варит. А когда со змеюками будут покончено, стражники ворвутся в пустое логово и заберут мою корону. Потом, когда мы убедимся, что все змеюки мертвы, ты отыщешь кольцо! Так тому и быть!

Ворто не слишком улыбалась перспектива бродить по змеиной берлоге в поисках монаршего кольца. Однако он не стал возражать, смекнув, что сможет взять с собой кого-нибудь из уцелевших пиратов и заставить его разведывать путь. Спору нет, башка у него варит здорово, усмехнулся он про себя. Не всякий сумеет придумать такой удачный и безопасный план! И принести в жертву придется сущую ерунду — всего лишь команду «Морского струпа».

Разведчики из отряда Лог-а-Лога с легкостью взяли след и вскоре оказались на том самом месте, где минувшей ночью хищники разбили лагерь. Землеройки из Гуосима быстро произвели раскопки.

— Здесь был казнен один из пиратов, ласка, — сообщили они. — Бедолаге отрубили голову и лапу. Видно, эти подонки сильно повздорили между собой.

Сагакс с усилием вытащил боевой топор капитана Плагга, застрявший в стволе сикомора. Сжав оружие в мощной лапе, он взмахнул им.

— Вот это топор так топор, — довольно изрек он, — Мне он как раз под стать.

Трисс с изумлением наблюдала, как барсук поигрывает тяжеленным топором.

— Да, Сагакс, ты прав, тебе он под стать, — заметила она. — Вряд ли кто-нибудь еще будет претендовать на этот топор. Из всех нас ты один в состоянии его поднять. Не говоря уж о том, чтобы взмахнуть им.

Помешивая шпагой пепел остывшего костра, Лог-а-Лог слушал сообщение одного из своих разведчиков.

— Шеф, запах гадюк определяется довольно отчетливо. Конечно, он уже начал выветриваться. Однако можно проследить, куда направились змеи. Не иначе, хищники идут за ними.

Вытерев кончик шпаги, командир Гуосима заявил:

— Пусть хищники преследуют змей, а мы будем преследовать хищников. И не забывайте об осторожности. Если увидите что-то необычное, сразу дайте знать. Мы будем поблизости.

Шог разворошил потухшие поленья и, потерев кремень о трут, высек сноп искр. Полено, наблюдавший за его действиями, одобрительно кивнул:

— Правильно, дружище. Нам всем не худо передохнуть у костра. Догнать этих прохвостов мы, ясное дело, всегда успеем.

Шог вытащил из походной сумки хлеб и сыр.

— Я так полагаю, если хищники идут по следу змей, нам торопиться некуда. Пусть разберутся между собой. Нам совершенно ни к чему подоспеть в самый разгар схватки хищников с гадюками.

Лог-а-Лог подмигнул Трисс:

— Ох, мисс, у твоего приятеля ума палата. Что ни скажет, все верно. Ладно, настало время как следует перекусить.

Белочка уселась рядом с Шогом и Могаком. Хомяк бормотал себе под нос загадочное стихотворение с карты, которое помнил наизусть.

Полуденное солнце ярко светит для тебя. Меж склоненным пеплом и отравленным золотом Находится спрятанная зеленая скала, Зримая только острым оком.

Даже тем, кто жил в аббатстве недавно, эта таинственная поэма была хорошо знакома. Во время долгих часов, проведенных в дозоре на крепостных стенах, они много раз слышали связанную с ней историю. Могак, сосредоточенно насупив брови, несколько раз повторил стихотворные строчки. Трисс передала ему ломоть хлеба с сыром.

— Пошевелите мозгами, ребята, — обратилась она к сидевшим у костра. — Рано или поздно мы непременно найдем ответ.

Золотистый хомячок, набрав за щеки побольше еды, обнажил зубы в улыбке.

— Ох, мисс, не знаю, удастся ли мне разгадать такую мудреную загадку, разве только друзья помогут. Уж конечно, жители Рэдволла — настоящие знатоки по части деревьев. Командор уже объяснил мне, что склоненный — это всего-навсего ясень. А что такое отравленное золото и зеленая скала, ума не приложу. Урр, урр, даже юной Черк это невдомек. А уж она по части учености даст сто очков вперед всем нам, вместе взятым.

Шог услыхал слова хомячка, и глаза его блеснули гордым огоньком.

— Ты прав, дружище. Мы, выдры, страсть до чего умны и сообразительны! Все другие звери по сравнению с нами — неразумные детеныши!

Могак с надеждой взглянул на него.

— Шог, так, может, ты разгадаешь загадку? Шог развел лапами и смущенно забормотал:

— Ну, так сразу я не могу. Спору нет, мы, выдры, умны, но сам-то я, говоря по правде, не слишком блещу ученостью. Вот Черк, она совсем другое дело…

Трисс захлопала в ладоши, подбадривая друга: — Чего ты вдруг заробел, Шог! Как говорится, попытка не пытка. Скажи, что ты об этом думаешь?

Шог уставился на огонь, задумчиво почесывая подбородок когтем.

— Ну, я смекаю так, — неуверенно протянул он. — Мы ищем какой-то зеленый камень. И к нему нас приведет полуденное солнце. Но вся загвоздка тут во второй строке. «Между склоненным пеплом и отравленным золотом». А ты что скажешь, Трисс?

Белочка мысленно повторила про себя вторую строчку стихотворения и сказала:

— Что такое склоненный пепел, догадаться нетрудно. Пепельным деревом называют ясень. Но вот отравленное золото… А что если это тоже дерево? С ядовитыми плодами золотистого цвета. Или, может, цветы у него золотистые.

Глаза Могака вспыхнули радостью.

— Молодец, Трисс! Наверняка это дерево!

Шог заметил, что все остальные звери, сидевшие у костра, с интересом прислушиваются к их разговору. При этом они не забывали и о еде. Тогда Шог решил обратиться к ним за помощью.

— Эй, ребята, слышал кто-нибудь о дереве с ядовитыми плодами или цветами золотистого цвета?

Лог-а-Лог указал на землеройку с чрезвычайно серьезной мордой.

— Грифти, ты ведь знаешь пропасть стишков и песен о деревьях и всякой всячине. Твоя матушка здорово разбиралась в растениях. Она ведь лечила травами всякие хвори, верно?

Тот, кого звали Грифти, пошевелил горящие поленья палкой.

— Такой искусной целительницы, какой была моя матушка, не сыскать во всей Стране Цветущих Мхов, — заявил он. — Она знала наперечет все травы, цветы, кусты и деревья. И готовила из них замечательные снадобья.

— Ну и что ты нам можешь сообщить о ядовитых деревьях? — настаивал Лог-а-Лог.

По-прежнему помешивая палкой в костре, Грифти погрузился в размышления.

— Деревья, деревья. Дайте подумать. Я могу рассказать вам любопытное стихотворение о деревьях. Может, с его помощью мы сумеем разгадать загадку?

Несколько мгновений Грифти, наморщив лоб, припоминал стихотворение. Затем он поднял глаза от огня и принялся читать нараспев.

Деревья — старые друзья, Их очень долги дни. Их кроны густы, а стволы толсты, И учат нас они. Всем лесом правит мощный дуб, Он кроной помавает, И желуди дает нам есть, И тенью укрывает. Каштан дает каштаны, У клена сладкий сок, А у рябины наберем Мы ягод туесок. Из вишни с можжевельником, Известно нам давно, Получится отличное Осеннее вино. Но есть в лесу растения, Красивы, плодовиты, Но надо опасаться их, Поскольку ядовиты. Бегите волчьей ягоды, А также белены - Мы ни плодов, ни листиков Их кушать не должны! Кто этого не знает И знать не хочет, тот В мучениях ужасных, Попробовав, умрет.

Когда Грифти смолк, Шог радостно хлопнул по земле своим широким хвостом.

— Урра-ра, уррра, ясно как день! Есть одно дерево, называется «золотой дождь»! И у него ядовитые цветы золотистого цвета! Теперь осталась сущая ерунда — найти место, где этот самый золотой дождь переплетается с согнутым ясенем!

Могак потянул Трисс за платье.

— А на что он похож, это самый золотой дождь? — спросил он.

— Дерево это невысокое, но очень стройное, — пояснила белочка. — У него маленькие листики в форме наконечника пики, а с каждой ветки свисают гроздья ярко-желтых цветов. И все это дерево ядовито — не только цветы, но и листья, и кора, и даже древесина.

Тут Лог-а-Лог отдал приказ своим разведчикам:

— Ребята, живо сгоняйте в лес, поищите там «золотой дождь»! Увидите, осторожно сорвите ветку и принесите старине Могаку. Ну, одна лапа здесь, другая там!

Рвение, с которым землеройки бросились выполнять распоряжение своего командира, удивило Трисс. Прошло всего несколько минут, и одна из землероек вернулась, сжимая в лапе ветку, покрытую восхитительно красивыми золотистыми цветами. Чтобы не отравиться, она предусмотрительно обернула конец ветки листьями щавеля.

Стоило Могаку увидеть ветку, как он в возбуждении подскочил на месте.

— Да, да, я уже видел такое дерево! — заверещал он. — Все сплошь покрыто желтыми цветами. Я видел его, видел!

Волнение хомячка передалось и обычно невозмутимому Шогу:

— Где ты его видел, дружище, где? Могак перестал наконец скакать и заявил:

— Э-э, ну так сразу мне трудно вспомнить. Но не волнуйтесь, ребята, я вспомню обязательно. Где-то в лесу, к востоку от того места, где вы меня нашли. Там еще убили старую сову. Ну, когда я увижу это место своими глазами, я сразу вспомню.

— Ясное дело, вспомнишь, — покачал головой Лог-а-Лог. — Только для того, чтобы тебе увидеть это место своими глазами, его прежде надо найти, вот в чем загвоздка. Вряд ли оно встретится нам на пути. Ведь сейчас, понимаешь сам, мы должны преследовать хищников.

Сидевшие у костра звери на несколько мгновений смолкли.

— Ребята, куда разумнее нам отправиться на поиски ясеня и «золотого дождя», — нарушил молчание жизнерадостный голос Черк. — Если хищники проследят змей до самого логова, они, конечно, влезут туда через главный вход. А мы отыщем другой лаз! Внезапно нагрянем и застанем их всех врасплох!

Сагакс, который до сей поры сосредоточенно точил лезвие боевого топора, поднял голову к небу:

— Могак, а далеко отсюда эти два переплетенных дерева?

Хомяк задумчиво почесал ухо:

— Далековато, далековато. Я так прикидываю, идти туда пришлось бы все утро.

Лог-а-Лог с размаху вонзил шпагу в землю.

— Что ж, решено! Переночуем здесь, а завтра на рассвете двинемся в путь. Думаю, мы успеем оказаться в нужном месте раньше полудня!

 

37

Сложенные из красного песчаника стены крепости Рэдволл еще хранили тепло после жаркого летнего дня. Вечернюю тишину нарушали лишь заливистые трели черных дроздов. Аббату Эподемусу казалось, что он вновь вернулся в детство. Малышня затеяла у пруда игры, и аббат резвился вместе с детворой. Отец Эподемус вовсе не считал, что веселиться ему не по летам. Подоткнув полу своей длинной сутаны, он носился по мелководью. Спору нет, старик-мышь представлял собой довольно забавное зрелище, но его это ничуть не волновало. Пуская по воде камешки, аббат весь голос считал:

— Три, четыре, пять! Все видели, мой камешек шлепнулся шесть раз!

Кротенок Раггам подозрительно посмотрел на аббата.

— Упрр, сэр, так не пройдет! Вы насчитали всего пять раз, а говорите — шесть! Я прав, Мэлбан?

Мышь-целительница, которая сидела на поросшем травой берегу рядом с Крикулусом и Мемм, поддержала маленького крота:

— Я тоже видела, Раггам, камешек отца Эподемуса ударился о воду всего пять раз! Твой рекорд по-прежнему не побит. А вы, отец аббат, впредь считайте внимательнее.

В ответ аббат Эподемус, к немалому удовольствию малышни, высунул язык.

— Я тебя насквозь вижу, старая ты плутовка! — проворчал он. — Ты просто не хочешь, чтобы приз достался мне. Думаешь, если Раггам выиграет больше всех засахаренных каштанов, он с тобой поделится. Поэтому-то ты с ним заодно.

Крикулус строго посмотрел на аббата поверх очков.

— Засахаренный каштан получает только тот, чей камешек ударится о воду шесть раз, — изрек он. — А ваш камешек, отец аббат, ударился только пять! Я считал сам. Так что не надо жульничать!

Аббат изобразил неутешное горе.

— Да, я вижу, вы сговорились! — возопил он. — Вы оба заодно с Раггамом! Мемм Флэкери, я знаю, ты честная зайчиха! Заступись за меня! Скажи, что мой камешек шлепнулся шесть раз!

— И не подумаю! — заявила зайчиха-няня, пошевелив своими длинными ушами. — Ох, аббат Эподемус, в вашем возрасте и жульничать! Вот уж стыдно так стыдно. И куда только катится Рэдволл!

Отец Гуч, появившийся в сопровождении своей помощницы, юной кротихи Фьюррел, положил конец спору.

— Зря препираетесь! — провозгласил он. — Все равно никому ничего не достанется. Все мои замечательные засахаренные каштаны украдены.

Услышав это, аббат выбрался из воды и одернул свою мокрую сутану.

— Украдены? Да что ты говоришь, Гуч? Ты уверен, что каштаны именно украли?

Кротиха Фьюррел помогла аббату подняться на крутой берег.

— Урр, урр, сэр, Гуч прав. Я видела, как он поставил тарелку с каштанами на стол, чтобы остудить.

— А через минуту они исчезли! — добавил Гуч, сокрушенно разведя лапами.

Подбоченясь, Мемм сверлила глазами тех своих подопечных, которые, по ее мнению, были способны на столь тяжкое преступление.

— Ну-ка сознавайтесь, безобразники, кто из вас, вместо того чтобы играть в камешки, шатался около кухни? — потребовала она.

В самой середине пруда из воды показалось голова морской выдры. Крув, который во время игры следил за малышами, быстро поплыл к берегу.

— Мэм, я глаз не сводил с детворы, — сообщил он. — И точно могу сказать, никто из них не отлучался от пруда. Думаю, ребятня здесь ни при чем. С каштанами наверняка расправился кое-кто другой. Где Скарум, вот в чем вопрос?

Аббат недоверчиво посмотрел на морскую выдру.

— Скарум? Но, Крув, неужели ты хочешь сказать…

— Да, именно это я и хочу сказать, — решительно кивнул Крув. — Бьюсь об заклад, Скарум уничтожил все засахаренные каштаны до единого. Зайцы все не дураки пожрать, прошу прощения, мисс Мемм! Но уж такого обжоры, как Скарум, свет еще не видывал. Пойдемте отыщем его поскорей! Может, сумеем спасти каштан-другой!

Тем временем молодой заяц мирно храпел в перевернутой тачке у входа во фруктовый сад. Засахаренный каштан, прилипший к его подбородку, медовый крем, облепивший усы, и следы ягодного повидла и кленового сиропа, темневшие на его белом пушистом брюхе, неопровержимо доказывали — подозрения, павшие на Скарума, далеко не напрасны.

Когда Крув коснулся лапой его уха, заяц лишь сонно забормотал:

— Иди отсюда прочь, приятель. Я ничего тебе на дам. Хочешь полакомиться, сам промысли себе что-нибудь вкусненькое, так вот!

Тут Мемм, выйдя из терпения, одним движением сильной лапы перевернула тачку, так что заяц свалился на землю. Очнувшись наконец от сладкой дремы, он заморгал, протирая глаза.

— Ну, вы даете, ребята. Нельзя ли поосторожнее! Если вам понадобился ваш старина Скарум, ваш боевой командир, ясен пень, вовсе не обязательно швырять его оземь. Достаточно легонько потрясти, и сон с него мигом соскочит. Но что стряслось, хотел бы я знать? Почему у вас всех такие унылые морды, словно вы наелись маринованных лягушек? Неужели к нам движутся полчища врагов?

Мемм, недолго думая, схватила и подняла Скарума за уши.

— Эй, боевой командир, не скажешь ли нам, куда пропали засахаренные каштаны?

Скарум замахал лапами.

— О каких таких каштанах вы говорите, мэм? И почему я должен знать, куда они запропастились? Ей-ей, мое дело — оборонять крепость от врагов, а обо всяких там сладостях, ясен пень, я не имею ни малейшего понятия. Честно говоря, я даже плохо представляю, как они выглядят, эти ваши каштаны.

Крув, потеряв терпение, отодрал сладкий каштан, прилипший к подбородку зайца, и прилепил его прямо к носу Скарума. Скарум вздрогнул от неожиданности. Крув меж тем вытер кленовый сироп с усов зайца и размазал сладкие полосы по его растерянной морде. При этом он смотрел прямо в глаза застигнутому врасплох сладкоежке.

— Вижу, ты мастер не только уплетать засахаренные каштаны, но еще и вешать лапшу на чужие уши, — приговаривал Крув. — Только лучше тебе хорошенько запомнить — правда всегда выходит наружу. И если ты набедокурил — умей держать ответ.

Скарум нахально улыбнулся.

— Слышь, ты об этих крошечных жалких конфетках? Ей-ей, нашел из-за чего шум поднимать. Я про них и думать забыл. Просто шел мимо кухни да сунул пригоршню себе в рот. Вот уж не думал, что вы устроите скандал из-за такой малости. Неужели ваш боевой командир, доблестный заяц, не имеет права чуток полакомиться?

— Говоришь, боевой командир, ты съел чуток? Всего лишь пригоршню? — уточнил аббат.

— Ясен пень, а как же иначе? — с пылом закивал Скарум. — Ту малость, которую я проглотил, и пригоршней назвать трудно. Так, пара-тройка этих самых… засахаренных каштанов. А куда девалось все остальное, ума не приложу. Не иначе, тут не обошлось без кротов. Эти обжоры только и смотрят, как бы что-нибудь стибрить. Вот уж верно говорят, маленькие да удаленькие. Особенно по части еды. Так что с ними и разбирайтесь. А я пойду по своим командирским делам. Дел у меня по уши. По те самые длинные уши, за которые вы меня почему-то держите. Думаю, пора вам меня отпустить.

Однако Мемм и Крув, каждый из которых держал по уху Скарума, не собирались разжимать лап. Они потащили его к зданию аббатства, где Мэлбан, невзирая на возмущенные вопли зайца, хорошенько его отшлепала.

— Ах ты, ненасытная утроба! — приговаривала она при этом. — В заботах о своем прожорливом брюхе позабыл и про стыд, и про совесть! Разве ты не знал, что эти каштаны предназначались для детворы! Самая большая порция должна была достаться тому, кто ловчее всего бросит камешек. А ты, негодник, лишил малышей удовольствия! И при этом, как я посмотрю, горд, весел и доволен собой! Ну ничего, сейчас я тебя так отделаю, что ты кухню будешь за версту обходить.

Наконец аббат, стоявший у дверей, решил, что зад Скарума пострадал достаточно, и пришел зайцу на выручку.

— Спасибо, Мемм и Крув. Думаю, с него хватит. А теперь, мистер Скарум, следуй за мной.

И он удалился в свою келью. За ним понуро брел Скарум. Когда дверь захлопнулась, детвора, толпившаяся перед домом, начала делиться предположениями.

— Урр, УРР, что же теперь будет со Скарумом? — шепотом спросил кротенок Раггам. — Неужели аббат съест его за то, что тот сожрал наши каштаны?

Мышонок Тарфи считал подобное наказание чрезмерно строгим.

— Не, есть его аббат не будет, — заверил он кротенка. — Наверняка аббат просто отрубит ему хвост. А потом отправит спать без ужина! Бедный Скарум, мне его жалко.

Мемм подошла к мышонку и вытерла ему слезы.

— За хвост этого балбеса можете не беспокоиться! — заявила она. — Как и за него самого. Наш аббат — добрая душа. И Скарум, всякому понятно, слишком легко отделается.

Детвора недолго переживала утрату засахаренных каштанов. Тем же вечером брат Гуч и Фьюррел вынесли во фруктовый сад огромное блюдо этого лакомства, да еще и кувшин с земляничной водой. С радостным визгом малышня расселась за столом. Аббат Эподемус тоже за обе щеки уплетал угощение. Покончив с каштанами, детвора окружила аббата. Все желали узнать, какому наказанию он подверг прожорливого зайца. Шум и гам стоял такой, что аббат вскинул лапу, призывая малышей к тишине.

— Хотя, разумеется, Скарум поступил очень скверно, я не стал отрубать ему хвост, — сообщил он. — Конечно, можно было сварить из него суп, но я счел это излишне строгой карой.

— Но как же тогда вы поступили с ним, отец аббат? — подпрыгивая на месте от любопытства, пискнула Биккл.

— Прежде всего, в течение трех дней ему придется довольствоваться самой простой и скромной пищей, а точнее говоря, листьями салата и водой, — важно изрек аббат. — К тому же я приказал ему навести порядок в вашем дортуаре. Сами знаете, работа эта не из легких. Сейчас Скарум уже отправился туда с ведром, тряпкой; и веником. Ему предстоит дочиста отмыть пол, стены, окна — словом, все. После этого он должен застелить постели свежим бельем, а грязное выстирать. Думаю, подобное занятие пойдет ему на пользу. Крув довольно усмехнулся.

— Так, значит, отец аббат, три дня старина Скарум будет грызть зеленые листики и запивать их холодной водичкой? Ох и вой же он поднимет! Наверняка распугает всех хищников в округе! Они, пожалуй, решат, что у нас здесь поселился голодный волк. Так что нам и обороняться не придется!

— Кстати об обороне, — кивнул головой старик-мышь. — Так как Скарум совершил серьезный проступок, я отстранил его от командования. Крув, теперь за главного будешь ты. Организуй караул на стенах. Все остальные сегодня будут ночевать здесь, в саду. Ночь прекрасная, теплая. Спать на свежем воздухе очень полезно для здоровья. К тому же здесь мы не услышим причитаний и жалоб Скарума.

Детвора встретила слова аббата радостными криками. Предстоящий ночлег в саду казался малышам увлекательным приключением. Сестра Вернал, Мимси и Мемм, напротив, обменялись грустными взглядами. Они догадывались, что этой ночью забот им прибавится — уследить за проказливой малышней в саду куда труднее, чем в дортуаре.

Первые рассветные блики зажглись на светлом небе. Близился новый летний день, жаркий и прекрасный. Солнечный луч разрезал сумрак, царивший в Брокхолле, Барсучьем Доме. Салишш размотал свои кольца, тихонько толкнув двух других гадюк своим тупым носом.

— Шш-шш! — прошипел он. — Тишше! Кто-то ходит рядом. Надо посмотреть!

Первой жертвой Курда выбрала тощего и совершенно никчемного на вид пирата, старую крысу по имени Видж. Всем прочие члены команды «Морского спрута», по-прежнему безоружные, безропотно наблюдали, как Ворто и три стражника схватили бедолагу Виджа и, не обращая внимания на его пронзительный визг, потащили к логову змей. Когда Видж увидал кол, врытый глубоко в землю, и смекнул, какая участь его ожидает, он принялся упираться всеми четырьмя лапами и отчаянно вопить:

— Эй, братва, ко мне! Не позволяйте этим ублюдкам погубить старого пирата! Помогите, черт вас дери, помогите!

Однако мощный удар в челюсть, который Ворто нанес концом пики, заставил старую крысу заткнуться. Стражники окружили вольных бродяг со всех сторон, наставив на них копья, а Курда меж тем обратилась к ним с прочувствованной речью.

— От этого шелудивого доходяги все равно никакого толку, — заявила она. — Пусть сослужит мне последнюю службу. А если кто хочет его спасти, может занять его место. Усекли, недоумки?

И испуганным морским разбойникам оставалось лишь склонить головы в знак согласия. Тем временем Ворто скрутил веревкой лапы Виджа и набросил петлю на шею старого пирата. Конец веревки он крепко-накрепко привязал к деревянному колышку.

Ригган подала знак всем отойти подальше и скрыться в лесных зарослях. Пиратов разделили на группы, каждую из которых охраняли два вооруженных до зубов стражника. Принцесса Курда удобно растянулась на ложе из папоротника. Ворто и Ригган устроились по обеим сторонам от своей госпожи. С наблюдательного пункта, занятого принцессой, был прекрасно виден вход в змеиное логово. Саблю Курда держала наготове.

— Теперь нам осталось только подождать! — заявила она. Гадюки, подползшие к самой двери, расположенной меж корней старого дуба, видели все, что происходило поблизости от их жилища.

— Они осставили нам поесссть, — радостно прошипела Сесстра. — Значит, они нассс боятся.

Ее брат Харссакс плотоядно высунул свой длинный раздвоенный язык.

— Брат Салишш, как ссстранно — состоит мне увидеть еду, и я сссразу хочу есссть.

Салишш был значительно длиннее и толще, чем его брат и сестра. Он отполз в глубь логова, увлекая их за собой. Жезл Саренго позвякивал проржавевшими цепями. Удалившись от дверей на безопасное расстояние, Салишш остановился и сердито зашипел:

— Неужели вы не можете сссобразить — это ловушшшка. Мы не будем ессть эту гадосссть. Мы осстанемся здессь. День ссегодня теплый. К полудню им надоессст ждать. Весе они уссснут. Тогда мы бысссстро выесскочим и рассправимся с этой сстарой крыссой. Вы утащите его в логово. А я буду на ссстраже. И если кто попытается на нассс напассть, я с ним разберусссь!

Трисс оставила свое место в строю и устремилась в авангард отряда, чтобы поговорить с Могаком. Бодро перебирая короткими лапками, старый хомяк поглядывал по сторонам, выискивая знакомые приметы.

— Хр-р, мисс, мы идем в верном направлении, — довольно проурчал он, увидев Трисс. — Погляди, как часто здесь встречается «золотой дождь».

И верно, среди густой зелени то и дело виднелись гроздья ярко-золотистых цветов.

— А ты точно узнаешь, где то самое место? — спросила белочка.

— Как только я там окажусь, узнаю наверняка, — заверил хомяк. — Можешь не сомневаться.

Поравнявшийся с ними Командор, судя по всему, не разделял уверенности хомяка.

— Что-то мы слишком сильно отклонились к востоку от того места, где я нашел фонари и плащи, — пробурчал он. — Эй, Могак, ты часом не заплутал? Смотри, как бы нам не пришлось по твоей милости зря мерить дорогу лапами.

Золотистый хомяк неожиданно остановился.

— Ребята, ребята, какая удача! — возбужденно заверещал он. — Глядите, вот он, склоненный ясень. Что я вам говорил!

И в самом деле, перед разведчиками открылось необычайное зрелище. По какой-то неизвестной прихоти природы ясень согнулся под странным углом, и склоненный его ствол оказался зажатым между раздвоенным «золотым дождем». Ясень, более сильный и крепкий, пригнул «золотой дождь» к земле. Сплетенные деревья образовывали подобие креста.

Командор опустил подбородок как раз на то место, где стволы соединялись, и вгляделся в даль.

— Я ничего толком не могу разглядеть, — разочарованно протянул он. — Солнце бьет мне прямо в глаза.

Черк в ответ только покачала головой.

— Попробуй обойти деревья с другой стороны и посмотри, что видно оттуда, — предложила она.

— Ох, ну до чего умна наша Черк, — восхищенно заметил предводитель выдр, потирая глаза. — Сагакс, дружище, теперь посмотри ты!

Молодой барсук обошел деревья, положил подбородок на переплетенные стволы.

— Я вижу только лес, деревья, кусты и папоротники, — сообщил он. — Очень жаль, но никакой зеленой скалы здесь не наблюдается.

— А может, вся загвоздка в том, что еще нет полудня, — предположил Шог, подняв глаза к небу. — Глядеть ведь надо ровно в полдень. Давайте подождем.

Командор подмигнул Лог-а-Логу.

— Ну, видишь сам, до чего мы, выдры, умны и сообразительны, — изрек он. — И что бы вы только без нас делали?

— Надеюсь, дружище, вы не будете задаваться и поделитесь с нами своими догадками, — добродушно заметил командир землероек.

— Конечно поделимся, — с готовностью согласился Командор. — Мы, выдры, не жадные.

Устроившись на поляне, разведчики славно перекусили овсяными лепешками с медом и орехами, которыми щедро снабдил их брат Гуч. Помимо лепешек они умяли немало яблок и осушили несколько фляг с напитком из одуванчиков и лопуха.

Трисс давно не чувствовала себя такой счастливой, как сейчас, в окружении настоящих друзей, верных и храбрых зверей. Вот, например, старый добрый Шог, преданное сердце! Как он заразительно смеется и перебрасывается шутками с землеройками из отряда Гуосим. Сколько испытаний им довелось выдержать вместе! И как было бы здорово, если бы до конца дней им выпало жить в Рэдволле, в этом замечательном мирном уголке, где царят дружба, любовь и понимание.

Белочка внимательно взглянула на собственное отражение в блестящем клинке меча Мартина Воителя. Нет, вздохнула она про себя, мечтать о счастливой и спокойной жизни в аббатстве еще рано. Прежде всего надо освободить тех, кто томится в рабстве на берегах Рифт-гарда. Голос Друфо вновь раздался в ее памяти: «Беги, Трисс, беги! Спасайся! А я останусь здесь. По-моему, сегодня вполне подходящий денек, чтобы умереть. Но прошу тебя, девочка, помни обо мне! Помни о своем отце. Я верю, что настанет день, когда ты вернешься сюда и освободишь рабов. А теперь беги! Тебе выпала возможность спастись, и упускать ее нельзя!»

Трисс не сводила глаз с блестящего клинка. Смех ее товарищей, чавканье и разговоры — все слилось в единый гул. Вдруг Трисс показалось, что с клинка на нее смотрит не собственное отражение, а мужественный и суровый лик Мартина Воителя. Голос Мартина, защитника Рэдволла, зазвучал в ее ушах:

Меж ясенем склоненным И ядом золотистым Отыщет Трисс искомое В полдень с лучом искристым.

Шог налил стакан одуванчиковой воды и протянул Трисс. Но белочка, погруженная в свои мысли, не обратила на это внимания. Она медленно встала и пошла к двум переплетенным деревьям. Лог-а-Лог с удивлением наблюдал за ней.

— Ребята, глядите, наша Трисс бродит, как во сне, — заметил командир землероек. — Эй, Трисс, куда ты собралась?

Шог сделал землеройке знак молчать.

— Тише, дружище, не мешай ей! Она что-то задумала. Весь лагерь не дыша смотрел на Трисс. Черк тихонько прошептала Сагаксу:

— Глянь-ка, солнце в самом зените. Наверняка сей; час ровно полдень.

Опустив подбородок на переплетенные стволы, Трисс прищурилась и вгляделась вперед. В этот момент наваждение, овладевшее ею, развеялось. Она вновь стала прежней Трисс — веселой и жизнерадостной белкой.

Отскочив от сплетенных деревьев, она вприпрыжку бросилась к товарищам. Подбежав к Черк, Трисс потеребила молодую выдру за ухо и издала ликующий вопль:

— Ура! Я видела сверкание! Иди, подружка, погляди сквозь эту развилку и увидишь сама! Только не смотри, пока я не подам тебе команду!

Удивленная Черк поспешила к сплетенным деревьям. Трисс меж тем скрылась в зарослях кустарника. Заметив небольшой бугорок, она остановилась, подняла с самой вершины бугорка камешек, размером не больше ее собственной лапы, и принялась что есть силы тереть его о платье. Потом она положила камешек на прежнее место и закричала:

— Черк, давай! Опускай подбородок на развилку и смотри вперед!

Мгновение спустя в тишине раздался голос Черк:

— Вот это да! Ребята, идите сюда, увидите сами! Трисс, ну ты даешь! Скажи, подружка, как ты до этого додумалась?

Звери толпой устремились к переплетенным деревьям.

— Да, да, я тоже вижу сверкание! — раздавались возбужденные голоса. — Это похоже на маленький костер!

Сагакс и Шог, продираясь сквозь заросли, подбежали к Трисс. Она стояла, гордо опираясь на бугорок, поросший пушистым густым мхом. То был крупный камень, поверхность которого почти полностью скрывали зеленые завитки мха. Трисс указала на блестящий осколок горного хрусталя, сверкавший на вершине холмика.

— В свете полуденного солнца я различила его сияние, — пояснила она. — Только он сильно потускнел от грязи и пыли. А теперь, когда я как следует его почистила, сияние видно издалека.

Сагакс благоговейно коснулся холмика:

— Значит, эта штуковина и есть зеленая скала! Черк погладила лапой мох, покрывавший камень.

— Под этим камнем скрывается секретный вход в Барсучий Дом! Вот это здорово! Но скажи, Трисс, как ты его нашла?

В ответ белочка только пожала плечами. Ей не хотелось рассказывать о видении, в котором перед ней предстал Мартин Воитель.

— Сама не знаю, — пробормотала она. — Какое-то озарение.

Командор довольно расхохотался:

— Озарение, да! Очень подходящее слово! Особенно если посмотреть на эту блестящую стекляшку. Она-то и озарила твои мозги, мисс! Ладно, ребята, сейчас нам не помешает новое озарение. Может, кто из вас смекнет, как нам сдвинуть с места такую здоровенную каменюку.

Черк и Трисс, опустившись на все четыре лапы, исследовали основание камня. Внезапно белочка воскликнула, не поднимая головы:

— Пожалуйста, дайте скорее острый нож!

Тут же к ней протянулось не меньше дюжины заточенных кинжалов. Она поспешно схватила один из них и принялась скоблить по поверхности камня.

— Мох растет в этом месте не так густо, — сообщила она. — Наверняка кто-то уже скреб здесь. Я так полагаю, это было давно. Для того чтобы проплешина во мху заросла, требуется много времени. Что вы об этом думаете, друзья?

Черк внимательно осмотрела каждую царапинку на камне, даже поводила по ним лапой.

— Это тот самый неведомый алфавит! Как здорово, что я уже нашла к нему ключ! Могак, найди в моей сумке листочек с буквами и принеси сюда. Сейчас мы узнаем, о чем здесь говорится.

Черк и Трисс очистили от мха значительную часть камня, когда Могак принес молодой выдре листок с расшифровкой загадочного алфавита. Сверяясь со своими записями, Черк принялась диктовать, а Шог, вооружившись углем, записывал буквы на свитке из березовой коры. Наконец у них получилась следующая фраза: «Поверни на пол-оборота и двигай на юг».

Сагакс задумчиво почесал свою полосатую морду.

— Значит, надо повернуть камень на пол-оборота и толкнуть его на юг, — пробормотал он. — Давай попробуем, Командор, дружище!

Но сколько ни пыхтели прославленные силачи Рэдволла, им не удалось сдвинуть увесистый камень даже на самую малость. Трисс с улыбкой наблюдала за их безрезультатными стараниями.

— Ладно, хватит налегать на эту тяжеленную каменюку, — сказала наконец она. — А то, боюсь, вы оба зря надорветесь. Давайте лучше расчистим землю вокруг его основания, уберем всю эту траву и сухие листья.

Командор смахнул с носа бисеринки пота и улыбнулся:

— Неплохая мысль, честное слово! Пожалуй, ты, мисс, соображаешь не хуже моей племяшки Черк! Вижу, ума тебе не занимать.

Лог-а-Лог вытер о сухую траву острие шпаги. Затем он принялся отчищать мох у основания камня. Вскоре железо заскрежетало.

— Это камень! — закричал Лог-а-Лог. — Камень стоит на другом камне. Идите сюда, поглядите сами!

Все вместе звери быстро расчистили вокруг камня круг. Командир землероек оказался прав. Под слоем сухих листьев, травы и мха обнаружилось широкое каменное основание, покрытое многочисленными зазубринами. По всей видимости, эти зазубрины оставили когти барсуков, которые в далеком прошлом сдвигали зеленый камень, чтобы открыть секретный вход в Барсучий Дом.

Звери принесли воды и мыльных листьев и принялись тщательно тереть каменное основание. Потом Командор, Сагакс и Шог налегли на него еще раз. Поначалу зеленый камень не двигался с места. Трисс и Черк пришлось прийти на помощь товарищам. Юная выдра, как всегда, разумно предложила:

— Давайте попробуем повернуть его не справа налево, а наоборот, слева направо!

— Давайте, — согласился Шог. — Только берегите лапы, юные леди!

После еще одной попытки камень с неожиданной легкостью повернулся. Черк определила, где юг, и что есть силы толкнула камень в ту сторону. Он соскользнул по намыленной поверхности, как по льду. Перед взорами изумленных зверей открылся темный провал, в глубь которого вели покрытые пылью ступеньки.

— Добро пожаловать в Барсучий Дом, друзья! — торжественно провозгласила Трисс.

 

38

Злополучный пират Видж пришел в себя и обнаружил, что по-прежнему привязан к деревянному колышку у самых дверей в логово гадюк. Он немедленно принялся стонать и скулить с новой силой. Наконец и пиратам, и стражникам надоело слушать завывания бедолаги.

Тэззин осуждающе покачала головой: — Я всегда знала, что этот старый хиляк ни на что не годится. Подумаешь, какая цаца! Короче, если он не прекратит выть, я сама его прикончу. Ему не придется дожидаться змей.

Прежде чем ответить, Курда тихонько подмигнула Ригган:

— Нет уж, моя милая, умерь свой пыл. Этот идиот нужен нам живым. Змей вряд ли заинтересует дохлятина. Наподдай ему хорошенько, чтобы он заткнулся. Но, смотри, не убивай.

Тэззин вышла из своего укрытия, проворно подскочила к несчастному Виджу и, сняв с него пояс, стянула старому пирату морду так, что он не мог открыть пасть.

— Ну, теперь не поорешь, — довольно изрекла она. — И чего ты только поднял такой шум, приятель. Лежи себе и не рыпайся. Отдыхай и мечтай о богатой добыче.

Видж во все глаза смотрел на свою бывшую боевую подругу. Теперь, со связанной мордой, он мог лишь едва слышно мычать.

Тэззин погладила его по голове.

— Вижу, ты понял меня, приятель. Не такой уж ты дурак. Смотри, веди себя хорошо. Иначе я не буду с тобой церемониться.

Ласка лизнула наточенное лезвие своего ножа, зловеще ощерилась и вновь скрылась за старым платаном. Курда тем временем совещалась с Ригган.

— Этим отребьям стоит только пообещать богатую добычу, и они не пикнут, — рассуждала она. — За золотую монету они душу готовы продать. А ты уверена, что змеи действительно там?

Ригган устремила взгляд на дверь меж корнями старого дуба.

— А как же иначе, мэм, — ответила она. — Это их логово, можете не сомневаться. И, ставлю в заклад собственную шкуру, все три змеюки сейчас там.

Курда смерила крысу взглядом розовых, холодных как лед глаз и изрекла, сжимая рукоятку сабли:

— Ну смотри, старушка. Если ты меня обманула, придется тебе разгуливать без шкуры.

Знойный летний день тянулся бесконечно. Природе, казалось, не было дела до опасности, таившейся в лесных зарослях, таких спокойных и безмятежных на вид. Горностай Скамми растянулся на мягком мху и закрыл глаза. Однако сидевший поблизости стражник тут же бесцеремонно толкнул пирата острием пики.

— Эй ты, кончай дрыхнуть! Ты должен смотреть в оба, а не храпеть, понял? Капитан Ворто или принцесса Курда увидят, что ты дрыхнешь, шкуру спустят!

Потрошитель приоткрыл один глаз.

— А ты что, кореш, считаешь, что мы должны весь день сидеть как пришитые и пялиться на эту проклятую дверь? К твоему сведению, мы едва живы от усталости и чертовски хотим жрать. Лично я собираюсь прошвырнуться по лесу, собрать ягод или типа того. Ты стражник, ты и смотри! А мы, вольные пираты, плевали на приказы.

Солнечные лучи заливали лесную опушку, нагоняя на хищников сон. Вскоре все, кто мог скрыться от Курды и капитана Ворто, и пираты, и стражники, храпели на разные голоса.

Ворто отчаянно боролся с предательской дремой. Ригган тоже не сводила глаз с заветной двери в логово.

— Слушай, подруга, я так смекаю — будь эти твари там, они бы давно уже выползли полакомиться крысятинкой, — прошептал ей на ухо капитан. — Может, никаких змеюк там нет? Ты точно видела, как они туда заползали?

Крыса-ищейка бросила на Ворто презрительный взгляд.

— Мне ни к чему видеть, как они туда заползают, — процедила она. — Сюда ведет их след, усек? Так что жди спокойно и не дергайся.

Видж, лежавший у своего колышка, не шевелился и не издавал ни звука. Издалека Ворто не мог разглядеть, что старый пират, чью морду туго стягивал ремень, задохнулся.

— Посмотри только на этого старого мерзавца, — буркнул он. — Ему, похоже, на все наплевать. Вот это выдержка, да, подруга?

А в прохладном сумраке Барсучьего Дома Салишш вновь пополз к дверям, увлекая за собой брата и сестру.

— Тишшше, тишшше! — шипел он. — Посссмотрим, что творится там, ссснаружи!

Когда змеи проползали мимо иссохших останков своей матери и короля Саренго, которые встретили гибель, сжимая друг друга в объятиях, Сесстра угрожающе прошептала:

— Ссссейчас кое-кому придется заплатить за их сссмерть!

Оставив землероек из Гуосима нести караул наверху, Трисс и ее товарищи начали спускаться по отсыревшим ступенькам в мрачные глубины Барсучьего Дома. Внутри царил сумрак, в затхлом воздухе носились отвратительные запахи.

Сагакс, стараясь приглушить свой зычный голос, спросил у Командора:

— Как ты думаешь, нам стоит зажечь светильники? Призадумавшись на мгновение, командир выдр ответил:

— Лучше не надо. Если мы зажжем фонари, враги смогут нас увидеть. А с другой стороны, без фонарей мы как пить дать заплутаем в потемках. Хорошо бы у нас был совсем маленький неяркий фонарик.

Черк на ощупь двигалась вдоль шершавой каменной стены, пока не дошла до поворота.

— Коридор-то не прямой! — сообщила она. — Что будем делать?

У разведчиков был с собой светильник с большой толстой свечой внутри. Посовещавшись, они все же решили зажечь его. Лог-а-Лог высек огонь из кремня и поднес его к фитилю. По стенам пещеры заплясали блики.

— Ох, до чего хорошо при свете, — радостно выдохнул Лог-а-Лог. — А то в потемках не видишь, куда лапу ставишь. Так и шею свернуть недолго.

В золотистом свете лампы глазам зверей открылось удручающее зрелище. В Брокхолле, овеянной легендами обители могучих барсуков и их лесных друзей, ныне царило запустение. Все было затянуто паутиной, с потолка и со стен, подобно щупальцам морских чудовищ, свисали древесные корни. Толстый слой пыли лежал на полу, и в глубину каждого из коридоров уходил зловещий извилистый след змеиных тел. Двери, ведущие в покои, расположенные по обеим сторонам коридоров, были сломаны, кое-где их заменяли ветхие занавеси, которые рассыпались, стоило к ним прикоснуться. Сагакс и Шог вошли в одну из комнат и огляделись по сторонам. Когда-то это была уютная спальня, но теперь от мебели, поеденной древесным червем, остались одни обломки. Старые змеиные шкуры, которые владельцы сбрасывали каждый год, противно хрустели под лапами, заставляя разведчиков вздрагивать.

— Нам надо держаться всем вместе! — шепотом сказала Трисс, и слова ее эхом разнеслись по подземному коридору. — Смотрите, не отставайте от отряда!

— Дельная мысль, мисс, — пробурчал Могак. — Честно говоря, мне здесь как-то не по себе. Как подумаю, что можно заплутать в это жуткой берлоге…

Лог-а-Лог приложил лапу ко рту хомяка.

— Со страху ты слишком много болтаешь, дружище. А здесь не стоит без крайней надобности подавать голос.

Скарум беспечно скакал по тропе, жуя на ходу огромный кусок пирога с яблоками и черной смородиной. Довольно хихикая, он свернул в лес.

— Надо же, что придумали, прохиндеи! — бормотал молодой заяц себе под нос. — Ей-ей, совсем с ума посходили. Ишь чего захотели — чтобы боевой командир носился с тряпкой и веником. Размечтались, глупенькие! Забыли, что имеют дело с доблестным Скарумом. Уж кто-кто, а я достоин лучшей участи. Разве это не дикая выдумка — посадить такого молодца на воду и зеленые листья! Ясен пень, через три дня такой пытки я протяну свои стройные крепкие лапы. Нет, не таков старина Скарум, чтобы дать заморить себя голодом. Зачем мне торчать в аббатстве вместе с глупой малышней и старыми перечниками? Лучше я догоню наш отряд. Уж верно, славные ребята, что отправились в лес на разведку, будут рады увидеть боевого товарища! Наверняка никому из них и в голову не придет посадить меня на голодный паек. Ничего, скоро все увидят, на что способен неустрашимый Скарум, так вот!

Погруженный в подобные размышления, неунывающий юный заяц во весь опор мчался по лесной тропе. Надо заметить, что после опустошительного набега на аббатскую кухню он до отказа набил всякими лакомствами старую наволочку. При нем было и его излюбленное оружие — длинный шест для задергивания штор с железным крючком на конце. Поэтому Скарум не видел причин для уныния.

В самом разгаре дня, когда в воздухе висело жаркое марево, трио змей нанесло свой удар. Как ни готовились хищники к решительной атаке, стремительный выпад врага застал их врасплох. Только что на поляне царил покой, и лишь похрапывание разморенных жарой зверей нарушало тишину. Мгновение спустя все изменилось. В течение целого часа Салишш потихоньку, дюйм за дюймом, приоткрывал дверь в логово. Никто из караульных не заметил его манипуляций. Но вот путь к нападению был готов.

— Пошшшшли! — отдал приказ главарь гадюк. Подобно сверкающим потокам, три змеи вырвались на залитую солнцем поляну. Цепи жезла пронзительно звенели. Змеи давно уже поняли, что бедолага Видж мертв, поэтому, не обращая на его труп ни малейшего внимания, они схватили ближайшего к ним спящего стражника, весьма упитанную крысу. Очнувшись от дремы, тот отчаянно завизжал.

Визг его разбудил принцессу Курду. Схватив свою саблю, она принялась командовать:

— Остановить змей! Вооружить пиратов! Отрезать змеям путь к отступлению! Шевелитесь быстрей, болваны!

К чести стражников, надо сказать, что они быстро стряхнули с себя сон и сообразили, что происходит. Вор-то бросился к сложенным в кучу мечам и принялся разбрасывать их в разные стороны.

— Эй вы, пираты чертовы, берите свое оружие! — вопил он. — Слыхали, что приказала принцесса?! Не пускайте гадюк в логово. Разрубите их на части, живо!

Однако гадюки оказались проворнее хищников. Они с быстротой молнии скользнули назад, в сумрак Барсучьего Дома, увлекая с собой оглушенного стражника. Растерянный Ворто смолк и виновато взглянул на принцессу Курду, ожидая дальнейших приказаний. Красные глаза принцессы сверкали сумасшедшим огнем. Она едва не задохнулась от злости, увидав, как вожделенная корона Саренго вновь исчезла в темноте.

— Что стоите, бездельники! — заорала она. — Ворвитесь в логово! Прикончите змеюк! Достаньте мне корону! Неужели вы боитесь, жалкие бродяги! Вы что, не видите, эти ползучие твари сами перепугались до смерти! Вперед, вперед! На штурм! Там, внутри, нас ждут горы сокровищ!

Упоминание о сокровищах придало храбрости Тэззин. Ласку охватил боевой азарт. Размахивая над головой кинжалом, она устремилась к дверям.

— Слыхали, братва! — кричала она. — Нас ждут кучи золота! Прикончим гадюк!

Вслед за лаской в Барсучий Дом ринулись и стражники, и пираты. Разгоняя собственный страх грозными воплями, они устремились вдогонку за гадюками.

Командор только что привел свой отряд в большую пещеру, расположенную под корнями старого дуба. Лог-а-Лог сжимал в лапе фонарь, в свете которого все смогли осмотреть просторное помещение, поражающее своим мрачным величием. Мгновение спустя тишину пещеры нарушила дикая какофония звуков — змеиное шипение смешивалось со звоном цепей, топотом множества лап и криками хищников. Прежде чем жители Рэдволла успели отступить, враги настигли их, подобно горной лавине. Скользкие длинные тела трех змей отрезали им путь к бегству. В суматохе Могак толкнул Трисс, она поскользнулась и упала. Меч выскользнул из ее лап.

Салишш, который держал в пасти умирающего стражника, выплюнул свою добычу. Увлекая за собой двух других гадюк, он подполз к растянувшейся на полу белочке и высунул свое смертоносное жало. Тут Шог, размахивая пикой, бросился на выручку Трисс и заслонил ее от гадюк. Первый удар пики пришелся прямо в шипящую пасть Сесстры. Салишш отчаянно извивался, пытаясь вонзить в отважную выдру свои ядовитые зубы, и наконец это ему удалось. С оглушительным криком, подобным громовому раскату, Сагакс метнул свой боевой топор. Салишш успел пригнуть голову, и отточенное лезвие поразило его брата Харссакса. Трисс, не теряя времени, вскочила, перепрыгнула через голову мертвой змеи и нащупала рукоять меча. В следующее мгновение острие грозного оружия вошло прямо в глотку Салишша.

Но тут в пещеру, громко топоча, вопя и изрыгая проклятия, ворвались пираты и стражники. Преследуя змей, они никак не ожидали столкнуться в пещере с бойцами из Рэдволла. На секунду и те и другие замерли в растерянности. Затем Командор метнул дротик в одного из стражников и издал воинственный клич:

— Зададим им, ребята! Рэээдвввооол! Наступление возглавили Черк, Сагакс, Командор и Лог-а-Лог. Воздух огласился боевыми криками, разносимыми эхом по бесконечным коридорам Барсучьего Дома. Хищники отступили.

— Еула-ли-а! Рэээдвоолл!

Копья скрещивались с пиками, мечи ударялись о сабли, шпаги вступали в поединок с кинжалами. В гуще битвы выделялись двое — могучий молодой барсук, без устали размахивающий грозным боевым топором, и юная белка, вооруженная мечом Мартина Воителя. Оба, подобно сокрушительными вихрям, раскидывали в разные стороны тела поверженных врагов. Трисс чувствовала: пришел наконец час отомстить за гибель отца и старого Друфо. Меч ее косил хищников, словно смертоносная коса. В темноте глаза Сагакса горели красным пламенем — им овладел знаменитый Боевой Пыл, который он унаследовал от своих великих предшественников, повелителей Саламандастрона. Неуязвимый для вражеских ударов, он размахивал над головами хищников своим наводящим ужас топором.

Ряды хищников дрогнули, и вскоре они, давя и опрокидывая друг друга, бросились наутек. Рэдволльцы преследовали их по пятам. Заслышав, что шум битвы удаляется, Курда, Ворто и Ригган, притаившиеся в одной из подземных палат, выскользнули из своего укрытия. Перескакивая через тела убитых и раненых, Курда устремилась к мертвым змеям и сняла корону с головы Салицина. Злобно пнув безжизненно распростертое длинное тело, принцесса прорычала:

— А куда эти гады запрятали кольцо? Оно должно красоваться на моей лапе.

К ней подбежала перепуганная Ригган.

— Кольца здесь нет, мэм, вы сами видите. А нам надо скорее уносить отсюда лапы. Иначе эти проклятые рэдволльцы вернутся и спустят с нас шкуры.

Опираясь на саблю, Курда тяжело переводила дух.

— Да, нам надо уносить отсюда лапы, — согласилась она. — Но прежде я отыщу кольцо!

Ворто, поймав многозначительный взгляд Ригган, решил вмешаться:

— Ваше высочество, вы сможете вернуться в пещеру потом, когда все это отребье отсюда уберется. Мы с Ригган, будьте покойны, отыщем для вас это кольцо. А сейчас нам надо рвать когти. Наверняка из этого подземного лабиринта можно выбраться, не столкнувшись с этими ужасными рэдволльцами. Эй, Ригган, ты сумеешь нас вывести?

Крыса-ищейка важно кивнула головой:

— Мне это раз плюнуть. В такой пылище нетрудно найти следы этих пентюхов из аббатства. И следы, как пить дать, выведут нас к другому выходу.

Принцесса, поразмыслив минуту, благосклонно приняла совет и, опираясь на саблю, двинулась вслед за приближенными.

Тяжело дыша, Трисс и Сагакс растянулись на траве. Вдалеке слышались испуганные визги хищников, преследуемых бойцами из Рэдволла. Никто из убегавших уже не вспоминал ни о принцессе, ни о сокровищах. Думая лишь о спасении собственных шкур, они пытались скрыться в лесных зарослях.

Сагакс поднял с земли оброненную кем-то фляжку с водой, сделал большой глоток и передал Трисс.

— Ну и горячий выдался денек! — пробурчал он. — Я такого не припомню. Не то чтобы крушить этих хищников доставляло мне такое уж большое удовольствие… А все же потрудился я на славу.

В глазах Трисс, казалось, все еще стоял кровавый туман.

— Они получили по заслугам, — сказала она. — Я побывала в рабстве и на своей шкуре испытала, что такое удары кнута. Тогда стражники не жалели нас. Сегодня я не пожалела их.

— Трисс, милая, помоги! — раздался слабый прерывающийся голос.

Из входа в пещеру выполз на брюхе едва живой Шог. Трисс, позабыв обо всем, бросилась к нему.

— Шог, дружище, что случилось? Ты ранен?

Не дав Шогу времени ответить, Трисс принялась поить его водой из фляги. Сагакс бережно поддерживал голову выдры. Но Шог сумел проглотить всего лишь несколько капель. Вода стекала у него по подбородку. Задыхаясь, он проговорил:

— Змея… самая большая… укусила меня… в шею… Трисс… послушай… Курда жива… Ворто и та крыса, что ловит рабов… Они живы… Они пошли ко второму выходу… Поймай их, Трисс…

Содрогаясь от горя, Трисс наблюдала, как глаза ее верного друга подернулись мутной пленкой. Она прижала Шога к груди и, покачивая его, как ребенка, прошептала ему на ухо:

— Мы обязательно поймаем их, дружище. Поймаем их вместе, когда тебе станет лучше. Они никуда от нас не уйдут. А сейчас мы должны доставить тебя в аббатство. Аббат и Мэлбан тебя быстро вылечат. Все будет хорошо, Шог, дружище, все будет хорошо.

Шог с трудом поднял лапу и погладил белку по мордочке.

— Слишком поздно, Трисс, слишком поздно, — едва слышно произнес он. — Мне уже ничто не поможет. Верная моя подруга, обещай, что вернешься в Рифтгард и освободишь рабов. Мы с тобой мечтали сделать это вместе. Теперь тебе придется обойтись без меня.

Глаза Трисс застилали слезы, но она по-прежнему неотрывно глядела на Шога.

— Обещаю тебе, рабы Рифтгарда скоро будут свободны, — прошептала она. — Помнишь тот день, когда мы похитили корабль и сбежали? Тогда мы поклялись туда вернуться. И я выполню эту клятву во что бы то ни стало.

Губы умирающей выдры тронула слабая улыбка.

— Такой день трудно забыть, да, Трисс? Впервые рабам удалось бежать из Рифтгарда. — Внезапно помутневший взгляд Шога устремился в пространство поверх плеча Трисс. — Велфо, девочка, откуда ты здесь? — пробормотал он. — Ты пришла ко мне с Острова Мира? Как я рад тебя видеть…

Глаза Шога закрылись, голова бессильно свесилась на плечо. Сагакс бережно снял лапу выдры со щеки Трисс.

Трисс, еще не веря случившемуся, посмотрела на барсука.

— Шог… он не умер, нет…

Молодой барсук, сморгнув слезы, с легкостью поднял Шога.

— Я положу его под дуб, — сказал он. — А потом, когда вернутся наши, мы отнесем его в Рэдволл. Мне так жаль; Трисс, так жаль.

Белочка, опустившись на землю, разрыдалась. Сагакс, опустив тело выдры в тени дуба, осторожно обнял ее за плечи.

— Не плачь, Трисс, — пробормотал он. — Шог ушел от нас, и всем нам будет его ужасно не хватать. Но душа его перелетит через моря и окажется на том прекрасном острове, о котором ты нам рассказывала. Там он встретится с друзьями.

Трисс всхлипнула последний раз и вытерла слезы.

— Я знаю Шога всю жизнь, — вздохнула она. — Мы вместе переносили все тяготы рабства. Сначала я потеряла отца, потом Друфо и вот теперь Шога, своего лучшего друга. Сагакс, боюсь, я приношу несчастье всем, кого люблю! Тебе лучше держаться от меня подальше.

Одной мощной лапой барсук поднял белочку и прижал к себе.

— Не говори глупостей, Трисс. Я никогда тебя не оставлю! — решительно произнес он. — И с чего ты взяла, что приносишь несчастье? Мы с тобой вместе отправимся в Рифтгард и принесем свободу рабам. Даю тебе слово барсука и воина.

Первыми из погони вернулись Могак и Лог-а-Лог. Вслед за собой они тащили понурого Замараху. Известие о смерти Шога стало жестоким ударом и для хомячка, и для командира Гуосима. Однако Лог-а-Лог считал, что недостойно воина бездействовать, предаваясь печали. Он принялся немедленно отдавать распоряжения.

— Могак, привяжи пленника к дереву, — приказал он. — А потом покарауль бедного Шога. Когда вернутся все остальные, мы отнесем его в аббатство. Не вешай голову, Трисс. Гляди бодрее, Сагакс. Как говорится, слезами горю не поможешь. Сегодня мы задали хищникам жару. И если бы наш друг Шог был жив, сейчас он не сидел бы здесь, а преследовал бы тех, кто еще уцелел.

Сквозь слезы глаза Трисс блеснули боевым огнем. Он крепко сжала рукоятку меча Мартина Воителя.

— Ты прав, старина. Не будем даром тратить времени. Мы еще не расправились с врагами. Ты помнишь, что сказал Шог? Курда и ее прихвостни живы.

Сагакс вскинул на плечо свой громадный боевой топор:

— Я с тобой, Трисс!

Забыв об осторожности, они зажгли факелы из сосновых веток и устремились в сумрак Барсучьего Дома. Готовые к встрече с любой опасностью, они шли по сумрачным коридорам, где совсем недавно разыгралась кровавая битва.

Заметив трех мертвых змей, Лог-а-Лог презрительно бросил:

— Больше вы никого не умертвите своими жалами, ползучие твари! Воздух наших лесов будет чище теперь, когда вы не отравляете его своим ядовитым дыханием.

Вскоре они добрались до выхода. Но стоило Сагаксу поставить лапу на поросшую мхом ступеньку, раздался резкий окрик:

— Кто идет? Что вам здесь надо?

Землеройки из Гуосима, которых оставили в карауле у входа, не бросили пост даже после жестокого столкновения с врагами. Один из отважных разведчиков был мертв, двое лежали без сознания. Оставшийся воин тоже получил рану, хотя и не тяжелую. Он указал в лес, раскинувшийся к востоку от зеленого камня:

— Они пошли туда, вождь. Их трое — белый хорек и две здоровенные крысы. Они нас обманули — сделали вид, что хотят сдаться. Подлые твари! Разрешите, я пойду с вами, вождь!

Лог-а-Лог наложил на рану повязку из лечебных трав и листьев лопуха и успокоил своего бойца.

— Ты останешься здесь, — распорядился он. — Позаботишься о своих раненых товарищах. С нами тебе идти нельзя — сейчас ты еле ковыляешь и будешь нас задерживать. Не волнуйся, мы с ними расквитаемся!

Завидев маленькое, со всех сторон окруженное деревьями лесное озеро, Ригган обессиленно рухнула на берег.

— Как раз то, что нам надо! — сообщила он. — Здесь мы хорошенько отдохнем и промочим глотки. Дождемся ночи, а потом, мэм, если вам так уж хочется заполучить это чертово кольцо, вернемся в Брокхолл. По-моему, переться туда нам вовсе ни к чему. Но если без этого проклятого кольца вам жизнь не в жизнь…

Курда, не слушая крысу-ищейку, начищала корону кусочком сухого мха. Подышав на свое сокровище, она принялась что есть силы тереть корону, любуясь игрой солнечных лучей на сверкающей золотой поверхности. Оторвавшись от своего занятия, принцесса бросила на Ригган гневный взгляд.

— Ты готова бросить мое кольцо, трусливая мразь? — процедила она. — Не бывать этому! Я сказала, что мы его добудем, и мы сделаем это! Ворто, твоя королева хочет кушать. Принеси какой-нибудь пищи, достойной утолить голод коронованной особы!

Капитан стражников, отдав копьем салют, с радостью убрался подальше от сумасбродной повелительницы. Ригган, более дерзкая и нахальная, язвительно буркнула:

— Гляжу, мэм, вы из принцессы успели стать королевой. Проворны вы, однако! Когда это вас успели короновать?

Вместо ответа Курда выхватила из ножен саблю, водрузила на клинок корону и поднесла ее к самому носу Ригган.

— Вот моя корона, наглая тварь! — рявкнула она. — Я королева по праву рождения и по праву силы! Может, ты хочешь нахлобучить эту корону на свою пустую башку? Тогда попробуй возьми ее!

Ригган лишь нервно хихикнула. Она прекрасно понимала, что произойдет, если она позволит себе коснуться короны.

— Что вы, мэм, — пробормотала она. — Мне ли носить корону. С чего вы взяли, что я хочу быть королевой? Мое дело — верой и правдой служить вам и вашему дражайшему папеньке, Агарну. А вот он, папаша ваш, очень может быть, вовсе не прочь примерить корону.

Пренебрежительно сощурившись, принцесса хихикнула.

— Перетопчется, безногий идиот, — хмыкнула она. — Эта корона не для старого хрыча. А захочет ее заполучить — узнает, как остра моя сабля. Я, я и только я буду королевой всего Рифтгарда!

Рядом с ними неслышно возник выскользнувший из зарослей Ворто.

Курда бросила на него вопросительный взгляд.

— Ну и где еда? Я что, посылала тебя прогуляться, остолоп?

Капитан стражников поспешно приложил лапу к губам.

— Тише, ваше высочество, умоляю вас, тише. Я видел кое-что любопытное. Точнее, кое-кого. Помните того здоровенного кролика из аббатства Рэдволл? Того пройдоху, что поймал наших стражников в сеть и задал им трепку. Сейчас я видел его в лесу. А он, образина косоглазая, меня не заметил. Так что добыча сама идет нам в когти!

Курда довольно осклабилась.

— Еще бы мне не помнить этого проклятого кролика, — процедила она. — А ну, в засаду! Сейчас он узнает, что с королевскими стражниками надо обходиться повежливее!

 

39

Со Скарумом произошел довольно неприятный случай — он заблудился. До поры до времени путешествие молодого зайца по Стране Цветущих Мхов проходило вполне благополучно. В пути он сочинял романтические баллады, главным героем которых, естественно, являлся сам, а во время частых привалов вкусно ел и вдоволь отдыхал. Забывший обо всем на свете, Скарум вскоре потерял след своих друзей. Но не таков был Скарум, чтобы переживать по пустякам. Трезво оценив создавшееся положение, он решил, что даже блуждать по лесу — дело более увлекательное, чем на пустой желудок драить полы в Рэдволле. Итак, молодой заяц бодро скакал по лесной тропе, бормоча себе под нос с прежней жизнерадостностью:

— Заблудился? Вот уж глупости. Ей-ей, доблестный Скарум никогда не заблудится. Доблестный Скарум опытный следопыт. Для него сориентироваться в самом непроходимом лесу — все равно что фунт изюму слопать. Ясен пень, я двигаюсь в верном направлении. И не будь я самым отважным из всех зайцев, если совсем скоро я не услышу голос старины Сагакса. Когда он требует обед, деревья дрожат. Да уж, по части голоса даже я не могу тягаться с этим парнем. Стоит ему проголодаться, он так ревет, что хоть уши затыкай. Что до меня, я в таких случаях предпочитаю не поднимать шума, так вот! Я просто смотрю по сторонам, не найдется ли, чем заморить червячка.

Тут впереди блеснула гладкая поверхность лесного озера. Скарум издал радостный вопль:

— О, водичка! Холодная свежая водичка! Ей-ей, как раз то, что нужно для утомленного долгим походом зайца-скорохода. А то у меня в глотке совсем пересохло от жажды. А может, я не только жажду здесь утолю, но и голод тоже. Бьюсь об заклад, в таком славном озерце наверняка водятся вкусные жирные креветки.

Скарум подошел к воде ж, громко фыркая, принялся жадно пить. Утолив жажду, он довольно рыгнул, вымыл лапы и поплескал себе в морду.

— Ох, до чего славная вещь водичка! Несколько глотков — и усталости как не бывало. Ясень пень, вода в этом озерце по вкусу малость уступает клубничному соку. Но доблестный Скарум привык довольствоваться малым!

Внезапно, взглянув в зеркальную поверхность озера, заяц увидел рядом с собственным отражением ощерившиеся морды Курды, Ворто и Ригган. Более того, Скарум успел разглядеть, что Курда сжимает в лапе саблю. Заяц не стал медлить. Проверять на своей шкуре, насколько остер вражеский клинок, у него не было ни малейшего желания. Недолго думая, он совершил мощный прыжок с шестом в длину и оказался в самой середине озера. Водоем был неглубоким, и вода едва доходила Скаруму до пояса. Повернувшись лицом к врагам, заяц грозно потряс своим оружием.

— Эй вы, невежи! Вижу, в детстве вас не научили правилам хорошего поведения! Ишь что удумали — подкрадываться к отважному зайцу исподтишка и мешать ему пить. Видно, придется мне поучить вас хорошим манерам.

Курда в ответ лишь оскалила длинные желтые зубы и процедила:

— Ворто, взять!

Капитан стражников неуверенно вошел в воду, ощупывая дно копьем. Скарум немедленно пустил в ход свой длинный шест с железным крюком и так двинул Ворто по уху, что у того голова пошла кругом.

— А ты что стоишь как вкопанная! — напустилась Курда на Ригган. — Иди помоги Ворто расправиться с длинноухим нахалом.

Скарум понял, что попал в серьезную переделку. У него было одно преимущество — вода за спиной и возможность к отступлению. Ворто и Ригган тем временем попытались обойти свою добычу с обеих сторон. Копья их были намного короче шеста, которым яростно размахивал молодой заяц. Курда оставалась на берегу, выжидая. Она понимала, что зайцу никак не справиться с двумя столь опасными противниками.

И в самом деле, вскоре Скарум начал выбиваться из сил. Удары его шеста становились все более редкими и слабыми. Решив, что подходящий момент настал, Курда вошла в воду, держа наготове саблю. Заяц, позабыв о крысах, наступавших на него с двух сторон, попытался ударить ее шестом. В ту же секунду Ригган, взмахнув копьем, нанесла Скаруму мощный удар по затылку. Заяц рухнул без сознания. Курда, увидев, что противник повержен, поспешно выбралась на берег — ей не нравилось без причины мочить лапы.

; — Тащите кролика сюда, — распорядилась она. — Надеюсь, ты не прикончила его, Ригган. Иначе все удовольствие испорчено. Он должен сдохнуть медленно, очень медленно.

Голова у Скарума раскалывалась от боли. Приоткрыв глаза, он обнаружил, что земля и небо поменялись местами. Поблизости раздавалось чавканье. Это Ригган пожирала недоспелую грушу. Заметив, что заяц пришел в себя, она подмигнула ему и процедила:

— Очухался, голубчик? Ну, сейчас тебе предстоит хорошая потеха! Ты еще пожалеешь, что я не вышибла тебе все мозги одним ударом.

С трудом повернув шею, Скарум с ужасом обнаружил, что висит в воздухе, крепко связанный и прикрученный веревкой к ветке ольхи. Ригган качнула его, так что перед глазами у зайца все закружилось, и позвала свою повелительницу.

— Ваше высочество! Кролик очухался. Можно приступать.

Курда точила на камне свою саблю. Услышав голос Ригган, она подошла и бросила на пленника взгляд, не предвещавший ничего хорошего. Скарум попытался смягчить вражеские сердца любезностью и решил сменить тактику:

— Рад видеть вас, мэм! Вы прекрасно выглядите! Славный денек сегодня, не правда ли?

Курда рассекла воздух своей отточенной саблей.

— Какая я тебе мэм, чурка длинноухая? — проскрежетала она. — Перед тобой ее величество Курда, королева Рифтгарда. Грозная повелительница хищников, не знающая себе равных во владении саблей!

Скарум попытался растянуть губы в улыбке.

— Ишь ты! — пролепетал он. — Для меня, скромного зайца, ясен пень, большая честь познакомиться со столь высокопоставленной особой. До чего ловко вы размахиваете этой штуковиной, мэм! Бьюсь об заклад, чтобы научиться этому, надо чертовски много упражняться.

Курда поднесла острый кончик сабли к самому носу злополучного зайца.

— Хоть ты и кролик, а угадал верно, — хмыкнула она. — Я чертовски много упражняюсь. Моя сабля без дела не ржавеет. Иногда, правда, ей приходится вместо голов рубить репу. Но, можешь быть уверен, это занятие мне не слишком нравится. Мне больше по душе крошить кости глупых и наглых зверей — таких, как ты, приятель.

Курда вновь взмахнула саблей и на этот раз отсекла у Скарума кончик усов.

— Сначала усы, потом уши, — презрительно сощурив глаза, пообещала она. — А потом, так и быть, выбирай сам, с какой из четырех лап ты хочешь расстаться прежде. Или, может, с хвостом? Времени до вечера много. Успеем позабавиться на славу.

Взглянув на зловещую ухмылку, игравшую на морде Курды, Скарум понял, что она не шутит. Горевшие жестоким огнем взгляды Ворто и Ригган также свидетельствовали о том, что дела пленника плохи. Настало время отбросить все уловки и ухищрения.

— Мне наплевать на твои угрозы, облезлая недокрашенная уродина! — бросил он своей мучительнице. — Ты можешь меня убить. Но, ясен пень, настанет день, когда мы встретимся у ворот Темного Леса! И тогда я уже не буду таким беспомощным и беззащитным!

Решив покинуть этот мир как положено отважному бойцу, Скарум собрал все свои силы, и в воздухе разнесся воинственный клич Саламандастрона:

— Еула-ли-а! Кровь и уксус! Ко мне, ребята! Еулали-а!

Курда уже взмахнула саблей, чтобы пресечь этот оглушительный вопль, когда за деревьями прогремел ответ. Новоявленная королева сразу же поняла, что это вовсе не эхо.

— Еула-ли-а! Мы идем к тебе на помощь! Еула-ли-а!

Вырвавшись из чащи, словно вихрь, Сагакс, размахивая своим боевым топором, бросился к хорьку и двум крысам. За ним едва поспевали запыхавшиеся Трисс и Лог-а-Лог.

— Эй вы, остановите их! Покажите, на что способны! — завизжала Курда, обращаясь к своим приспешникам.

Позабыв о Скаруме, она повернулась к нему спиной. Ему тем временем удалось высвободить одну лапу. Качнувшись, он схватил Курду за шиворот и приподнял над землей. Ригган бросилась наутек, но копье, метко брошенное Лог-а-Логом, пригвоздило ее к земле. Трисс подлетела к Курде, вопя что есть мочи:

— С принцессой я разберусь сама!

Переломив копье Ворто с такой легкостью, точно это была хворостина, Сагакс загнал капитана крыс-стражников в воду. Сокрушительный удар боевого топора положил конец низкой и подлой жизни Ворто.

Курда, которую Скарум по-прежнему держал за шиворот, извивалась в воздухе, словно змея. Трисс в несколько скачков преодолела разделявшее их расстояние. Остро отточенным мечом она рассекла веревку, которой Скарум был прикручен к дереву. Заяц и принцесса хищников рухнули на землю, образовав подобие кучи-малы. От неожиданности Курда выпустила пресловутую саблю. Потянувшись за ней, она увидала, что лапа белки прижимает клинок к земле. Скарум тем временем окончательно освободился от веревок и вскочил, готовый к бою.

Трисс приблизилась к Курде и подтолкнула к ней саблю. Голос белки дрожал от гнева, когда она обратилась к своему заклятому врагу.

— Узнаете меня, ваше высочество? — спросила она. — Я обычно подбрасывала репу, когда вы упражнялись со своей саблей. Да, я — та самая белка-рабыня, что сумела убежать да еще и прихватить один из ваших кораблей. В погоне за мной вы преодолели моря и леса. И вот я перед вами. Поднимите свою саблю, и сойдемся в честном бою!

Впервые за всю свою жизнь Курда столкнулась с вооруженным противником, бросившим ей вызов. Раньше она куражилась исключительно над безоружными и беспомощными. А на случай всяких непредвиденных обстоятельств ее окружали верные стражники. Теперь, когда принцесса увидела направленный на нее грозный меч, по спине у нее пробежал холодок ужаса. Дрожащими лапами Курда подняла с земли саблю. Трисс сделала первый выпад, и меч Мартина Воителя, сверкнув в воздухе, заставил врага податься назад.

— Да будет тебе известно, моего отца звали Рокк Аррем, и он был величайшим оружейником Северных Земель, — прогремел голос белки. — Представители твоей семьи боялись его, и поэтому они умертвили его отравленными стрелами. А ты, низкая и трусливая тварь, убила Друфо, слабого и беззащитного старика. Я видела это собственными глазами. Но теперь перед тобой не репка и не безоружный старик! Покажи, на что ты способна, принцесса хищников!

Трисс опустила меч, и Курда, замахнувшись саблей, попыталась ударить белку по голове. Но клинок Мартина Воителя рассек воздух с быстротой молнии и вышиб оружие из лап Курды. Трисс сделала шаг назад.

— Подними свою саблю! — распорядилась она. — Или это не сабля, а овощерезка? Тебе бы не принцессой быть, а стряпухой! Работала бы на кухне, рубила репку и капусту!

Содрогаясь всем телом, Курда вцепилась в свое оружие. На этот раз Трисс позволила ей замахнуться дважды, а потом вновь выбила саблю сокрушительным ударом сверкающего меча.

— Смотреть на нашу Трисс одно удовольствие! — восхищенно пробормотал Лог-а-Лог, стоявший рядом с Сагаксом. — Ни в жизнь бы не поверил, что девчонка способна так лихо управляться с мечом.

Чувствуя, что со столь грозным противником ей не совладать, Курда отчаянно сжала рукоятку сабли. Трисс шлепнула принцессу хищников по брюху, и Курда, внезапно ставшая неповоротливой и неуклюжей, чуть не повалилась кверху лапами.

— Я не разрешала тебе брать саблю! — усмехнулась Трисс. — Жди приказа, принцесса! И скажи, каково тебе сейчас? Нравится, когда с тобой обращаются как с рабыней?

Презрительно повернувшись к Курде спиной, белка пошла прочь. Злость, охватившая принцессу, пересилила страх. Размахивая саблей, она бросилась вслед за Трисс с явным намерением ударить белку по беззащитной спине. Но Трисс, разгадав ее коварный план, резко отскочила в сторону, и острие сабли вонзилось в землю. Повернувшись, Трисс со всей силы нанесла по сабле удар своим клинком. То была прочная сабля, но с мечом Мартина Воителя она не шла ни в какое сравнение. С жалобным звоном оружие принцессы Рифтгарда разлетелось на две части.

Ошарашенная Курда с недоумением уставилась на бесполезные обломки. Сообразив, что бой проигран, она попыталась спастись бегством. Вслед ей летел насмешливый голос Трисс:

— Беги, беги, принцесса! Перед смертью растряси жирок! Все равно тебе от меня не спрятаться. Я тебя из-под земли достану!

На бегу Курда повернула голову и увидела, что Трисс несется за ней по пятам. Оглянувшись, принцесса Рифтгарда совершила роковую ошибку. Не заметив выступающего из земли толстого древесного корня, она споткнулась об него, полетела кувырком и растянулась на берегу озера. Когда Трисс подбежала к ней, Курда лежала недвижно, не подавая никаких признаков жизни. В лапах она по-прежнему сжимала обломок сабли. Вглядевшись, Трисс увидела, что острый кусок металла вонзился Курде в грудь. Пустые остекленевшие глаза принцессы уставились в пространство.

Сагакс поднял с земли корону Саренго и протянул ее Трисс.

— Думаю, теперь эта штука по праву принадлежит тебе.

Но белочка, не отрываясь, смотрела на мертвую Курду. Глаза ее застилали слезы разочарования.

— Она обманула меня, — прошептала Трисс. — Лишила возможности отомстить.

Лог-а-Лог подошел к белке и осторожно взял у нее меч.

— Нет, Трисс, ты отомстила. Ты победила ее в честном бою, смелая ты девчонка!

Сжав лапу землеройки, Трисс встала с земли.

— Но она убила себя сама, случайно, — возразила она. Командир Гуосима водрузил на плечо белки меч и решительно покачал головой:

— А как бы ты поступила, подружка, если бы догнала ее? Ведь не стала бы ты сражаться с врагом, вооруженным лишь жалкими обломками сабли? Понятное дело, не стала бы. Ты не из тех, кто может спокойно и хладнокровно лишить другого жизни. Даже того, кто заслужил смерть. Так что все вышло к лучшему, верно, Сагакс?

— Верно, дружище. Курда всю жизнь была подлой и трусливой тварью. И умерла она как трусливая тварь, спасаясь бегством. Подумай только, Трисс, неужели ты унизила бы меч Мартина Воителя, вонзив его в эту отвратительную хищницу! К тому же она лишилась оружия. А сражаться с безоружными — дело подлецов, а не отважных воинов. Ты знаешь, что такое настоящая честь. Именно поэтому Мартин избрал тебя своей преемницей.

Трисс сунула корону за пояс.

— Спасибо за добрые слова, Сагакс. Ты прав, мне не стоило марать меч Мартина Воителя подлой кровью Курды. Я согласна, все вышло к лучшему.

Лог-а-Лог одобрительно похлопал белочку по плечу:

— Понятное дело, все к лучшему. А теперь поторопись, Трисс Воительница. Нас ждут товарищи.

Тут к ним, потирая ушибленный лоб, приковылял Скарум.

— Ей-ей, ребята, я смотрю, про меня все забыли. Может, кто возьмет на себя труд развязать задние лапы раненого героя? А то ходить так чертовски неудобно!

Сагакс взмахнул боевым топором и издал грозный клич:

— Еула-ли-а!

Скарум зажмурил глаза, но метко пущенный топор разрубил веревки, стягивающие его задние лапы, не причинив ему ни малейшего вреда. Подобрав обрывки веревки, заяц швырнул их в воду.

— Здорово сделано, Сагакс! — воскликнул он. — Ей-ей, ты едва не отрубил мне лапы, но это сущий пустяк! Да и ты, мисс белка, не слишком вежливо поступила со стариной Скарумом. Ясен пень, перерубая веревку, которой меня прикрутили к дереву, ты могла бы действовать поосторожнее. А то я грохнулся об землю, как мешок с костями. Ладно, все это ерунда. Главное, мы покончили с этими мерзкими бандитами. Я, правда, и сам бы справился. Но пострадали мои усы, моя краса и гордость! Где теперь моя привлекательность?!

Сагакс, не церемонясь, схватил Скарума за ухо.

— А теперь объясни, доблестный болтун, каким ветром тебя занесло в лес? Насколько я помню, тебе было поручено охранять аббатство. Как же ты мог оставить его без защиты и отправиться в лес на прогулку?

Скарум, не ожидавший, что разговор примет подобный оборот, мигом позабыл и о своих подвигах, и о своих ранах.

— Э, дружище, это долгая история, так враз и не расскажешь, — пробормотал он. — Одно скажу — старина Скарум, ясен пень, пал жертвой несправедливости. Обстоятельства вынудили меня сложить с себя командование и отправиться в лес вслед за вами. Как я мог сидеть за толстыми стенами, в компании стариков и детворы, когда мои друзья сражаются!

— Надеюсь, ты не врешь, бывалый воин! — проворчал барсук. — Смотри, если ты набезобразничал в аббатстве, твоим длинным ушам несдобровать!

Косоглазая морда зайца приняла выражение оскорбленного достоинства.

— Ей-ей, не понимаю, о каких безобразиях здесь идет речь. Разве доблестный Скарум заслуживает подобных подозрений? Трисс, подружка, ты всегда отдавала должное моим достоинствам. Надеюсь, ты замолвишь за меня словечко, когда мы вернемся в аббатство. А то аббат и старая перечница Мемм взяли моду помыкать отважным Скарумом. Уж ты расскажи им без утайки, как я в одиночку вступил в бой с тремя вооруженными до зубов хищниками и едва не поплатился жизнью за свою отчаянную храбрость. Такой симпатичной девчонке, как ты, всякий поверит. К тому же и глаза у тебя жутко честные. Только прошу, рассказывай о моих подвигах без всяких прикрас. Всякому известно, что я славлюсь своей скромностью.

Взглянув на лучившегося самодовольством зайца и потрясенного подобным нахальством барсука, Трисс не удержалась от смеха.

— Разумеется, я без прикрас расскажу о твоих подвигах, дружище, — подмигнула она Скаруму. — И все же, боюсь, ты слишком скромен. Неужели ты не хочешь, чтобы я рассказала, как ты прикончил трех гадюк?

Скарум добродушно похлопал по спине командира землероек.

— Ей-ей, это уж слишком! — заявил он. — Мне чужая слава без надобности, своей девать некуда! Гадюк прикончил Лог-а-Лог, мой старый и верный приятель. А то, что я вырвал у них ядовитые зубы и связал их хвосты в узел, это, ясен пень, сущая ерунда. Хотя ты, Трисс, конечно, можешь об этом упомянуть — так, между делом. Сагакс, друг, не надо ни восторгов, ни благодарностей. Тебе, здоровенному и сильному барсуку, жуть до чего идет молчание. Настоящие герои не бывают болтунами, так вот!

Трисс и Лог-а-Лог едва не катались по земле со смеху.

— Вот уж верно сказал, настоящие герои болтунами не бывают! — повторяли они. — Посмотри, Скарум, что ты наделал своим красноречием! Сагакс, похоже, язык проглотил!

Скарум взглянул на упорно хранившего молчание барсука.

— Эй, Сагакс, старина, ты чего надулся, как жаба? — беззаботно осведомился он. — Того и гляди лопнешь! — В следующее мгновение он понял, что чаша терпения барсука переполнилась. — Эй-эй, не трогай меня! — заверещал Скарум. — Лапы прочь от героя, громила ты этакий!

Трисс и Лог-а-Лог, усевшись на песочке, наблюдали, как Сагакс сгреб Скарума в охапку и несколько раз огрел повыше хвоста. Когда барсук ослабил хватку, Скарум отскочил в сторону, обиженно вопя:

— И что за невоспитанность такая! С чего это ты вздумал распускать лапы? Спрашивается, что я такого сказал? Подумаешь, сравнил с жабой. Тоже мне цаца. Вижу, ты в лесу совсем одичал, приятель. Напрочь утратил чувство юмора — если только оно у тебя когда-нибудь было.

 

40

Выдержка из хроники, составленной Мэлбан Гримп, летописцем и целительницей из аббатства Рэдволл. Радость и печаль, печаль и радость. Бывают времена, когда они неразлучны друг с другом. Мы печалимся о славных зверях, которые полегли в битве с врагами, о жителях Рэдволла и наших добрых друзьях, землеройках из Гуосима. Увы, так происходит всегда — за мир и благоденствие приходится платить дорогой ценой. Хотя, по мнению Командора, хищники заплатили дороже — лишь немногим из них удалось спастись бегством. Но тяжелее всего мне вспоминать о том, как Крув, морская выдра, отважный воин, оставшийся охранять аббатство, принял весть о гибели своего закадычного друга Шога. Я стояла рядом с Крувом на крепостной стене, когда Шог, вместе с другими аббатскими воинами, уходил на бой с врагами. Я видела, как Крув машет лапой вслед другу. Он кричал, что попросит брата Гуча, нашего повара, приготовить к возвращению Шога похлебку из креветок и они вместе вдоволь полакомятся. Бедный Крув, когда он увидел безжизненное тело Шога, которое Черк и Командор принесли домой на плечах, его горе и отчаяние не знали пределов. Мое старое сердце тоже разрывалось от жалости и сочувствия. Хотя Шог был гостем в Рэдволле, он останется с нами навсегда. Мы похоронили отважную выдру у пруда, в тени старой ивы.

Сегодня я, по обыкновению, поднялась рано и наблюдала, как солнце встает над стенами Рэдволла. И в безмолвии раннего утра я ощутила, что в аббатство пришел долгожданный мир. Воистину спокойствие и безопасность — это блага, не знающие себе равных.

А теперь позвольте мне поведать о некоторых событиях, кои, несомненно, относятся к разряду чрезвычайных. Старый мой друг, аббат Эподемус, сообщил мне, что с его разрешения меч Мартина Воителя отправится в дальние странствия. Вне всякого сомнения, дух Воителя явился нашему доброму аббату и повелел поступить именно так. Впрочем, аббат уверен, что меч непременно вернется в родные стены. А ныне Трисс, вооруженная чудесным мечом, Крув, Сагакс, этот плут Скарум, Лог-а-Лог, Командор и Могак, а также несколько наиболее смелых и сильных аббатских бойцов вскоре погрузятся на корабль, дабы пересечь бескрайние моря. Прежде чем лето подойдет к концу, они намерены достичь берегов страны, именуемой Рифтгард. Черк займет в аббатстве место предводителя выдр. Отряд из десяти выдр, а также полк землероек Гуосима, в отсутствие Лог-а-Лога возглавляемый Галифом, останется с нами до самого возвращения Командора. Я отнюдь не питаю приязни к хищникам, но должна признать — единственный пленник, которого наши бойцы привели с собой в аббатство, оказался веселым и добродушным малым. Зовут его Замараха. Он бывалый моряк, обещает оказать нашим немалую помощь во время морского путешествия и, между прочим, более не заслуживает своего прозвища. Трисс Боевая Белка дала клятву освободить всех зверей, что томятся в Рифтгарде под гнетом рабства. Товарищам, что отправляются с ней совершить этот славный подвиг, не занимать мужества и отваги. Верю, что им будет сопутствовать удача.

Выдержка из дневника Черк, молодой выдры, ученой девицы из аббатства Рэдволл.

Праздник остался позади, и наши друзья покинули аббатство. Но что за чудесный был праздник! Длился он четыре ночи и три дня. Столы ломились от яств, а веселью, шуткам, песням и танцам не было конца. После мы с Галифом проводили путешественников до самого берега моря. Поднялись мы рано утром, еще до рассвета, и потихоньку вышли из ворот аббатства. Дядюшка Командор сказал, что пышные проводы ни к чему — чего доброго, они задержат отправление еще на три дня.

Когда тропа привела нас к реке, Трисс отыскала превосходный маленький корабль, который сама спрятала в потаенном месте, в тихой заводи. Она передала его в дар племени землероек, а Галифа назначила капитаном. Теперь корабль получил новое имя. Прежнюю надпись на корме замазали. Трисс предложила назвать корабль одним коротким словом: «Шог». На этом корабле мы двинулись вниз по течению и вскоре оказались у песчаных берегов, за которыми расстилалось безбрежное море. Замараха отвел нас к огромному судну, стоявшему на якоре. Этому кораблю мы тоже дали новое имя, по предложению Могака назвав его «Свобода». Впрочем, запасы еды, которые путешественники погрузили на борт судна, были столь велики, что Скарум хотел назвать его «Плавучий погреб». Скарум, кстати, был очень обижен тем, что его не назначили корабельным коком. Однако Сагакс заявил, что допускать такого обжору на кухню ни в коем случае нельзя. Для того чтобы подготовить «Свободу» к долгому плаванию, понадобился целый день. А вечером, во время прилива, корабль поднял паруса. Мы с Галифом наблюдали, как наши друзья выходят в открытое море. Ветер наполнял паруса корабля, а закатное солнце окрасило их в алый оттенок. Стоя на берегу, мы с Галифом махали лапами, пока «Свобода» не скрылась из виду. Надеюсь, что ветер будет попутным, море спокойным и наши смелые товарищи вскоре достигнут своей цели.

Выдержка из дневника леди Меролы, супруги лорда Барсука, повелителя Саламандастрона, что расположен у восточных берегов Страны Цветущих Мхов.

На исходе сегодняшнего дня в нашу гавань вошло огромное судно. Караульные протрубили тревогу. Мой супруг, лорд Великий, и полковник Хлестокнут возглавили отряд, вышедший навстречу кораблю. Я и добрая супруга полковника, Данфреда, наблюдали за происходящим из окна.

Вообразите себе наше удивление, когда на берег по трапу спустились наши собственные сыновья, Сагаксус и Бескарум. За ними следовала самая что ни на есть разношерстная команда зверей. Разумеется, мы незамедлительно пригласили путешественников в пиршественный зал, и повара принялись за работу. Лорд Великий и полковник Хлестокнут ни на шаг не отходили от своих обожаемых сыновей, похлопывали их по спинам, подмигивали, светясь от гордости, называли своих молодых отпрысков шалопаями и требовали, чтобы те поведали им о своих приключениях. Однако всякому ясно, что сыновья наши более не заслуживают названия шалопаев. В течение всего лишь одного лета они стали настоящими воинами. За несколько месяцев они приобрели военную выправку и теперь выглядят неустрашимыми воинами. К тому же мой Сагакс не расстается с боевым топором, чрезвычайно грозным оружием! Мне приятно было услышать, что Мемм Флэкери шлет мне приветы и наилучшие пожелания. Когда-то мы с ней были самыми близкими подругами. Теперь сын мой вырос, и я внезапно ощутила себя такой старой! Представьте себе, я даже прониклась симпатией к этому негоднику Круву по прозвищу Морской Пес — он тоже повзрослел и теперь заслуживает всяческого уважения. Единственное, что не изменилось — это превосходный аппетит Скарума. На аппетит этот ничуть не повлияла потеря половины великолепных усов, которых бедный мальчик лишился в жестоком бою с врагами. Я слышала, как Скарум рассказывал об этой битве своим родителям, и восхитилась его храбростью. Да, совсем забыла упомянуть, что среди путешественников находились также очаровательная юная белка и преисполненный всяческих достоинств воин по имени Командор, принадлежащий к племени выдр. Почти всю ночь они не смыкали глаз, совещаясь о чем-то с Сагаксом, Скарумом, моим супругом и полковником Хлестокнутом.

На следующее утро, после завтрака, лорд Великий сообщил мне новость, немало меня огорчившую. Увы, Сагакс вновь покидает нас, дабы продолжить свое путешествие. Какая мать не расстроилась бы, узнав, что после столь краткой встречи ей вновь предстоит разлука с единственным сыном? Оказывается, в далекой стране за морями томится в рабстве множество несчастных зверей. Мой сын и его товарищи поклялись даровать им свободу, и не сомневаюсь, в самом скором времени они выполнят свое намерение. Супруг мой немедленно снабдил их провизией и дал им в спутники двадцать боевых зайцев из Дозорного Отряда. Уверена, в бою наши ветераны покажут себя с наилучшей стороны!

Я так долго махала вслед отплывающему кораблю, что у меня до сих пор болят лапы. Для того чтобы утирать слезы бедной Данфреды, не хватило носовых платков, и мне пришлось разорвать несколько старых простыней. Всякому известно, что милая моя подруга обладает неиссякаемым запасом слез. На прощание сыновья уверили нас, что непременно вернутся. Я так жду нашей новой встречи. Я знаю, придет день, когда я буду гордиться сыном еще сильнее, чем горжусь сейчас. Сагакс, Сагакс, дорогой мой мальчик…

Выдержка из судового журнала славного корабля «Свобода».

Журнал вел Бескарум Хлестокнут, уроженец Саламандастрона.

Ох, ну и нахальная шайка пройдох собралась на этой посудине! Ишь что придумали — заставить меня, неустрашимого зайца, пачкать свои могучие лапы в чернилах! Ясен пень, я с детства терпеть не мог возиться с перьями, чернилами, пергаментом и прочей дребеденью! Стряпня — вот подходящее занятие для доблестного Скарума! Но эти негодники и близко не подпускают меня к камбузу! Ладно, посмотрим, чья возьмет. Как говорит моя милая мамочка, делай то, что заставляют, и громко хнычь до тех пор, пока тебе не дадут того, что ты хочешь. Ясен пень, я последую ее мудрому совету.

Ладно, переходим к делу. Мы бороздим моря и океаны чертовски долго и успели превратиться в настоящих морских волков. (Это означает, что с морской болезнью покончено и все мы без стонов и вздохов переносим самую яростную качку.) Сегодня утром кто-то из землероек, взобравшись на самую вершину мачты, завопил, точно голодная ворона. Орал он так, что прервал мой сладкий сон. Навострив свои чуткие уши, я услыхал, что кто-то кричат что-то про два градуса восточной широты и три градуса западной долготы — если правду сказать, я не слишком большой знаток по части всей этой навигационной чепуховины. В общем, когда этот тип перестал выделыватъся, выяснилось, что он увидел остров. Я устремил к горизонту свои зоркие глаза и, ясен пень, тоже увидал полоску голубых скал — они так и сверкали в солнечном свете, ни дать ни взять драгоценные камни. Трисс называет этот остров Островом Мира. Таких огромных скал мне прежде не доводилось увидеть, могу, жен пень, сказать точно. Мы не стали высаживаться на сушу. Но местные жители гурьбой высыпали на берег. Ясен пень, им хотелось поглазеть на отважных мореплавателей. Что до них самих, то все они как на подбор оказались здоровенными крепкими ежами. Говорят они как-то странно, так что не сразу и поймешь. Признаться, во рту у них всех словно каша. Да только это все ерунда. Главное, ясен пень, они знают, как надо встречать настоящих героев.

Пока мы угощались и болтали с аборигенами, Трисс целовала и обнимала своих друзей — молодую ежику по имени Велфо, колючего малого по имени Утрика и старого бывалого ежа — этого звали Горлец. При этом она, жен пень, в три ручья ревела от радости, и вся колючая братия от нее не отставала. Все они лопотали наперебой: «Наконец-то ты вернулась! Как мы рады, как мы рады!» На радостях им, конечно, было не до еды. Ну а ваш правдивый летописец не стал терять времени даром и набил брюхо до отказа!

Понятное дело, когда Трисс сообщила ежам печальную весь о смерти бедняги Шога, они вновь залились слезами. Она рассказала, что назвала в честь Шога славное небольшое суденышко, и это их малость утешило. Ох, до чего, доложу я вам, меня достал мой старый верный друг Сагакс! Разрази меня гром, этот барсучина становится невыносим! Представьте только, вместо того чтобы есть и веселиться, он бродил по палубе со своим здоровенным молотком на плече и провожал жадным взглядом каждый кусок пирога, который я отправлял себе в рот. Когда я вежливо попросил его не пялиться на меня, точно на невиданную диковину, он, наглец этакий, заявил, что мне пора прекратить работать челюстями. Мол, я один слопаю все угощение, а на корабле кроме меня еще много едоков! Будто без него, умника, я этого не знал! Ну, я, ясен пень, не дал ему спуску! Сказал, если он будет мешать мне утолять голод, придется бросить его за борт. Пусть плывет за кораблем и разгоняет акул своим знаменитым топором. Старине Сагаксу еще повезло, что мы с ним друзья детства! Иначе он, ей-ей, уже давно барахтался бы в волнах.

NB. В судовом журнале пропущено несколько строк. Страницы покрывают пятна, судя по всему, оставленные черничным соком, грибным соусом и пудингом неизвестной рецептуры, но, несомненно, с медом. Отчет о произошедших событиях продолжается на следующий день.

Эх, жизнь моряка, ты полна испытаний и тягот. Всего-то денек погостили мы на этом дивном острове, жители которого оказались такими умельцами по части стряпни. И вот уже вновь нам приходится свертывать якорь, отдавать паруса, поднимать швартовы! Кстати сказать, мисс Трисс явно нервничает. Даже у старины Могака, этого толстощекого увальня, вид встревоженный. Понятное дело, Рифтгард совсем близко, а там, очень может быть, нам придется несладко. Хотя, ясен пень, победа останется за нами! И уж конечно, доблестный заяц вроде меня совершит уйму подвигов и даже заслужит пяток медалей! Уж в этом можете не сомневаться! Кто-кто, а отважный Скарум наверняка стяжает славу! Представляю, как затрепещут враги при виде этого неустрашимого героя, то есть меня. Но я буду беспощаден! По-настоящему беспокоит меня только один вопрос — как обстоит в Рифтгарде дело с едой?

Эти мерзкие чернила перепачкали мне все лапы. Того и гляди, мне придется теперь зваться Скарум Голубая Лапа. Ладно, хватит на сегодня. С камбуза доносится очень аппетитный запах. Надо признать, эти парни из Гуосима неплохо стряпают. Ох, я совсем забыл! Лог-а-Лог и Сагакс хотели перемолвиться со мной словечком. Наверняка собираются обсудить стратегию будущих сражений. Не думаю, что мои боевые соратники намерены говорить о такой ерунде, как черничный пудинг, что пропал с камбуза прошлой ночью. Тем более, ясен пень, я не имею к этому несчастному пудингу никакого отношения. Я и близко не подходил к камбузу. А что до синих пятен на моих лапах, то, всякому понятно, это чернила, а вовсе не черничный сок. Бьюсь об заклад, пудинг утащил Командор! Этот малый тоже пожрать не дурак! А что до меня, я скорее провалюсь на этом месте, чем проглочу кусок тайком от товарищей.

Подписано — Бескарум Хлестокнут, эсквайр.

 

41

Рассказ молодой морской выдры, непосредственной свидетельницы произошедших событий. «Меня зовут Слив. Я родилась и выросла в Рифтгарде, в крепости короля Агарну, и всю свою недолгую жизнь провела в рабстве. Никогда я не покидала Рифтгарда. Никогда не знала иного обращения, кроме самого грубого и жестокого. Родители мои умерли, когда я была совсем маленькой. И с самого детства я не покладая лап трудилась с раннего утра до поздней ночи. Кнуты крыс-стражников постоянно прогуливались по моей спине. Сколько я себе помню, я всегда испытывала голод, и мои товарищи тоже. Старик-белка по имени Друфо научил меня читать и писать. Теперь он умер. Его убила Курда, принцесса, белый хорек.

А еще я помню день, когда впервые улыбнулась. В тот день троим рабам удалось бежать — они похитили королевский корабль и ушли на нем в море. Сердце мое подпрыгнуло от радости, когда я узнала, что мои товарищи по несчастью сумели вырваться из проклятого Рифтгарда. Вместе с другими рабами мы сделали все, чтобы помочь им. Хотя зубы и когти были нашим единственным оружием, мы набросились на крыс-стражников и помешали им кинуться вдогонку за отважными беглецами. Но силы были слишком неравны. Друфо погиб, а я получила тяжелую рану и упала без сознания. Всех, кто восстал против стражников, заточили в мрачную подземную темницу. Много дней мы провели там, страдая от голода и холода. И все же мы улыбались, мы смеялись, мы радовались — ведь трем пленникам удалось обрести свободу. Позднее, когда нас выпустили из заточения, я оказалась среди рабов, которым приказали погрузить запасы провизии на пиратский корабль, носящий вполне подходящее имя „Морской струп". И я собственными ушами слышала, как принцесса Курда визжала от ярости. Слышала, как она клялась поймать беглецов и подвергнуть их жестокому наказанию. Я видела, как вместе с капитаном Затрещиной на борт поднялась Ригган, мерзкая крыса-ищейка, поймавшая множество рабов. Видела, как на корабль взошел свирепый принц Блэдд. Сердце моей сжалось от тревожных предчувствий. Смогут ли наши товарищи, изнуренные голодом и длительной жизнью в неволе, скрыться на своем маленьком суденышке от столь грозных преследователей?

Но в каждом живом существе, даже в том, кто томится в рабстве, всегда теплится надежда. Работая под свист кнутов, мы тихонько перешептывались друг с другом. Засыпая на каменном полу, мы видели светлые сны. Где сейчас трое наших храбрых друзей, Трисс, Шог и Велфо? Удалось ли им уйти от погони? Быть может, они уже нашли приют и гостеприимный кров? По ночам мне снилось, что я убежала вместе с ними и теперь мы гуляем по приветливым зеленым лесам, залитым летним солнцем, поем и смеемся. У нас много вкусной еды, а если мы устанем, мы всегда можем отдохнуть на мягком мху. К сожалению, сон кончался, а наяву нас ждал кошмар. Королю взбрело в голову построить на высокой скале огромную башню, с которой он смог бы первым увидеть возвращение „Морского струпа". Таская тяжелые камни, мы не сводили глаз с моря и надеялись, что отвратительный пиратский корабль никогда не покажется на горизонте. Если он не придет, значит, наши товарищи свободны, значит, преследователям не удалось их схватить. Новый капитан стражников, Хайдред, имел обыкновение вместо кнута использовать пику. Стоило ему заметить, что кто-то из рабов повернул голову в сторону моря, он наносил несчастному жестокий удар. И все же, несмотря ни на что, мы пользовались любой возможностью, чтобы взглянуть на линию горизонта.

И вот настал день, когда мы увидели корабль. Поначалу он казался совсем маленьким, всего лишь темной точкой в лучах яркого дневного света. Но точка становилась все больше, и когда мы, невольники, разглядели, что это такое, мы погрузились в тягостное молчание. Да, это был он, проклятый корабль „Морской струп". Он летел по волнам подобно огромной темной птице, предвещающей беду и несчастья. Стражники приказали нам спуститься со скалы и погнали нас на пристань. В крепость немедленно послали гонцов, чтобы сообщить королю радостную весть. Вскоре короля Агарну вынесли на берег на носилках. В последнее время он так разжирел, что деревянная лапа уже не выдерживала тяжести его грузного тела. Капитан Хайдред решил, что во время прилива корабль войдет в гавань. Вооруженные стражники, наряженные в новые мундиры, выстроились вдоль всей дороги, ведущей в крепость. Нас, рабов, заставили опуститься на колени. Капитан Хайдред заявил, что сегодня нам крупно повезло — в честь великого события нас освобождают от работы почти на целый день. Он приказал нам, как только корабль войдет в гавань, встретить его ликующими криками: „Да здравствует принцесса Курда! Да здравствует принц Блэдд! Да здравствует Агарну, король всего Рифтгарда!" Увы, у рабов нет выбора. Нам вовсе не хотелось приветствовать наших мучителей. Мы упорно хранили молчание, но после того, как Хайдред умертвил своей пикой двоих наших товарищей, нам пришлось повиноваться.

И вот настал час прилива. Песчаные отмели исчезли под водой, и корабль на всех парусах вошел в гавань. Некоторые из рабов не могли сдержать слез. Я тоже чувствовала, как сердце в моей груди сжимается от горя. С горечью я представляла, что сейчас увижу троих беглецов, избитых, закованных в цепи. Но вдруг я увидала белочку Трисс, живую и здоровую. В лапе она сжимала чудесный меч. На губах ее играла улыбка! Шерсть у меня на загривке до сих пор встает дыбом, стоит мне вспомнить, как неустрашимая Трисс взмахнула мечом и испустила оглушительный крик: „Свобо-да-а-а!" И в то же мгновение на палубу высыпало множество вооруженных бойцов. Среди них не было ни одного хищника — только зайцы, выдры и землеройки. Над всеми возвышался могучий барсук с громадным топором в лапе. Трисс, по-прежнему размахивая мечом, крикнула:

— Привет, Агарну! Это я, Трисс, боевая белка! Я вернулась, как и обещала!

Корабль бросил якорь. Только тут я рассмотрела, что на борту его огромными буквами выведено новое название — „Свобода". Воины лавиной устремились на берег. Агарну пронзительно визжал, призывая стражников дать отпор неприятелю.

Охваченная боевым пылом, я сама что есть мочи завопила: „Свобода-а!" — и набросилась на стражников, которые по-прежнему окружали нас со всех сторон. В следующее мгновение что-то тяжелое ударило меня по шее и я упала. Открыв глаза, я увидела, что надо мной стоит капитан Хайдред и кончик его пики касается моего горла. Я приготовилась встретить смерть. Но тут случилось нечто неожиданное. Желтые глаза капитана Хайдреда внезапно полезли на лоб, он выпустил из когтистых лап пику и рухнул прямо на меня. Отважный воин, принадлежавший, как и я, к племени морских выдр, отшвырнул его тело прочь и помог мне встать. С приветливой улыбкой он сказал:

— Простите, мисс, если этот негодяй ушиб вас. Я рассчитывал, что он упадет в другую строну. Но, надеюсь, вы целы и невредимы?

Так я познакомилась с Крувом Морским Псом.

Наши освободители быстро расправились с войском короля Агарну. Хищники оказались куда слабее и трусливее зайцев и землероек, которые не знали ни страха, ни снисхождения. Рабы, исполненные жажды мщения, набросились на испуганно визжавших стражников. Не буду подробно описывать того, что происходило на морском берегу. Скажу лишь, что стражники поплатились сполна за все те мучения, которые по их вине испытали рабы. Но истошный визг короля Агарну заглушал стоны и крики всех его подданных. Слуги, которым приходилось, обливаясь потом, таскать на носилках разжиревшего короля, придумали для хромоногого повелителя достойное наказание. Они опустили носилки на воду и оттолкнули их от берега. Морское путешествие короля оказалось недолгим — носилки начали стремительно погружаться в воду.

— Спасите! Я не умею плавать! — что есть мочи орал Агарну.

Но вот голова короля Рифтгарда показалась над водой в последний раз и исчезла навсегда. Я видела, как огромный барсук опустил лапу на плечо Трисс.

Покончив с врагами, мы разложили во дворе крепости большой костер.

Кнуты, пики, мундиры стражников и даже трон, символ ненавистной королевской власти, — все полетело в огонь. Не пощадили мы и убранства королевских покоев и без всякого сожаления сожгли столы, стулья, кровати, драпировки и свитки. Кто-то из рабов принес белую простыню и написал на ней зеленой краской: „Свобода!" Мы с Крувом водрузили простыню над воротами крепости.

Сколько еды обнаружили мы в крепости! Полки в погребах и кладовых ломились от запасов. То были овощи, фрукты и зерно, которые мы, невольники, сами взрастили на полях Рифтгарда. Наши повара приготовили потрясающий пир. Я сидела у костра, между Трисс и Крувом, лакомилась всякими вкусностями и пела, не переставая жевать. Никогда в жизни я так много не смеялась. С непривычки у меня даже заболели щеки.

Лог-а-Лог, командир отряда землероек, ужасно потешный заяц по имени Скарум и могучий барсук Сагакс спустились в подземную темницу. Позднее мне рассказали, что все двери барсук разрубал одним ударом своего грозного топора. Пленников, ослабевших от долгого заточения, осторожно вывели наверх. Поначалу они не понимали, что происходит, и растерянно озирались по сторонам. Узнав, что теперь они свободны, многие из них не могли сдержать слез. Некоторые никак не могли поверить, что более им нечего опасаться, и даже пытались вернуться назад, в камеры. Мы с трудом удержали их.

Могак, старый хомяк, вышел из подземелья с крошечным свертком в руках. Оказалось, что это новорожденный мышонок-девочка. Никто не знал, откуда она и кто ее родители. Мы с Крувом взяли малышку, накормили и перепеленали. Трисс заметила, что мы с первого взгляда привязались к маленькой мышке. Она спросила, как мы ее назовем.

— Конечно, Свобода! — ни минуты не раздумывая, заявил Крув. — Только так и никак иначе. Мы нашли ее в светлый день освобождения. И нарекаем ее славным именем Свобода.

Трисс извлекла из-под плаща корону и кольцо, украшенные черными камнями. Глаза малышки удивленно заблестели. Она протянула крошечные лапки к блестящим штуковинам. Трисс тут же отдала ей и кольцо, и корону. Потом она погладила маленькую мышку по головке и сказала:

— Занятные игрушки, правда, малышка?! Это всего лишь занятные игрушки. А когда они тебе надоедят, выбросим их в море, потому что нам они совершенно не нужны!

Эти страницы, на которых я повествую о великих событиях, произошедших в Рифтгарде, я доверяю Командору. Он обещает, что мой рассказ прочтут многие звери. Я взялась за перо, чтобы выразить переполняющее меня чувство благодарности к тем, кто освободил нас из-под ига рабства. Эти добрые звери никогда не видели меня, и все же они пересекли моря, чтобы прийти на помощь мне и моим товарищам.

В Рифтгарде не осталось более ни королей, ни правителей, хотя, конечно, все жители часто обращаются за советом к Могаку или Круву — ведь эти двое успели накопить немалый жизненный опыт. Все мы отныне живем большой и дружной семьей. Кстати о семьях. Могак заменяет дедушку маленькой мышке Свободе, а мы с Крувом стали для нее любящими родителями. Так что мы четверо создали свою маленькую семью. У нас с Крувом никогда не было родителей, и теперь нам многому предстоит научиться. Но не зря Крув и Могак жили в Рэдволле, замечательном месте, где все привыкли помогать друг другу. Уверена, они сумеют сделать наш родной дом счастливым и уютным. Вы уже поняли, что Крув решил остаться в Рифтгарде со мной. Конечно, ему жаль было расставаться с товарищами, которые скоро отправляются в обратный путь через моря. И в то же время он рад, что у него наконец появилась семья. Надеюсь, что придет день, когда мы снова встретимся с Трисс и другими нашими освободителями. Я буду часто глядеть на горизонт, ждать, не появится ли их корабль. Я буду часто вспоминать о них. Спасибо вам, друзья! Спасибо за то, что вновь научили нас улыбаться и смеяться! Пусть жизнь ваша будет долгой и протечет в мире и счастье.

Любящая вас Слив».

Написано в аббатских архивах собственной лапой Эподемуса, отца настоятеля аббатства Рэдволл, расположенного в Стране Цветущих Мхов.

«Осенние дожди и туманы уступили место первым зимним морозам. В стенах нашего благословенного аббатства по-прежнему царят мир и процветание. Теперь, когда утра стали такими холодными и темными, я поднимаюсь с постели несколько позже. Но сегодня я ходил во сне! Прежде со мной никогда не случалось ничего подобного. Несомненно, меня поднял дух нашего великого Мартина Воителя. Перед самым рассветом он заставил меня выйти на северо-восточную стену аббатства. Я долго стоял там, облаченный лишь в ночную рубашку. Вскоре ко мне присоединились Крикулус и Мэлбан, которые услышали звук моих шагов и скрип открываемой двери. От этих двоих ничто не скроется! Я сообщил им, что на стену меня привел Мартин. На это Крикулус заметил, что у Воителя, разумеется, имелись на это веские причины. Мы решили оставаться на стене до сих пор, пока эти причины нам не откроются.

Наступил рассвет, и бледные лучи утреннего солнца прорезали завесу туч. Тут с тропы, ведущей к Рэдволлу, до нас донеслись оживленные голоса. Целый отряд дружно маршировал, распевая походную песню.

Внезапно пение оборвалось. Как выяснилось, Скарум в тумане не разглядел крепостной стены и врезался в нее на всем ходу. Бедолага так ушибся, что его пришлось внести в аббатство на плечах.

Итак, наши друзья вернулись с победой! Мы звонили во все колокола, пока я не начал опасаться, что металл не выдержит напряжения и треснет. Жители аббатства высыпали во двор. Сестра Вернал, Мемм Флэкери, Гирдл Спринк и, разумеется, ватага оглушительно визжавшей малышни — все поспешили встречать наших героев. Когда поцелуи и объятия наконец закончились, мы принесли путешественникам горячее питье, вымыли их натруженные в походе лапы в теплой воде и смазали целебными бальзамами. Трисс торжественно вручила мне меч Мартина Воителя и попросила вновь повесить его в Большом зале. Мне отрадна мысль о том, что всякий раз, когда нашему аббатству необходим истинный воитель, такой оказывается среди нас. Трисс Боевая Белка стала достойной преемницей Мартина! Надеюсь, что Сагакс также останется в нашем аббатстве вместе со своим другом Скарумом (кухне, конечно, придется выдерживать опустошительные набеги). Они сказали, что весной непременно отправятся в Саламандастрон и вернутся сюда вместе со своими почтенными родителями, которые давно мечтают посетить Рэдволл. По-моему, это превосходная идея.

А вечером мы устроили грандиозный праздник! Песни звучали без умолку, так же как и рассказы про подвиги и приключения наших отважных бойцов. Слушая их, мы не раз замирали от страха и пролили немало слез. Впрочем, смеху тоже было предостаточно. Такова жизнь, доложу я вам, жизнь, в которой всегда соседствуют свет и тени. Но самое главное, что дорогие наши друзья вновь дома, что все они живы и здоровы. Вот только Скарум снова пострадал. В схватке с врагами он лишился половины усов с левой стороны и теперь заставил Лог-а-Лога подкоротить их с правой так, чтобы обе стороны были одинаковы. К несчастью, храбрый Лог-а-Лог вовсе не специалист по части брадобрейного дела. Он подкоротил усы слишком сильно, и после того, как выравнивание было закончено, Скарум, увы, остался почти совсем без усов. Теперь морда нашего доблестного зайца выглядит, мягко говоря, не лучшим образом. Утешает его лишь то, что со временем у него непременно отрастут новые усы — краше прежних. Да, не помню, сообщил ли я о том, что старушка Мэлбан удалилась на покой и теперь ее место занял Черк.

Все мы живем мирно и дружно, радуясь тому, что среди прежних жителей аббатства прибавилось несколько новых. Наступающая зима сулит нам отдых и множество приятных часов, проведенных в тепле и уюте, у приветливо горящего огня. Сколько чудесных историй будет рассказано долгими зимними вечерами, в ожидании вкусного сытного ужина! Урожай собран, бочки полны Октябрьского эля, кладовые ломятся от припасов. Все наши ребятишки пребывают в добром здравии, так же как и взрослые. Ничто не омрачает царящего в аббатстве благоденствия. Помните, у нас в Рэдволле всегда рады гостям и в любое время принимают их с распростертыми объятиями. Вот ваше приглашение».