- Что случилось с Бенни?

Хантер только что принял душ перед сном, и, когда он склонился к ней сзади, Мэй уловила аромат мыла и лосьона после бритья. «Old Spice». Выбор Билли, как она знала; Хантер явно не тот тип, который стал бы покупать «Old Spice».

По какой-то причине пряный аромат напомнил ей о том, что сейчас Рождественский сочельник.

Она осторожно втянула запах еще раз. Он перенес ее обратно в детство, когда она жила на побережье, в маленькой рыбацкой деревеньке в Новой Англии . Тогда большинство мужчин использовали «Old Spice», и ей очень нравился старомодный аромат.

Слово «старомодный» переключило ее мысли на то, как по-джентльменски вел себя Хантер последние несколько ночей, пропуская ее первой в душ, отдавая ей самую горячую воду, которая имела тенденцию неожиданно исчезать.

Она привела в порядок ночную рубашку, когда уселась на пол, скрестив ноги.

- У него болит пузико. - Она продолжила поглаживать животик таксы.

Бенни лежал на спинке, короткие лапки задраны в воздух, из-за чего Мэй решила, что это позиция дохлого таракана. Вид таксы был осторожно сбалансированной смесью экстаза от того, что делает Мэй, смешанного с грустным выражением «я - несчастный щеночек» на мордочке, которое тотчас же вызывало чувство вины у людей.

- Как он заработал расстройство желудка? - Хантер имел наглость спросить об этом серьезно.

Мэй бросила на него взгляд.

- Сколько кусков яблока ты дал ему сегодня?

Слабый румянец открасил его скулы.

- Я… а… не помню.

В этот же момент Бенни издал короткий скулящий звук.

Хантер испытал угрызения совести.

- Эй, парень. - Его рука присоединилась к ее ладони на собачьем животике, поглаживая. - С ним будет все в порядке?

От всего этого внимания, Бенни был в щенячьем раю, упорно пытаясь не показывать этого, в то время как у мужчины, склонившегося над ним, на лице было написано выражение беспокойства, которое бывает только у хозяина, любящего своего домашнего питомца. Мэй про себя улыбалась. Хантеру не отвертеться.

- Да, но ты не должен бросать ему еду, возможно, он не может питаться столь странной смесью.

Хантер кивнул, продолжая вместе с ней поглаживать собачье брюшко. То и дело их руки касались друг друга.

- Почему ты не делала этого для меня, когда у меня болел животик? - прошептал Хантер возле ее уха.

- Потому что ты не грел мои ступни ночью. - Без раздумий откликнулась она.

Мэй осознала свою ошибку, как только увидела, как томно поднялись темные ресницы и серебристые глаза встретились с ее собственными.

От такого откровенно сексуального взгляда у нее застряло в горле дыхание.

- Я был бы счастлив греть тебя ночью.

Он сделал это. Он говорил хриплым шепотом.

И прозвучало это именно так, как она представляла себе, должен звучать великолепно выполненный хриплый шепот. От него у нее по спине даже пробежали мурашки.

Он чуть-чуть склонился к ней, и Мэй поняла, что он собирается поцеловать ее. Инстинктивно она на пару дюймов откинула голову назад.

Его рука накрыла ее на макушке Бенни.

Другая рука отхватила сзади за шею, плавным движением притягивая Мэй вверх, к его опускающемуся рту. Она открыла рот, чтобы возразить, но Хантер был уже там.

Его губы накрыли ее в нежном давлении, которое в тоже самое время было почему-то убедительным. Ласкающее действие превратило Мэй в… чашку маисовой каши.

Ее губы расслабились, возвращая поцелуй.

Как любой здоровый мужчина, Хантер принял это за поощрение. Он перешел от мягкого уговаривания к «охваченному пожаром» в мгновение ока.

Мэй задохнулась. Чем они занимаются? Она начала дергаться.

- Хантер, прекрати! - Девушка пыталась выговорить между плавящими отпечатками непрерывных поцелуев. Почти невыполнимо, мужчина был явно возбужден.

- Мы не должны так делать, - ухитрилась квакнуть она до того, как он скользнул внутрь ее рта, разбивая поразительное требование. В ответ она застонала.

- Почему нет? - прошептал он несколькими секундами спустя, ни в малейшей степени не останавливаясь.

Вопрос был риторическим, но Мэй попыталась ответить хоть как-то:

- По-потому… Ты делаешь это только потому, что голодный! Ты заменяешь…

Он тихо рассмеялся, низкое урчание возле ее губ.

- Я голоден, можешь не сомневаться. - Его рот двинулся вдоль ее нижней челюсти к горлу.

Мэй втянула воздух. Там была очень чувствительная зона. Она закрыла глаза, отчаянно пытаясь снова.

- Видишь? Ты признал это. Ты жаловался, как зверски голоден…

Хантер остановился. Подняв голову, он взглянул на нее. Желание и что-то похожее на изумление светилось в его чертах.

Лишь на мгновение оторвавшись от нее, он промурлыкал:

- Я изголодался по Мэй.

После чего его рот завладел ее, ознаменовав конец возражений.

Как мужчина может так целоваться? - Мэй была сбита с толку и понимала это. Особенно с тех пор, как ее пальчики на ногах подгибались как сумасшедшие под каймой ночной рубашки.

Его губы двинулись обратно к горлу, и Мэй на самом деле выгнула шею, чтобы дать ему лучший доступ.

Хантер вдыхал ее цветочный аромат и становился твердым, как камень.

Еще раньше, в ванной он открыл баночку ее крема с цветочным запахом и глубоко вдохнул. Это не оказало на него того же самого воздействия, и он понял, что необходим дополнительный фактор в виде Мэй. Ее личный, сексуальный аромат, который сводил его с ума с первой ночи.

Ртом он прижался к кусочку нежной кожи под ушком, и ощутил ее дрожь. Она отзывалась.

- Хантер… - Возглас женщины, борющейся с желанием, тем не менее, это был слабый намек на подразумеваемый протест.

Он не хотел, чтобы она останавливала его. Не сейчас. Не в любое другое время. К. Хантер Дуглас желал Мэй «Форрестер» Би.

Как умный стратег, каким он был, он решил полностью увериться в ее согласии.

Он собирался отбросить все преграды и целиком опробовать свою новую теорию. Он собирался последовать указаниям, которые почерпнул из прочитанных книг. Он собирался заняться с ней любовью как в романе.

Хантер нагнулся и, подхватывая Мэй на руки, встал, не прерывая поцелуй. Это было нелегко сделать из позиции сидя, но Хантер был сильным, крупным мужчиной. Он надеялся, что небольшой щелчок, который услышал в спине, был от распрямляющихся суставов, а не от смещающихся позвонков.

Бенни протестующее гавкнул, почувствовав, что его живот не гладят, после чего замолчал, очевидно, поняв, когда для пса бессмысленно требовать внимания.

Хантер отнес Мэй на кровать, нежно укладывая в центр. Тотчас же устроился поверх нее, его шелковые боксеры скользнули по фланели ее платья.

Его рот слился с ее, когда он пропустил пальцы сквозь волосы девушки и поцеловал ее до беспамятства.

Руки Мэй потянулись к его обнаженным плечам. Мускулистым и твердым, и в тоже время таким горячим… А способ, которым мужчина целовал ее, должен быть объявлен противозаконным!

Он отнес ее на кровать, на самом деле отнес на кровать!

Пальчики на ее ногах поджались.

Хантер втиснул колено между ее опутанными тканью ногами. Он потерся бедром туда и обратно двусмысленным скольжением, медленно продвигаясь выше и выше. Фланель ее одеяния туго натянулась от его эротических движений, и она с трудом вздохнула.

Как она могла разобраться в своих чувствах, если он не давал ей времени подумать?

Одной рукой он двинулся спереди по ее рубашке, охватил ладонью грудь, медленно потирая большим пальцем покрытый тканью сосок. Который тотчас же напрягся.

Хантер накрыл выступающую вершинку ртом, прижимая ее зубами.

Когда Мэй почувствовала влажный жар его рта сквозь ткань, из ее горла вырвался придушенный всхлип. Забыв обо всем, она зарылась пальцами в его густые волосы цвета красного дерева. Притягивая ближе.

Он начал расстегивать спереди застежку ночнушки.

Ощущение кончиков пальцев на мягкой коже груди внезапно заставило Мэй осознать, чем она занимается.

- Хантер, - задохнулась она, - что… что мы делаем?

Хантер на секунду замер. Она начала артачиться. Что стряслось? Тайм-аут для следующих указаний, подумал он.

- Ты чувствуешь это, сладкое сердечко? - Спросил он, касаясь губами ее губ, поглаживая пальцем вокруг груди.

Мэй закрыла глаза и кивнула.

- Я ласкаю рукой твою бархатную кожу… здесь. И здесь. - Он прикоснулся губами к ее губам. - Разве это не приятно? - прошептал он.

- Да… ох, да, Хантер, хорошо, - прошептала она в ответ, задыхаясь.

Хммм… Кажется, сработало.

- Знаешь, что я собираюсь сделать потом?

Она посмотрела на него, глаза широко распахнулись. Медленно она покачала головой, показывая, что у нее нет идей.

- Я собираюсь погрузить свой горячий язык в твой соблазнительный ротик, после чего… - Он умышленно помедлил.

Мэй сглотнула. Господи, этот мужчина опасен. И очень хорошо ведет разговор.

- После чего? - Слабо продолжила она.

Уголок его рта приподнялся в плутоватой усмешке.

- После чего, восхитительная Мэй, я собираюсь испить.

Она задохнулась, приоткрывая губы, и Хантер сделал в точности то, что и обещал сделать. Он погрузился в нее. И пил. Мэй корчилась под ним, охваченная чувственной бурей, созданной им.

Он потянулся вниз и методично, дюйм за дюймом стал поднимать ее ночную рубашку, чтобы снять через голову. Под ней на девушке ничего не было. Когда его шестифутовое тело во всю длину прижалось к ней, тяжело и жарко, Мэй выдохнула ему в губы.

Хантер пробежался ладонями по изгибам ее тела, изумляясь, каким изысканным было прикосновение к ее коже. Он не останавливался, чтобы устроить исчерпывающий осмотр, видя достаточно.

Мэй была прекрасна.

Он ожидал, что она будет такой, потому что… ну, она оказывала на него такой эффект с самого начала. В его глазах она всегда будет прекрасна.

Он схватил ртом ее грудь, отчего она выгнулась вверх, прижимаясь у нему, краткий эротичный стон наслаждения вырвался из ее губ. Женственный стон потряс его до основания.

- Хантер!

- Легче, Мэй… Я просто пробую тебя. - Языком он очертил вокруг выпуклой вершинки. - И дразню тебя.- Он легко задел несколько раз комочек плоти, заставляя ее стиснуть его плечи.

- И захватываю тебя изнутри жгучей влажностью своего обжигающего рта так, чтобы я смог наброситься на тебя с невыразимым голодом, - сымпровизировал он.

Мэй моргнула. Невыразимый голод? Этой фразе требуется хороший редактор. Но в этот момент он жадно набросился на нее, и в следующее мгновение ее не заботило, что он говорил.

Ее интересовало то, что он делал. И то, что он делал, - отправляло ее к небесам. Его руки ласкали и направляли ее. Поглаживая, потирая и возбуждая каждым восхитительным прикосновением пальцев.

Ее ладони проложили свой путь вниз по его рельефно вылепленной спине, в полном согласии скользнув под эластичный пояс шорт.

Но не дальше.

Мэй внезапно поняла, что между ними двумя есть только тонкий шелк его боксеров.

И на этом элементе одежды был удобный разрез.

Мэй нервно сглотнула. Она не могла этого сделать! Очень хорошая причина, почему она не могла этого сделать. Внезапно испугавшись, она отчаянно перебирала в мозгу предлог, любой предлог, который бы…

Нашла.

Схватив прядь густых волос, она потянула его голову вверх. Затуманенные серебристые глаза пытались сфокусироваться на ней.

- Мы не можем заниматься этим, Хантер.

Он уставился на нее, застыв как вкопанный. После чего кивнул, как если бы понял, о чем она говорит.

- Все в порядке, я приму во внимание тот факт, что ты автор.

Глаза Мэй потемнели.

- Нет, ты, тупица! Я говорю не об этом. Я имею в виду, что мы не можем заниматься этим, потому что мы не… предохраняемся. - Вот. Кажется, это превосходная причина. Самая лучшая причина. Она гордилась собой.

Изумленный, Хантер замер, чуть приоткрыв припухшие от поцелуев губы.

Бедняга.

Медленная, расчетливая улыбка появилась на его пылающем страстью лице. Мэй не нравился этот взгляд.

- Чему это ты улыбаешься? Ты слышал меня? Мы должны остановиться и я…

- Мэй.

Она прекратила говорить, чтобы взглянуть на него.

- Ты не желаешь ощутить неистовые удары моей твердой мужественности между лепестков твоей нежной женственности, когда я властно возьму тебя там, где пребывают только ангелы?

Это он выдал своим усовершенствованным хриплым шепотом.

- До тех пор, пока мы не опустимся обратно от звезд к безопасному основанию наших сплетенных тел.

У Мэй заполыхало лицо. По какой-то странной причине, которую она не могла определить, его слова производили на нее необычный эффект. Как если бы… Нет.

В любом случае, несмотря на все более заманчивый образ, вызываемый его словами, они не могут продолжать.

Казалось, Хантер не разделяет ее мнения. Приняв ее молчание (и залитое краской лицо) за интерес, он ухарски подмигнул ей.

Более того, шелковые боксеры были очень быстро сняты.

- Хантер!

Порыв холодного воздуха стегнул ее тело, когда он спрыгнул с кровати. Мэй на краткий миг получила возможность увидеть кое-что достаточно… крепкое до того, как она ознакомилась со спиной Хантера, который отправился прямо в ванную.

Ее штаны не врали, выпуклость у Хантера была более чем впечатляюща. Его ягодицы были тоже неплохи, бесстрастно отметила она, когда он прошел дверной проем. Видок ням-ням.

Поняв, что лежит на кровати в чем мать родила, Мэй забралась под покрывала. И начала ломать руки. Это все? Он просто… ушел?

Или он вернется?

Мэй не знала, то ли выдохнуть, то ли сделать глубокий вдох.

Она вскоре поняла, что Хантер возвращается.

И в его руках была куча пакетиков из фольги. Она решила сделать глубокий вдох. Ее блестящая отговорка просто улетучилась через окно.

- Где ты их взял? - судорожно пробормотала Мэй.

Хантер ухмыльнулся.

- Славный старина Билли - твой сосед.

- Билли? - Это было более странно, чем она думала. Она склонила голову в сторону, пытаясь выразить мысль.

- Ему же за шестьдесят! По меньшей мере.

Хантер фыркнул.

- Ну и что?

Мэй одернула покрывало.

- Ну, я просто думала… пожилые мужчины не… я имею в виду…

- Ты думала неправильно. Моему дяде семьдесят три и он до сих пор мнет свою… - Хантер остановился, поняв, что он сказал. К. Хантер Дуглас превратился в ярко красного. - А… извиняюсь.

У Мэй дернулись губы. Он на самом деле был таким очаровательным. Безупречная комбинация мальчишеского обаяния и хищнических «замашек». Она застенчиво вздохнула.

К сожалению, ее приятные мысли о нем перешли в мрачное предчувствие, когда он высыпал горку пакетиков на прикроватный столик.

Она сглотнула. Сотни маленьких проблем.

- Ты… ты излишне оптимистичен, так не думаешь?

- Неа. - Он приподнял лоскутное одеяло и взобрался на кровать.

До того, как у нее появилось время, чтобы придумать, что сказать, он сгреб ее руками и перекатился сверху, завладевая губами девушки в стремительном обладании.

Охваченная собственным сладострастием, Мэй уступала его страсти, до тех пор, пока он не начал мягко входить между ее бедер членом, пытаясь заставить ее развести ноги.

- Раскройся для меня, милая, - шептал он сладкие слова, и было ли что-то более великолепное в ее жизни, она не знала. До сих пор…

У нее вырвались несмелые слова:

- Ох, Хантер, это было… так давно и…

- Не беспокойся, сладкое сердечко, я буду осторожен.

Мэй развела ноги, чуть-чуть, и зажмурилась.

«Что все это значит?» - задумался Хантер. Из-за того, что она лишь слегка расставила, ему пришлось постепенно втискиваться, пока она полностью не развела бедра для него.

Хантер слегка подался вперед.

Она была очень тесной. Еще чуть-чуть…

Он ощутил преграду.

Изумленный, он посмотрел на женщину под собой. На ее лице отражалось беспокойство, нижняя губа закушена.

Несмотря на серьезность ситуации, у него дернулись в улыбке губы. «Она думает, что я не смогу понять?»

- Мэй. - Его голос содержал намек и на смех, и на упрек.

Девушка ни изменила выражения лица, ни открыла глаза.

- Да, Хантер? - сбивчиво прошептала она.

Он решил, что то, что он собирался сказать, можно отложить на потом.

- Ты не поцелуешь меня? - Он прикоснулся губами к ее закрытым векам в нежной ласке.

Зеленые глаза потрясенно распахнулись.

- Ой, да, конечно, я просто…

Прижавшись ртом к ее губам, он погрузился в нее, быстро пронзив тоненькую плеву.

Она вздрогнула и полностью расслабилась.

- Прости меня, - тихо сказал он ей на ухо, но Мэй даже не слышала. Она была чересчур поглощена прикосновением Хантера. Он был внутри ее, и это было… это было… именно так, как она воображала.

Дав ей время, чтобы привыкнуть к нему, Хантер провел губами по ее слегка приоткрытому рту, обводя его контуры языком, нежно посасывая нижнюю губку.

- Хантер, - с дрожью произнесла она.

- Я знаю, сладкая, я знаю. - Он глубоко поцеловал ее.

Когда он начал осторожно двигаться в ней, Мэй вскрикнула, тихие звуки женского наслаждения заставили его с трудом сохранять самообладание. Она сводила его с ума. Тело умоляло его двигаться настойчиво и быстро, а разум предостерегал - медленно и неторопливо.

Испарина выступила у него на лбу, но Хантер сохранял сдержанный темп.

В конце концов, именно Мэй изменила скорость.

Плотно обвив руками его шею, а ногами крепко обхватив талию, она прижала его к себе, застенчиво попросив неровным голосом:

- Больше?

Это была самое сексуальное слово, которое он когда-либо слышал в своей жизни. Хантер громко застонал. И дал ей больше. Намного больше.

Он с силой и напором входил в нее, высвободив страсть, которую раньше сдерживал ради нее. Мэй двигалась вместе с ним, поощряя, умоляя, хваля неразборчивыми любовными словечками, которые всегда говорят о многом.

Тяжелая нарастающая буря обрушилась на нее, поднимая все выше и выше. Это было удивительно… она пульсировала повсюду и желала… должна была…

- Не сдерживайся, милая, позволь этому случиться, - резко выдохнул Хантер, направляя, как и когда брал ее.

Мэй вскрикнула и взлетела, все просто взорвалось вокруг нее. Он вонзился глубоко в нее и, прижимая к себе, накрывая ее рот своим, соединился с ней в ярком экстазе.

Мэй весьма хорошо осознавала момент, Хантера и их соединение. Это был особый дар, который она навсегда сохранит, он дал ей то, о чем мечтает каждая женщина, на что надеется. Он превратил реальность ее первого раза в настоящую фантазию. И она всегда будет любить его за это.

Хантер нежно улыбнулся ей, начал поцелуи с виска, очерчивая контуры лица легчайшими прикосновениями.

- Похоже на то, что моя Может Быть таким не занималась, - мягко поддразнил он. - Как ты могла описывать все эти любовные сцены?

Мэй чмокнула его в подбородок.

- Авторы не обязаны заниматься всем, о чем они пишут, Хантер.

Он обдумал эти слова.

- Точно. Если бы Рекс Стивенс сделал хотя бы половину того, о чем написал, он бы схлопотал электрический стул больше двадцати раз.

Она кивнула.

- Хотелось бы только иметь такую возможность.

Он засмеялся, прижавшись к ее шее, после чего уткнулся носом в ключицу.

Мэй удовлетворенно вздохнула. Секс именно таков, как о нем говорят. И он был в точности таким, как она описывала бессчетное число раз.

Нелепая широкая ухмылка расползлась по ее лицу.

- Ммм, Хантер?

Ожидая увидеть сексуальное, удовлетворенное выражение на ее лице, Хантер был поражен, обнаружив глупую огромную улыбку. Сбитый с толку, он бросил на нее вопросительный взгляд.

- Я - потрясающий писатель! - Сияла она.

Охо-хо. Еще одна из этих «авторских» характеристик, имеющих склонность быть нелогичными заключениями. Он всегда удивлялся, когда видел двух беседующих между собой писателей, казалось, они всегда понимают друг друга. Это же черт-те что.

Хантер не имел представления, какое отношение ее сущность хорошего писателя имеет к произошедшему, но все-таки кивнул, как будто бы поняв.

Он уютно устроился, уткнувшись ей в шею.

И потянулся за еще одним пакетиком из фольги.

- Не терпится? - дразняще прошептала она пару минут спустя.

- Угу. - Улыбаясь, он ущипнул изгиб ее шеи.