Митци всегда представляла, когда ее дочки были маленькими, как они будут выходить замуж, и их свадьбы будут спокойным и величественным событием. Все будут, такие очаровательные, ходить в прозрачных шалях, непринужденно попивать коктейли, у входа в туалет говорить: «Только после вас» и по-девичьи смеяться.

Она была совершенно не готова к тому, что начнется вот такая неразбериха.

Успокоить ее не мог даже Дейв Эдмундз, бодро распевающий «Выползая из-под обломков».

Они же ни за что не успеют вовремя. Утро и начало дня уже пролетели в полном сумбуре. Привезли цветы. Телефон звонил без умолку. Зашла Полин, сделала укладку Митци, поправила прическу Долл, а в косички Лулу вплела красные и зеленые ленты, а еще плющ и остролист и много всякой всячины.

К их удивлению, приехала Дженнифер, одетая в свою униформу из салона красоты и загорелая, как Виктория Бэкхем – не зря она отдыхала в санатории, – и сделала всем макияж.

– Это будет мой подарок вам всем, – она засияла кукольной улыбкой. – Как я слышала, вы собирались делать макияж сами, но ведь в такой день лучше обратиться к профессионалу, не так ли?

Вся гостиная наполнилась футлярами, зеркалами, щеточками, баночками, мазями, и она совершила просто чудеса, после чего отправилась наряжаться.

Митци почти не сомневалась, что увидит на своем лице тщательно прорисованные морщинки, мешки под глазами и ввалившиеся щеки, но с удивлением обнаружила, что Дженнифер отлично справилась со своей задачей. Впервые за многие годы лицо у Митци выглядело совершенно гладким, жемчужно-чистым; морщины были практически незаметны, губы казались пухлыми и мягкими, а глаза, подкрашенные темными тенями и черной тушью, были огромными и яркими.

Конечно же, Долл и Лу усилиями Дженнифер стали похожи на участниц конкурса красоты «Мисс Вселенная».

Целый день приходили и уходили соседи, предлагавшие то советы, то сэндвичи и путавшиеся под ногами. Клайд приготовил к свадьбе специальную настойку, в которую пошли только белые продукты – белые розы, белая репа, белая фасоль и цветная капуста. Митци отпила глоток и, как только он ушел, вылила все в раковину. От содержимого бутылки труба под раковиной засорилась.

Днем небо становилось все темнее и мрачнее. С севера дул все такой же пронизывающий ветер, а снега не было и не ожидалось, и Долл бросалась слушать каждый прогноз погоды.

– Вот зараза какая, на улице страшная холодина. Снег в такой мороз не пойдет. Как у вас всех дела? – на кухне появился Ланс с бутылкой шампанского «Болинджер» в руке. – Все идет, как было задумано?

– Никоим образом нет, – ответила Митци. – Кругом сумятица, безумства и бедлам. Туг у меня где-то лежал твой цветок в петлицу. Такая темно-красная роза – а, вот она, смотри, под кормом для кошек. Ты отлично выглядишь. Этот костюм ты купил в Лондоне? Какой красивый цвет. Старое золото… и с твоей темно-красной рубашкой смотрится очень торжественно.

– Его выбрала Дженнифер, – сказал Ланс, поставив «Болинджер» в холодильник, а затем закрепил розу в петлице и постарался сделать менее самодовольное лицо. – Наши костюмы подобраны друг к другу по цвету.

Митци засмеялась.

– Как же я сразу не догадалась. Кстати, очень мило было со стороны Дженнифер прийти сделать нам макияж. Замечательная мысль.

– Иногда у нее такие случаются.

Ланс отодвинул от кухонного стола стул и сел.

– А ты выглядишь великолепно. Даже в халате.

– Спасибо, но посмотрим, что ты скажешь, когда увидишь девочек. Они и так были хорошенькие, но она их преобразила. Пусть я ее и недолюбливаю, свою работу Дженнифер знает превосходно.

– Знаю-знаю. Митци, а твой друг, тот стоматолог…

– Его здесь сегодня не будет. Мы больше не встречаемся. Поэтому смущаться не будет повода.

– И так никто бы не смущался. Мне жаль, что у вас все так закончилось.

– Мне тоже.

Митци, которая весь день изо всех сил старалась не думать о Джоэле, почувствовала, как у нее начало сжиматься горло. Она быстро отвела глаза.

– Ты волнуешься? – тихо спросил Ланс.

– Очень. А ты?

– Я боюсь. И мне немного грустно. Понимаешь, когда девочки были маленькими, я всегда думал, что мы придем к ним на свадьбу вместе, как полагается родителям. Понимаю, мы и так так хорошие родители, но ты же знаешь…

Митци кивнула. Она все это знала.

– Пойду одеваться. – Она оглядела кухню. – Посидишь тут минутку? Девочки уже скоро придут. Лу должна была помочь Долл одеться и собраться, но ведь на самом деле все, несомненно, будет совсем наоборот.

– Само собой.

Они по-дружески улыбнулись друг другу: в какое-то мгновение они вместе вспомнили, как росли их дочки.

Через полчаса Митци, чувствуя себя просто на миллион долларов в своем средневековом платье из зеленого бархата, неторопливо спустилась на первый этаж. Ланс развалился на диване в гостиной, и трепещущий огонь камина едва освещал его лицо.

– Ух ты, – Ланс с одобрением кивнул. – Эффектно. Совершенно шикарно. Настоящая королева Гиневра. И… ой, кого я вижу!

Митци обернулась и увидела, что в комнату вошли Долл и Лулу. Она шмыгнула носом, потому что на глаза ее навернулись слезы любви и гордости.

Лу была в соблазнительном темно-красном платье, прическа у нее была праздничная, лицо – чудесно подкрашено, так что из бойца экологического фронта она, как по взмаху волшебной палочки, превратилась в красавицу и повелительницу сердец.

Элегантная блондинка Долл была так ослепительна, как могут выглядеть одни только невесты. Платье мерцало и переливалось на ее хрупком теле, в блестящих волосах сверкала диадема, дополняло наряд боа из лебяжьего пуха и длинные атласные перчатки; она напоминала картинку из журнала мод.

– Ну не молодцы ли мы с тобой? – Ланс посмотрел на Митци, встал и поцеловал обеих девушек. – Красавицы-дочки у нас получились, да? Конечно, все это только твоя заслуга. – Он поцеловал и Митци. – Они унаследовали твои гены. Давайте поднимем тост за трех самых прекрасных женщин Хейзи Хассокса…

– Постарайся, чтобы Дженнифер этого не услышала.

Достали «Болинджер», подняли тост, а потом, как это бывает в последнюю минуту, забегали туда-сюда, то за сумочкой, то в туалет.

– Шей уже ждет нас на улице! – Лу высунулась из окна. – Пора идти, мама… о господи!

Неплохо же он прихорошился, да? Я от него просто не смогу оторваться! Посмотри на него!

Все посмотрели. Они впервые видели его в костюме. Темная строгая одежда настолько непривычно смотрелась на его мускулистом теле и как-то не сочеталась с его взъерошенными, прядками выгоревшими волосами, что выглядел он невероятно привлекательно. Да его, подумала Митци, все так бы и съели, настолько он красив.

– Мы такая очаровательная компания, да? – сказала Митци, стараясь не думать о том, как восхитительно смотрелся бы в нарядном костюме Джоэл. – Ладно, пора вам отправляться вдвоем. – Она обняла Ланса и снова поцеловала Долл. – Удачи, дорогая. Ты выглядишь невероятно.

Все снова стали обнимать и целовать друг друга.

– Да, кстати, – сказал Ланс, – я подумал, что вы сегодня можете вернуться очень поздно, и, пока был на кухне, покормил Ричарда и Джуди. И положил им еще еды в миски, и налил свежей воды.

– Я тоже! – хором ответили Митци, Долл и Лулу.

Темным декабрьским днем церковь в своем рождественском убранстве дышала древностью и тайнами. Мерцали свечи – сотни толстых белых свечей, – и от них на потертые каменные стены ложились пляшущие тени. Повсюду переплетались остролист и плющ, а концы рядов были украшены гирляндами из алых роз и веточек омелы.

Митци, оставив Лулу дрожать в темноте на паперти, поскольку Шей поехал обратно за сестрами Бендинг и Спрэггсами, поспешила по проходу в сторону алтаря и остановилась возле первого ряда в правой половине церкви, где сидел Брет со своей семьей.

– Все нормально? Ты не нервничаешь?

– Кажется, я в порядке. – Брет посмотрел на нее с серьезным видом. – Она же придет, правда, миссис Би?

– Конечно, придет. Она уже едет. И пожалуйста, называй меня с сегодняшнего дня мамой, а?

Брет ухмыльнулся.

– Совершенно исключено, миссис Би. Улыбаясь, Митци села в пустой первый ряд на левой стороне, и ей показалось, что она перенеслась в прошлое. На Рождество церковь переливалась яркими цветами, а перед алтарем стоял вертеп; все эти потертые деревянные фигурки, и непропорционально большая звезда, и пучки соломы – все было таким же, как во времена ее детства.

Было что-то очень приятное в том, что ничего не изменилось.

Органистка Мерл, участница беби-бумерского клуба, тихо-тихо игравшая гимны, выглянула из-за инструмента и улыбнулась. Митци улыбнулась ей в ответ, а потом улыбнулась и сидевшему в первом ряду справа семейству Брета. По их виду можно было предположить, что они так же нервничают, как и она.

Церковь стала очень быстро наполняться. Митци то и дело оборачивалась и шепотом приветствовала вошедших. Викарий склонялся к идеалам «высокой церкви», и поэтому в воздухе витал аромат хвои и ладана, и отопление было включено на полную мощность. Будь на его месте священник поприжимистее, в бархатном платье можно было бы просто замерзнуть.

И справа, и слева ряды заполнились до отказа. Совсем как в тот день, когда исполняли «Волосы». В голове у Митци пронеслась тревожная мысль: а хватит ли в «Волшебной долине» на всех еды? Почти все, кроме некоторых приятелей Долл и Брета, были ей знакомы. О господи, неужели они действительно пригласили Тарнию и Задавалу Марка? Их костюмы были достойны Голливуда, а шляпка Тарнии затмила бы наряды дам в Аскоте.

Позади нее раздался шелест: это устраивались на своих местах Фло и Клайд, а за ними Лав и Лоб. Митци обернулась, чтобы обменяться с ними восклицаниями вроде «как вы чудесно выглядите». Выражая свое почтение к дому молитвы, Лав и Лоб вместо велосипедных шлемов надели почти одинаковые шляпки, украшенные блестящими искусственными фруктами и множеством перьев. Помимо этого, их наряды включали в себя перчатки без пальцев, старинные кружева и несколько слоев одежды с пейслийским узором.

Фло и Клайд, в костюмах с низкой талией, от которых не на шутку несло нафталином, будто сошли со страниц журнала «Домоводство» года примерно 1955-го.

Да, пришла и толпа из стоматологического кабинета: Вив со своим невысоким толстеньким муженьком, работавшим в хозяйственном магазине в Уинтербруке, которого она на торжественных мероприятиях всегда представляла: «Дерек, мой тигр», и элегантнейшие мистер и миссис Джонсон, и Тамми, в неподобающе короткой юбке и в высоких сапогах, за ручку с аденоидным внуком Фло и Клайда, кассиром «Биг Сава» Гэвином, – не было только Джоэла.

Конечно же, Джоэла не было.

Вчера вечером Митци загадала еще одно желание, но про себя, так что оно не сработает. Бабушка Вестворд ведь писала, что желания надо произносить вслух, и нигде не сказано, что можно загадывать более одного желания. Значит, она пожелала только того, чтобы все вокруг были счастливы, – а разве можно пожелать большего?

Ну да, можно, и она этого пожелала, но ведь она уже взрослый человек. Она переживет это огорчение. Кроме того, думать о волшебных травах в церкви, наверное, кощунственно. Ее может и громом поразить.

– Ты отлично выглядишь, правда. – Дженнифер устроилась во втором ряду, позади Митци. – Извини, что я наговорила гадостей по поводу твоего зеленого наряда. С твоими волосами он смотрится великолепно.

– Спасибо, – Митци обернулась, глянула под поля шляпки Дженнифер и заставила себя не смеяться. Дженнифер была одета в цвет старого золота с темно-красным, – точно такого же оттенка, как у Ланса. Они напоминали дуэт фигуристов. – Спасибо тебе, что ты так нам всем сегодня помогла. Ты нас так преобразила. Послушай, не сиди там, иди сюда. Здесь еще много места.

– Что, мне – и в первый ряд?

– Ты жена Ланса, – сказала Митци без тени иронии. – Когда он отдаст дочь, он сядет сюда. Тебе надо быть рядом с ним.

– Спасибо огромное. – Дженнифер пересела в первый ряд, зашуршав платьем от знаменитого модельера и оставив вокруг головокружительное ароматное облачко. – Это так мило с твоей стороны.

Мерл вдруг перестала тихонько играть «Тихую ночь», и орган разразился «Прибытием царицы Савской» Генделя. Митци, повернувшаяся, как и все остальные, чтобы посмотреть, как входят Долл и Ланс, почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, и шмыгнула носом.

Долл, оставаясь, как всегда, собранной и невозмутимой, была ослепительно красива и сияла от счастья; Ланс готов был лопнуть от гордости; а Лу была просто обворожительна.

Моя семья красивей всех, подумала Митци, когда они подошли к ступеням алтаря и остановились возле невесты.

Она почувствовала, как повеяло от них холодным декабрьским воздухом; она ощущала, как они радуются. Когда Брет, вместе со своим братом, который был его дружкой, вышел вперед, глаза его светились от любви.

Митци встала, как и все остальные собравшиеся. От огоньков свечей сверкала циркониевая диадема Долл, переливались блестки у нее в волосах. Блестки? Разве Полин посыпала ей волосы блестками? И что, остальным тоже? И Лансу в том числе?

Лу наклонилась к Митци, глядя на нее огромными глазами.

– Идет снег! – прошептала она. – Настоящий снег! Видишь – мечты сбываются…