Плети мертвого плюща пару секунд держали вес падающего козырька, потом раздался шум разрывающихся сухих корней. Их выдергивала из стены падающая масса камня и дерева.

Джек прыгнул и оттолкнул Фрэнки в сторону. В ту же секунду на то место, где она стояла, упала массивная каменная глыба.

Фрэнки вскочила на ноги. Если бы не мгновенная реакция Джека, она оказалась бы под грудой камней.

Не оглянувшись и не сказав ни слова, она перелезла через эту груду и стала снова отдирать доски, загораживавшие входную дверь. Реган и Том остолбенели от случившегося и стояли в нескольких метрах от нее с выпученными от страха глазами.

Джек смотрел на Фрэнки пару секунд, не веря своим глазам. Его захлестнула волна злости. Не на Фрэнки, а на то, что заставляло ее вести себя подобным образом. Он шагнул на обвитую обрывками плюща глыбу, схватил Фрэнки за руку и потащил от двери.

Она с яростью посмотрела на него и попыталась освободить руку. Кособокий камень зашатался, затрещал под ногами сухой плющ.

Никто из них не проронил ни слова.

Фрэнки размахнулась и ударила Джека изо всех сил. Он отпрянул, стараясь увернуться, и внезапно они оба свалились на спутанные сухие плети растений и острые каменные обломки.

— Ребята! — закричала Реган. — Что вы делаете?

Фрэнки вскочила на ноги. Глаза ее пылали безумием. Она попятилась, ударилась спиной о стену и остановилась, опустив голову.

— Оставьте меня одну! — выпалила она. — Я не делаю ничего плохого.

— Тебя только что едва не раздавило в лепешку! — закричала Реган. — Зачем ты сюда пришла? Разве не видишь, тут все разваливается на глазах, — уже более спокойным тоном добавила она. — Мы волнуемся за тебя.

— Зря волнуетесь! — заявила Фрэнки. — Я знаю, что делаю.

— Что же ты делаешь?! — не выдержал Том. — Ты ведешь себя, как клоун в цирке!

Вдруг глаза Фрэнки остановились на Джеке. Он все еще лежал на камнях и что-то разглядывал в своей руке.

Фрэнки в мгновение ока очутилась возле него:

— Отдай!

Джек откатился в сторону и вскочил на ноги. В его пальцах была зажата какая-то небольшая вещица. Она сверкнула в солнечных лучах. Это был маленький полукруг из серебра.

Та самая разрезанная монета. Вероятно, она выпала из кармана Фрэнки при падении. Джек увидел, как она блеснула в траве.

— Как она попала к тебе? — спросил Джек. — Миссис Тинкер говорила, что все обыскала. Ты что, взяла ее сама?

— Отдай, — резко повторила Фрэнки. — Она моя. Я ее нашла.

— Ты выкрала ее у училки? — ужаснулась Реган. — Фрэ — энки!

Фрэнки протянула пальцы к монете, однако Джек оттолкнул ее руку и поднял монету высоко, так, чтобы она не достала.

— Отдай ее мне! — Голос Фрэнки перешел в пронзительный визг, она медленно наступала на Джека.

— Отдай! Отдай немедленно!

— Господи, Джек, да отдай же ей монету, а то она сейчас лопнет! — крикнула Реган.

Джек разжал пальцы. Фрэнки жадно выхватила монету из его рук, оттолкнула его, да так и застыла, глядя на свой трофей и тяжело дыша. Золотые волосы упали на лицо.

Она подняла голову и откинула с глаз непослушную прядь. Лицо ее снова обрело спокойствие.

— Почему вы так относитесь ко мне? — Голос звучал устало, словно ей наскучили долгие споры. — Почему вы так ужасно ко мне относитесь?

Я никогда не поехала бы сюда, если бы знала, что вы все объединитесь против меня.

Ребята онемели. Им стало казаться, будто Фрэнки соскользнула в какой-то другой, перевернутый мир, где все, кроме нее, действуют неправильно.

— Фрэнки, — спокойно произнес Джек. — Мы только хотим тебе помочь. Расскажи нам, в чем дело.

Она посмотрела на него с недоверием.

— Спасибо. Я не нуждаюсь в вашей помощи. Я знаю, что делаю.

— И что же? — поинтересовалась Реган.

— Я ищу Элеанор, — спокойно ответила Фрэнки. — Понятно?

Положив монету в карман и не сказав больше ни слова, она прошла мимо них в сторону лагеря.

— Фрэнки! — крикнул вслед ей Джек. — Ты не сможешь держать это под контролем. Поверь мне, эта задача слишком непосильная для тебя.

Фрэнки не оглянулась. Лишь подняла кверху согнутую в локте руку и растопырила пятерню.

Том вытаращил глаза на брата.

— Что она не сможет держать под контролем? — испуганно поинтересовался он. — Разве ты знаешь, что происходит?

Джек покачал головой.

— Тут есть что-то такое… Не знаю, что это, но оно… голодное. Не знаю, как еще это можно определить. Помните, что я сказал насчет атмосферы вокруг церкви Святого Иеронима? У меня тогда возникло ощущение, что за нами кто-то наблюдает. Наблюдает и выжидает. Ну а теперь этот кто-то становится все сильней. — Он показал пальцем на спускавшуюся вниз по холму девочку. — И использует для этого ее.

Реган провела языком по пересохшим губам.

— Для чего использует?

Том оглядел угрюмый фасад старинного дворца.

— Почему он заставил ее прийти сюда? — удивился он. — Но кто он такой? Призрак, что ли?

— Не знаю, может, и призрак, — пожал плечами Джек.

— Простыня с дырками для глаз, — нашла в себе силы улыбнуться Реган. — Бряцающие цепи. Жуткие стоны. Гремящие в темноте кастрюли.

— Точно, — согласился Джек. — Всякая чепуха.

— Все равно, мне кажется, что мы по уши завязли в этом, — удрученно вздохнула Реган. — Если кто-то и в самом деле творит такие штучки с мозгами Фрэнки, тогда чем быстрее она выпутается из этой переделки, тем лучше. Мы должны рассказать училке о том, как странно ведет себя Фрэнки в последние дни. И не обязательно приплетать сюда призраков. Просто скажем, что она, ну — у… скучает по дому или впала в депрессию. Тогда миссис Тинкер отправит ее домой, и Фрэнки окажется далеко от всех этих призраков. — Она посмотрела на Джека. — Как мое предложение?

Джек долго молчал, потом заговорил:

— До переезда в Личфорд мы жили рядом с овцеводческой фермой. Овец иногда кусали клещи.

Они вгрызались в кожу под шерстью и сосали кровь. Избавляться от них нужно было крайне осторожно. Если резко потянуть за клеща, то голова его отрывается и остается под кожей овцы. Тогда овца заражается и болеет. — Он поглядел на Тома и Реган. — Вы понимаете, о чем я? Если не избавиться от клещей правильным способом, все становится еще хуже.

Реган непонимающе заморгала.

— Что же ты предлагаешь?

— По-моему, Фрэнки что-то залезло в голову, — начал Джек. — Не знаю, как и почему и с какой целью, но это «что-то» там точно сидит. И каким-то образом оно связано с усыпальницей. И с монетой. А еще с дворцом, мостом Элеанор, Тоддом Блейкли и всей этой историей про Гуго Глэнвилла. — Джек говорил, не останавливаясь. — Все это каким-то образом ожило и подпитывается в мозгу Фрэнки. Если мы не проявим осторожность, все только ухудшится. Убрав Фрэнки отсюда, мы ничего не решим. В голове у нее так и будет сидеть это «что-то». Все ее странности связаны с этим местом. Что произойдет, если ее отправят домой вместе с таким багажом? — Он развел руками. — По крайней мере, здесь это «что-то» обладает более-менее понятным содержанием. Вероятно, ему что-то нужно. Если оно получит то, что хочет, тогда, вероятно, отпустит ее.

— Что же делать нам? — спросила Реган.

— Фрэнки сказала, что ищет Элеанор, — сказал Джек, — Единственное, что нам остается… Помочь ей.

— Каким образом? — удивился Том. — Что мы можем сделать?

— Для начала давайте попробуем точно выяснить, что происходит с ее мозгами, — предложила Реган.

— Разве мы не пытались сегодня это сделать? — не сдавался Том. — И что получилось? Нас едва не пришибло камнями, потому что этот дурацкий дворец разваливается на куски. И после этого Фрэнки еще обозвала нас ненормальными. Это у нее крыша поехала. Вчера я видел ее у церкви, она глядела на кривое дерево и рыдала, а когда я подошел к ней, убежала.

— Почему ты не рассказал нам об этом вчера? — рассердился Джек.

Том пожал плечами.

— Я думал, это обычные девчачьи глупости.

— Ох, особенно рыдания! — фыркнула Реган.

— Девчонки всегда вытворяют разные штучки, — угрюмо заявил Том. — Точно.

— Только не Фрэнки, — мотнул головой Джек. — С ней что-то происходит. Кто-то хочет с ее помощью решить свои проблемы. — Он взглянул на Реган. — Кому-то нужно сесть с ней рядом и поговорить начистоту.

— Желаю удачи, — буркнул Том. — Только не я.

— Она может мне все рассказать, если я правильно себя поведу, — задумчиво сказала американка. — Если я по-настоящему хорошо ей подыграю.

— Ты должна проявить все свое мастерство, — посоветовал Джек. — Особенно в мелочах.

— Мелочи мне всегда удаются, — похвасталась Реган.

— Да, точно, вроде тычков в зубы, — проворчал Том.

— Поверь мне, Джек, — пообещала американка. — Я заморочу ей голову так, что она забудет все на свете. Ладно, мальчики, предоставьте это мне. Я выведаю у нее все. — Она сморщила нос. — В общем-то, я уже знаю, о чем ее спрашивать. Например, что она делала вчера днем, когда ушла из лагеря. — Реган обвела братьев хитрым взглядом. — Фрэнки взяла с меня слово, что я никому об этом не расскажу.

Джек пристально посмотрел на нее.

— О чем?

Реган скривила рот, изображая сожаление.

— Когда я встретила ее вчера, она была не одна. Она сидела и разговаривала с каким-то парнем.

— Что за парень? — нахмурился Джек.

— Хоть убейте, не знаю. Я даже не видела его. Только слышала голос. Был такой густой туман… Когда я подошла к ней близко, парень уже ушел. Но я точно слышала, как она разговаривала с ним.

— И ты даже не спросила, кто он такой, — съехидничал Том.

— Да что ты говоришь? Неужели ты думаешь, что я такая же глупая, как и ты? — не осталась в долгу Реган. — Я сразу же спросила! Она объяснила мне, что познакомилась с ним совсем недавно. Вот так. Но больше ничего не стала говорить. Еще мне показалось, что он ей вроде бы нравится. Ну… вы понимаете, что я имею в виду?

— Нравится? — удивился Том.

— Она громко рыдает, не спит по ночам и все такое! — пожала плечами Реган. — Не знаю почему, но Фрэнки вела себя так, словно я помешала ей и ее новому приятелю. Понимаешь?

— И она больше не захотела ничего о нем говорить? — снова спросил Джек.

— Ничего. Ни словечка. Она сказала «парень». Я почти уверена, что ему лет семнадцать или около того.

— И ты его не видела?

— К сожалению, нет.

— А ты уверена, что Фрэнки сказала тебе правду? — Том хитро прищурился. — Может, она просто притворялась, что с кем-то разговаривает?

— Зачем? — удивилась Реган и покачала головой. — Нет, я слышала ее голос. Она даже не догадывалась о моем присутствии. Либо с ней кто-то был, либо она разговаривала… хм… сама с собой… — Реган нахмурилась. — Она могла думать, что он рядом, а его там вовсе не было. — Реган подняла глаза на Джека. — Может, эта штука в ее мозгу заставляет ее видеть вещи, которых нет на самом деле?

— Помнишь, как она вела себя во время игры, — Джек почесал затылок. — И все из-за какой-то раздавленной виноградины в руке.

Реган закрыла ладонями лицо.

— Господи! — пробормотала она. — Неужели ей все это показалось настоящим?! И волосы, и глазное яблоко? Б — р-р — р! Неудивительно, что она так испугалась! — Реган поежилась. — Что ж, тем более нужно что-то делать. — Итак, сценарий таков. Вы не вмешиваетесь и держите себя так, словно все в норме, заметано? А я подкачусь к Фрэнки и попробую поговорить с ней по душам при первой же возможности, как подруга с подругой. — Она прищурилась, о чем-то размышляя. — Верьте мне, мальчики. Скоро она будет петь, как канарейка.

— Будем надеяться, — вздохнул Джек. — Это «что-то», что застряло в ее голове, шутить не собирается и толкает ее на всякие опасные поступки. — Он обвел глазами рухнувший козырек парадного крыльца. — Как только оно получит то, что хочет, не думаю, что Фрэнки будет представлять для него какой-то интерес.