Флинн, Хэзард и Трей в сопровождении многочисленной армии находились около брода Сан-Ривер, когда в поле зрения появился отряд «империи».

— Никто из них не проводит много времени в седле, — отметил Хэзард, наблюдая за тремя англичанами, скачущими впереди всех.

Флинн кивнул в их направлении.

— Они вообще, похоже, ничем не занимаются.

— Кроме того, что причиняют неприятности.

Трей приподнялся в седле, прищурив свои ясные глаза.

— Им всем скоро придет конец, — чуть слышно проговорил Флинн.

Шестеро мужчин встретились посередине между двумя вооруженными отрядами.

После того как Флинн уничтожил ловушку, приготовленную для них, он пришел на переговоры только для того, чтобы сделать последнее предупреждение.

— Мы не договаривались насчет пулеметов, — твердо сказал он, глядя им в глаза. — Думаю, нам больше не о чем разговаривать.

— Есть одна маленькая деталь, — хитро ответил Хью.

Толстый англичанин очень неуклюже смотрелся на лошади. Было видно, что он нечасто ездил верхом. Но тем не менее ему удавалось напустить на себя самоуверенный вид.

— Если у вас есть что сказать нам, то говорите. — Флинн слегка наклонил голову. — В противном случае мы уезжаем.

Обе армии находились в двадцати футах от них, построенные, как кавалерия, образуя левые и правые фланги, готовые броситься в бой по первому же зову.

Хью злорадно улыбнулся:

— У меня в гостях находится одна особа.

Флинн посмотрел на него немигающим взглядом.

— Я не играю в игры, — холодно процедил Флинн.

— Прекрасно. Ее зовут… — Хью намеренно сделал паузу. — Боже мой, я забыл спросить ее, но она жила в вашем доме в Хелене, когда приняла мое приглашение погостить у нас. Полагаю, она родственница мистера Блэка.

Флинн бросил незаметный взгляд на Хэзарда.

— Должно быть, вы чего-то хотите? — недрогнувшим голосом спросил Флинн.

— Весьма многого.

— Я слушаю.

— Я хочу, чтобы вы немедленно съехали со своих земель. Я хочу, чтобы вы были в Хелене завтра к полудню. И если вы сделаете то, что вам говорят, то увидите свою сучку, которую я привязал к бильярдному столу, живой. Вам понятно? У вас есть вопросы?

— Нет, — покачал головой Флинн. — Увидимся завтра в Хелене.

Потянув поводья влево, Флинн развернул кобылу и поскакал прочь. Хэзард и Трей двинулись за ним.

— Что еще за чертовщина? — воскликнул Лэнгли. — Почему никто не стреляет в них, пока они не ушли? — Трясущимися руками он пытался достать револьвер из кобуры.

— Ради всех святых, ты, идиот! — заорал Хью, останавливая руку Лэнгли. — Ты разве не видишь, что мы получили то, чего хотели? Все идет как надо. Его проклятая земля теперь наша!

Оборачиваясь к Найджелу, он смерил его победоносным взглядом.

— Ты видел, как делаются дела? Как настоящий аристократ правит миром?

— Ты — ненормальный идиот. Ты и вправду дума ешь, что Флинн Ито собирается отдать тебе свою землю?

— Отдаст, если хочет снова увидеть свою женщину.

— Откуда ты знаешь, что ему есть до нее дело? На его ранчо каждый день новые девушки.

— Если ему все равно, то ее отцу уж точно нет.

— Хэзард Блэк славится снисходительностью к своим врагам.

— Значит, мы разозлим его. Пошлем им ее палец, если они не выполнят наши требования. А потом еще один и еще, если понадобится, и так будет до тех пор, пока они не поймут, что лучше исполнить приказание. Ты просто не понимаешь, как нужно управлять этим сбродом, Найджел. Это твои проблемы. Ты должен дать им понять, что они твои подчиненные. Так делали мои предки со времен Вильгельма Завоевателя, — чванливо заявил он. — Мой отец будет доволен, когда узна-. ет, что мы расширили наши владения на целых двадцать тысяч акров.

— Слушай, слушай, — нараспев произнес Лэнгли, отреагировав на слова «двадцать тысяч акров», хотя все еще был пьян. — Мы покажем нашим семьям, что мы в состоянии содержать ранчо и извлекать из него прибыль.

— Мы пошлем им завтра телеграмму из Хелены, — объявил Хью радостным голосом. — Надеюсь, наша прибыль увеличится в миллионы раз.

В то время как двое его соратников по дороге домой торжествовали свою победу, Найджел раздумывал над тем, доедет ли он до ранчо живым. Опасения одолевали не только его одного; Смит уже отдал отряду распоряжение быть в полной готовности. Флинн Ито не станет отдавать свою землю после долгих лет борьбы за нее. Найджел надеялся, что Хэзард Блэк не выберет его в жертву первым, ведь не он стоит во главе английских идиотов.

Приехав на ранчо и дождавшись момента, когда солдаты выпили изрядно, он собрал свои вещи в мешок и вышел из дома. Он слышал, что в обширных степях Колорадо нужен предводитель, и надеялся, что гнев Хэзарда не настигнет его в тех краях.

Найджел обернулся и простоял в такой позе довольно долго, размышляя о своих планах вернуться в скором времени в Англию, может быть, опозоренным, а может, и нет. Он поклялся, что остаток своих дней проведет в загородном поместье родителей и ни на дюйм не приблизится к Лондону, если останется в живых, пройдя через весь кошмар Дикого Запада.

Как только Флинн, Хэзард и их отряд отъехали на порядочное расстояние, они составили план нападения.

— Я должен спасти Джо, — сказал Флинн. — Я и мои люди знаем план дома. Вы должны остановить их отряд к западу от ранчо. Они сами зайдут в ловушку, а вы захлопнете за ними дверь.

— Мы задержим их, — уверенно ответил Хэзард.

— Живыми или мертвыми, — с улыбкой произнес Трей. — Я думаю, что жирному ублюдку, который так любит командовать, следует…

— Оставь его мне! — отрезал Флинн. — Не забудь!

И, пришпорив лошадь, он ускакал вместе с шестью солдатами.

Кобыла Флинна плавно несла своего хозяина, будто понимала всю важность возлагаемой на них миссии. Ее уши, плотно прижатые к голове, и широкий шаг создавали впечатление, что она летит над неровной дорогой. Его люди на чистокровных пони не отставали от него. Они ни разу не дали повода Флинну усомниться в их преданности ему.

Имперское ранчо он знал так же хорошо, как и свое, Успев изучить его за долгие годы службы. Он даже знал, где находится бильярдная, и во время своей, казалось, бесконечной скачки он непрерывно молился, чего не делал уже очень давно. Став циничным и нечестивым, он перестал просить Бога о помощи. Но сейчас он молился всем богам, которые существуют и слышат его: «Пожалуйста, молю, сохраните ее».

Ни для кого не было секретом, что Хью Мортимера сослали сюда из-за убийства женщины, как говорили, якобы случайного. Но также поговаривали, что он слыл любителем жестокого секса и уже дважды получал выговор в Хелене за то, что издевался над бордельными девицами.

«Если он хоть пальцем посмел тронуть Джо, то пусть уповает только на Бога», — поклялся Флинн. Он растерзает Хью Мортимера на мелкие кусочки.

После того как войско расположилось в зарослях, окружающих ранчо, Хэзард отдал приказ оставить англичан Флинну.

— Хотя мне было бы спокойнее, если бы сначала мы уничтожили наемников, — добавил он. — Нам не нужно их присутствия на нашей земле.

Времена наскоро состряпанного правосудия позволяли населению Запада, искоса смотревшему на наемных убийц, безжалостно расправляться с ними в короткие сроки. Судьи, конечно, имели другое мнение, а армия старалась вообще не вмешиваться во внутренние конфликты, особенно если здесь были замешаны важные персоны.

Флинн услышал отдаленные выстрелы, когда со своими людьми подобрался к ранчо со стороны конюшен. Прячась за рядами тополей, они проехали, таким образом до первых построек и там остановились. Флинн слез с лошади и тихо сказал:

— Следуйте за мной.

Его люди знали, что делать. Они бежали за ним по двору словно тени. Приближаясь к заднему крыльцу ранчо, они явственно услышали выстрелы, доносящиеся с запада. Стрельба говорила о том, что битва началась и идет вовсю.

Без предварительной разведки Флинн открыл дверь и вошел в дом, держа наготове свой «кольт». Коридор был абсолютно пуст. Неудивительно, ведь англичане взяли с собой всю армию для переговоров. А слуги вообще не помеха. Флинн побежал по коридору. Его люди следовали за ним. Флинн и Фрэнк одновременно увидели друг друга, но Флинн даже не дрогнул, он только положил палец на курок.

Старик стоял с поднятыми руками около двери, словно охраняя ее.

— Не стреляйте! Ради Бога, не стреляйте! — В его голосе звучала паника. — Я ничего не делал.

— Где она? — Флинн уже знал ответ, но решил проверить степень причастности старика.

— Я не трогал ее, клянусь. — Фрэнк указал пальцем на дверь. — Она там.

— Она одна? — Если кто-то охранял Джо, то, войдя в комнату, Флинн подверг бы ее жизнь опасности.

— Да, одна. Они все ушли.

— Только посмей мне соврать, и я убью тебя. Фрэнк знал, что перед ним стоял сам Флинн Ито, который способен на все.

— Клянусь, она одна. Связанная, сэр. Я не смелпомочь ей, но очень надеялся… Это долгая история, сэр, она вам обрадуется.

Странно! Как старик узнал о том, чему обрадуется Джо? Но, открыв дверь, он сразу же забыл о своих подозрениях.

Когда Флинн увидел обнаженную, распростертую на столе Джо, выставленную на обозрение похотливым англичанам, он вошел в ступор, который сменился яростью настолько сильной, что он долгое время не мог отдышаться.

Повернув голову на звук открывающейся двери, она сразу же узнала его, и на ее глазах выступили слезы.

— Флинн!

Она была голой. Хуже того, ее ноги широко раздвинуты, и неизвестно, как долго английские ублюдки пялились на нее. Быстро закрыв дверь, он приказал себе дышать ровнее, будто его мозг отказывался думать самостоятельно при виде подобного гнусного извращения. Подходя ближе к столу, он заметил бильярдный шар, увидел, что он мокрый, и понял отчего. Затем он внимательно изучил кий, рукоятка которого все еще была влажной.

От Джо исходил сильный запах виски, которое она не пила. Он заметил ее плавающий взгляд и убеждал себя, что она никогда бы не совершила подобного по своей воле. Но тем не менее шар был мокрым и липким, и он знал почему.

С трудом подавляя в себе гнев, он старался говорить как можно спокойнее:

— Твой отец держит их отряд в засаде. Теперь тебя никто не обидит. Ты в безопасности.

После этих слов он быстро подошел к ней и осторожно перерезал веревки на запястьях и лодыжках.

— Ты можешь двигаться?

Он боялся спрашивать ее, так как не был уверен, сможет ли она внятно отвечать на его вопросы.

Она ответила не сразу, словно силясь понять вопрос, затем закивала головой и закрыла глаза. Внезапно ее начала колотить крупная дрожь.

— Они ушли. Все кончено, — шептал Флинн, беря ее на руки.

Осторожно посадив ее на стол, он быстро расстегнул верхние пуговицы своей рубашки, стянул ее с себя и надел через голову девушки. После того как он помог ей просунуть в рукава руки, он поднял ее со стола и аккуратно поставил на ноги. К его великому облегчению, рубашка доставала девушке до колен. Флинн никогда не думал, что он был таким стыдливым. Взяв ее на руки, он направился к двери.

— Я могу идти сама…

— Нет!

Грубые нотки в его голосе встревожили ее. На секунду она представила себя на его месте.

— Ты злишься? — спросила она его так, как обычно спрашивают дети взрослых, с беспокойством и страхом.

— Нет, вовсе нет.

Но она почувствовала, что он огромным усилием воли держал себя в руках.

— Я просто хочу увести тебя подальше отсюда как можно скорее.

Опять холодные, сдержанные нотки в его голосе, Егo люди стояли на страже около двери. Фрэнк тоже. Ничего не объясняя, Флинн кивнул головой в том направлении, откуда они пришли, и быстрым шагом начал удаляться.

Фрэнк догнал его.

— Сэр, — дрожащим от неуверенности голосом обратился он. — Могли бы мы уехать с вами?

Не останавливаясь, Флинн бросил на него беглый взгляд.

— Мы двигаемся слишком быстро. Но англичане сюда не вернутся, если вы хотите знать о них. Я бы посоветовал вам уносить ноги. Я собираюсь поджечь дом.

Холодная беспощадность, сквозившая в словах Флинна, заставила Фрэнка резко остановиться. Значит, все истории, которые он слышал про Флинна Ито, были жестокой правдой.

Джо стало жалко Фрэнка. Она тронула Флинна за плечо.

— Его жена не может скакать на лошади. Она слишком стара, Флинн! Она не может ехать!

Он остановился и сердито посмотрел на нее.

— Ты ему доверяешь?

Она потрясла головой, словно приводя в порядок свои мысли.

— Да, да… он помог мне.

Флинн повернулся к Фрэнку.

— Возьми повозку! — прокричал он. — Она больше не понадобится англичанам! И направляйся на север, там спокойнее!

— Спасибо, сэр! — Улыбка озарила лицо Фрэнка. — Спасибо вам большое!

Но Флинн уже не слышал его, он бежал вперед.

Звуки битвы доносились издалека, поэтому Флинн и его люди без всяких проблем покинули ранчо. Посадив Джо впереди себя, он задал ей несколько вопросов, стараясь не вызвать у нее болезненных воспоминаний. Он не хотел напоминать ей о пережитой пытке. Когда они отъехали на достаточное расстояние, он остановил лошадь.

— Ты в состоянии справиться с лошадью? — спросил он, понимая, что вопрос неделикатен, но крайне важен.

Она кивнула, сообразив, какой ответ он хочет услышать.

Без единого слова он спрыгнул на землю, оставив Джо в седле.

— Мои люди доставят тебя на мое ранчо.

Он хотел добавить: «Тебя не помешало бы потеплее одеть», но подумал, что лучше не стоит затрагивать вопрос о ее наготе.

— Вы скоро будете там, — сказал он.

Она лишь кивнула в ответ, потому что ей все еще было трудно говорить.

— Я скоро вернусь.

— Будь осторожен, — заплетающимся языком проговорила она и неуклюже потянулась к нему.

Он похлопал ее по руке и вложил в нее повод. Ему не хотелось быть осторожным. Он хотел медленно убивать каждого англичанина по очереди.

Вынимая карабин из чехла, он улыбнулся ей.

— Я вернусь, до того как ты успеешь по мне соскучиться.

Хлопнув свою кобылу по крупу, он побежал в сторону, откуда раздавались выстрелы.