Следующие четверть часа Дэймон провел с гостями леди Белдон, объясняя им причину столь внезапного отъезда принца Лаззары и синьора Векки. Он сказал, что их возвращение на родину связано с каким-то очень важным личным делом.

Дэймон с трудом сдерживал нетерпение и хотел, было отправиться на поиски Элеоноры, но неожиданно явился его верный слуга.

— Леди Рексхэм просила найти вас, милорд, — чуть слышно произнес Корнби. — Она предложила вам встретиться в южной части парка возле фонтана, сказав, что вы знаете, где именно.

Да, действительно, Дэймону было прекрасно знакомо это место. Без сомнения, это тот самый фонтан, с помощью которого Элеонора охладила его пылкие намерения, когда он впервые рискнул ее поцеловать.

Он терялся в догадках, не зная, как относиться к выбору места свидания — было ли это хорошим знаком или сулило большие неприятности. Однако когда Дэймон направился в южную часть парка, его охватило тревожное предчувствие, буквально пожирающее его изнутри.

Элеонора, как и было условлено, ожидала его возле фонтана, сидя на невысоком бортике, и слушала мелодичные всплески воды, бившей струей из каменной статуи Посейдона. Голова Эль была повернута навстречу солнцу, а глаза закрыты. Ее безупречное лицо было освещено золотыми лучами полуденного солнца, а иссиня-черные волосы переливались.

Ее необыкновенная красота, как всегда, поразила Дэймона до глубины души, однако он постарался не выдать своего искреннего восхищения. Сейчас им владели более возвышенные и серьезные чувства, нежели простое вожделение.

— Ты снова намерена толкнуть меня в фонтан? — спросил он, присаживаясь рядом с ней на бордюр.

Открыв глаза, Элеонора искоса взглянула на мужа, однако ее лицо оставалось совершенно непроницаемым.

— Да как сказать. Все зависит от…

— От чего?

— От того, что вы скажете в свое оправдание.

— Я не обманывал тебя, Эль, — тихо произнес Дэймон. Элеонора сделала нетерпеливый жест рукой.

— А у меня другое мнение на этот счет. Вы не сказали, что собираетесь встретиться со своей бывшей любовницей. Представляете, как я обрадовалась, когда принц Лаззара восторженно поделился со мной новостью о вашем свидании.

Дэймон поморщился, услышав сарказм в ее словах.

— Я боялся причинить тебе боль, опасаясь, что ты сделаешь поспешные выводы. Я знал, что ты неправильно истолкуешь мои действия.

Она поджала губы, явно борясь с желанием ответить с издевкой, а потом резко произнесла:

— Если вы действительно хотели избавить меня от боли, то зачем же тогда вообще согласились встречаться с ней?

— Исключительно потому, что не хотел допустить скандала. Кроме того, Лидия одно время все же была моим другом. И когда она обратилась ко мне, умоляя о помощи, я понял, что не смогу просто взять и отвернуться от нее.

Элеонора долго собиралась с мыслями.

— Конечно же, то, что вы не отказали в просьбе Лидии Ньюлинг, достойно восхищения, — наконец сказала она. — Как и ваша щедрость по отношению к ее больной сестре. Но не с Лидией связана причина, вызвавшая мой гнев.

Дэймон вдохнул побольше воздуха. Был лишь один способ узнать о больной сестре Лидии.

— Ты говорила с ней?

— Да, говорила! — Сейчас, когда Элеонора пристально смотрела на него, ее глаза сверкали огнем. — И вот что я узнала: наша встреча в парке два года назад не была случайностью. Вы умышленно сделали так, чтобы я увидела вас в компании любовницы и расторгла нашу помолвку.

Дэймон сообразил, что Лидия, вероятно, успела рассказать Эль о том, как все было на самом деле. Однако он даже обрадовался этому, поскольку сам собирался открыть Элеоноре правду.

— Да, я действительно все подстроил, — признался он.

— Но зачем, Дэймон?

— Потому что я влюбился в тебя, Эль, и хотел избавиться от этого чувства. Но как джентльмен я не мог первым разорвать наши отношения.

— Вы побоялись взять меня в жены и поэтому трусливо пошли на попятную.

В ответ на обвинения Дэймон поморщился, понимая, что отчасти так оно и было. Кроме того, он не мог допустить, чтобы Элеонора влюбилась в него по уши, так как понимал, что не готов ответить взаимностью на ее чувства.

— Ну, может, и так.

— Больше чем уверена, что именно так оно и есть! — с раздражением в голосе воскликнула Элеонора. — И сейчас вы продолжаете вести себя аналогичным образом. Вы боитесь любить меня, терзаясь опасениями, что можете снова потерять того, к кому относитесь с трепетом. Вот почему вы закрыли от меня свое сердце.

Не дав ему ответить, она вскочила на ноги и начала расхаживать взад-вперед, продолжая говорить громким голосом:

— Я прихожу в бешенство, понимая, что вы, таким образом, впустую тратите свою жизнь! То, что случилось с вашим братом и родителями, ужасно, но вы не можете позволить этим трагическим событиям навсегда разрушить свою жизнь!

— Я понимаю это, — признал Дэймон. Однако Элеонора, казалось, не услышала его.

— Вы не виноваты в смерти Джошуа или в том, что оказались бессильны спасти его. Вы же не Бог, Дэймон. Не в вашей власти решать, кому жить, а кому умереть!

Она перешла на крик, поэтому его тихое «я знаю» просто утонуло в потоке ее слов.

— Я также не позволю вам вычеркнуть меня из своей жизни! — воскликнула Элеонора.

— Я и не собираюсь вычеркивать тебя, Эль.

То, что она услышала, похоже, наконец, заставило ее успокоиться. Она сердито смотрела на него, скрестив руки на груди. Дэймон поднял на нее глаза.

— А теперь, когда вы облегчили свою душу, позвольте и мне вставить словечко.

— Нет, не позволю! Я еще не закончила.

И хотя ее гнев еще явно не утих, она все же села рядом с ним. Ее голос стал мягким, и произнесенная фраза напоминала мольбу:

— Ведь должны же мы когда-нибудь поговорить о вашем брате, Дэймон. Нельзя продолжать держать боль в себе.

Он знал, о чем она его просит — обнажить перед ней свою душу. И даже больше — он должен был открыть Элеоноре свое сердце.

— Что ты хочешь услышать, Эль?

— Мне хочется, чтобы вы рассказали мне, что чувствуете, вместо того, чтобы упиваться своей болью. Я хочу, чтобы вы имели возможность поговорить со мной о Джошуа. Я хочу узнать о нем все. Какие самые лучшие воспоминания о нем остались у вас с тех пор, как вы были мальчишками?

Дэймон нахмурился. Ему было нелегко говорить о своем брате, обсуждать горе, воспоминания о котором все еще терзали его душу. Однако Дэймон почувствовал, что хочет поделиться этим с Элеонорой.

— Джошуа был моим ближайшим другом, — наконец тихо произнес он надтреснутым голосом. — Потерять его было почти то же самое, что лишиться руки или ноги. Однако чудовищные муки, в которых он умирал, были, пожалуй, самым страшным потрясением. Видеть, как он страдает и слабеет, превращаясь в жалкое подобие человека… Лучше бы я сам умер.

— Вот в чем причина ваших ночных кошмаров, не так ли? Вы снова переживаете мучения вашего брата и, как и тогда, совершенно бессильны помочь ему.

— Да.

Элеонора сдвинула брови, очевидно, сочувствуя ему.

— Мистер Гиэри сказал, что ухаживал за Джошуа после того, как он слег. Неужели совсем ничего нельзя было сделать, чтобы хоть как-то облегчить страдания вашего брата?

— Единственное, что мы могли сделать, — это дать ему настойку опия, чтобы он на несколько часов мог забыться и не испытывать боли.

Элеонора какое-то время молчала, а потом, протянув руку, прикоснулась к ладони Дэймона.

— Должно быть, вы с Джошуа были неразлучны до тех пор, пока он не заболел.

Дэймон кивнул головой, предавшись воспоминаниям.

— Наши детские годы были именно такими, какими и должны быть.

— Может, следует вспоминать, ради собственного же блага, о счастливых моментах, которые выпали на долю вам с братом, а не зацикливаться на трагических подробностях его последних дней.

— Возможно.

— У вас осталась какая-нибудь вещь, напоминающая о той безоблачной поре, например портрет Джошуа, когда он был еще здоров?

Дэймон пожал плечами.

— Есть один, мы там изображены вместе. Нам по четырнадцать лет. Он висит в нашем доме в Оук-Хилл.

— Ваше родовое поместье находится в графстве Суффолк? Как бы я хотела взглянуть на него!

Дэймон почувствовал, как весь напрягся.

— Но для этого пришлось бы поехать туда. Вообще-то я очень редко бываю в своем фамильном имении, наведываясь туда, скорее, из чувства долга. У меня отличный управляющий, который следит за имением, поэтому я практически полностью освобожден от этой обязанности.

— Позвольте мне догадаться. Все эти годы вы сторонились родного дома только потому, что там умер Джошуа.

Отвечать не имело смысла, поскольку она попала в точку.

— Может быть, — предположила Элеонора, — вам все же следует провести там какое-то время? Это помогло бы воскресить в памяти хорошие воспоминания.

Дэймон не ответил, хотя и понимал, что она права.

— Джошуа во многом походил на вас? — спросила Элеонора. — Неужели вы выглядели совершенно одинаково?

— Как две капли воды.

— И он был таким же неисправимым проказником, как и вы? У Дэймона невольно вырвался тихий смешок.

— Он вполне мог им стать. Джошуа был далеко не паинькой, это уж точно. То, что он вытворял, можно назвать хулиганством.

— Бьюсь об заклад, что вы от него не отставали. Должно быть, вы были двойным бедствием для своих родителей.

Губы Дэймона тронула едва заметная улыбка, которая почти тотчас исчезла, уступив место нахлынувшей на него печали.

— В нем было столько жизни, он был таким жизнелюбивым.

— Прямо как вы, — прошептала Элеонора. Неожиданно повернувшись к мужу, она обвила его шею руками, крепко и пылко прижимая его к себе.

Она очень долго держала его в объятиях, и Дэймон не сопротивлялся. Он сидел, уткнувшись лицом в ее волосы. Боль стала понемногу стихать, после того как он согласился принять, причем с огромной радостью, утешение, которое предложила ему Элеонора.

Скоро стало ясно, что она горела желанием не только утешить его, но и попытаться убедить кое в чем.

— Вы должны простить себя, Дэймон, — прошептала она ему на ухо. — Вы должны отпустить боль, если хотите когда-нибудь выздороветь. И разве не этого желал бы для вас Джошуа? Неужели вы действительно считаете, что он хотел бы, чтобы все эти годы вы казнили себя?

Дэймон знал ответ на этот вопрос. Забытое воспоминание из прошлого вновь нахлынуло на него в последний день жизни брата он, склонившись, услышал слова Джошуа, сказанные ему.

— Живи… за… меня, — хриплым голосом произнес он тогда потрескавшимися губами.

Дэймон с трудом сглотнул, почувствовав, как сжалось горло. Он похоронил болезненное воспоминание вместе с остальными эмоциями.

— Нет, — сдавленным голосом ответил Дэймон. — Мой брат не хотел бы, чтобы я продолжал жить, казня себя. Он хотел бы, чтобы я ощущал всю полноту жизни.

— Конечно, хотел бы, — с убежденностью в голосе произнесла Элеонора. — И все же только вы и никто другой можете отпустить себе грехи, Дэймон. А до этого момента вы так и будете продолжать лишать себя шанса на настоящее счастье, а также возможности обрести его со мной. Вот почему я готова просто задушить вас, — жарко прошептала она, прильнув к нему еще сильнее.

Нежно сжав ее плечи, Дэймон освободился из объятий Элеоноры и отстранил ее от себя.

— Мое горло полностью к твоим услугам, Эль, однако я хотел бы, чтобы ты немного повременила с расправой. Мне нужно кое-что тебе сказать, а вернее, исповедаться.

Она посмотрела на него. Дэймон спокойно выдержал ее взгляд.

— Ты спросила, почему я держал от тебя в секрете свою встречу с Лидией. Да потому, что я не хотел снова тебя потерять, как уже сделал два года назад. Это было глупо.

— Глупо? — медленно произнесла Элеонора. — Вы думаете, что, спровоцировав меня разорвать помолвку, вы поступили глупо?

Дэймон ответил, криво усмехаясь:

— Я поступил глупо, по-идиотски, как болван, а еще малодушно. И я просто не в силах выразить словами, как сожалею о своем поступке.

Она тяжело вздохнула.

— Я так боялась, что вы намерены вернуться к Лидии, Дэймон.

— Мне очень жаль, милая.

Видя грусть в глубине глаз Элеоноры, ее ранимость, Дэймон корил себя за то, что причинил ей боль. Он берег ее, но в то же время намеренно ранил ее сердце, как тогда, так и сейчас. Но он загладит свой проступок…

Пока Элеонора пристально смотрела на него, он еще сильнее сжал ее руку, переплетая их пальцы.

— Ты была абсолютно права, Эль, я никогда не хотел снова полюбить кого-нибудь и позволить себе испытать боль от этого. Поэтому когда я понял, насколько сблизился с тобой во время нашей помолвки, моя последующая реакция была вызвана страхом. Однако в течение последних двух недель все изменилось. Риск потерять тебя ничто по сравнению с невозможностью быть рядом с тобой.

Теперь сжалось сердце у Элеоноры.

— Дэймон, наивно полагать, что можно прожить всю жизнь без боли, огорчений, а также избежать серьезных неприятностей.

— Я знаю, но с тобой у меня больше шансов обрести истинное счастье. Ты и есть мое счастье. Я люблю тебя, Эль.

Закусив губу, она удивленно глядела на него, не веря собственным ушам.

— Вы любите меня? Вы уверены? Поднеся руку к ее лицу, он погладил ее щеку.

— Можешь даже не сомневаться в этом. Одному Богу известно, как отчаянно я боролся с этим чувством. Во время пребывания в Италии я постоянно пытался выбросить тебя из головы. Я хотел забыть все, что связано с тобой, однако это было бесполезно. А когда, возвратившись сюда, я узнал, что за тобой ухаживает этот ловелас… Я просто не мог позволить себе потерять тебя вновь, ведь ты единственная женщина, которая была мне когда-либо дорога по-настоящему…

На глазах Элеоноры выступили слезы.

— Должно быть, я сплю. Ты действительно любишь меня? Он улыбнулся.

— Ты перевернула всю мою жизнь, Эль. Я снова обрел способность испытывать надежду, желание, любовь, и все это — благодаря тебе.

Такое откровение потрясло молодую женщину. Она поняла, что после долгих лет полнейшего, душевного оцепенения Дэймон снова раскрыл свое сердце. Благодаря Элеоноре он вновь обрел мир в душе.

— Ты заполнила пустоту в моем сердце, — ласково произнес он. — И сейчас я это понимаю как никогда, Эль. Моя жизнь была простым существованием. Я больше не желаю жить так, как жил, бесцельно коротая день за днем.

— О Дэймон! — выдохнула она. Он опять погладил ее по щеке.

— Как жаль, что мне потребовалось столько времени, чтобы разобраться в своих чувствах к тебе. Жаль, что я позволил тебе думать, что якобы предал тебя. Лишившись твоего доверия, я потерял что-то очень ценное, однако надеюсь заслужить его вновь.

Ее губы задрожали…

— Я боялась, что ты снова захочешь возвратиться к своей любовнице, — повторила Элеонора.

— Мне не нужна Лидия, Эль. Она никогда не смогла бы заставить стучать мое сердце так, как это получается у тебя. Она не может заставить меня с предвкушением ждать наступления нового дня. Она не умеет так спорить со мной, волновать мое сердце, она не в состоянии разжечь во мне огонь ревности. Ей не дано держать меня в постоянном напряжении, заставить гадать, что произойдет через минуту. Мое сердце принадлежит только тебе, моя прекрасная Элеонора!

Счастье осветило ее красивое лицо.

— Ты — мечта любого мужчины, — прошептал Дэймон. — Ты — моя мечта. Ты стала ею с того самого момента, как толкнула меня в этот фонтан. Как можно было не возжелать тебя?

На этот раз она улыбнулась от всей души, так, что его сердце чуть не перевернулось в груди. А в голосе Эль снова зазвучали веселые нотки, когда она пытливым тоном спросила:

— Вы что же, правда, думали, что я безропотно позволю вам вернуться к Лидии? Предупреждаю, вы заведете любовницу только через мой труп, и ваш, кстати, тоже.

— Не стоит волноваться на этот счет. Я никогда не взгляну на другую женщину, поскольку очень боюсь потерять тебя.

Элеонора серьезно посмотрела на него.

— Вам никогда не придется потерять меня, Дэймон. Я слишком сильно люблю вас с тех самых пор, как впервые встретила. Даже моя тетушка заметила это. Вы знаете, что она мне только что сказала? Что, находясь рядом с вами, я вся сияю.

Дэймон, разглядывая прекрасное лицо жены, понимал, что так оно и есть… Он не мог налюбоваться ею.

Однако когда он хотел заговорить, Элеонора приложила руку к его губам, не дав ничего сказать.

— Но, Дэймон… если у нас настоящий брак, у вас не должно быть от меня никаких секретов и вам не нужно скрывать своих чувств. Вы должны доверять мне и рассказывать, что вас беспокоит.

— Я так и сделаю.

— Я всегда буду рядом, когда вас снова посетят кошмары.

— Мне приятно это слышать. Ее лицо вдруг стало грустным.

— Никто и никогда не сможет заменить в вашем сердце брата, но я бы очень хотела стать вам ближайшим другом, а не только женой.

— Ты уже стала им, Эль.

— Хорошо.

— Теперь ты меня простишь? — тихо спросил Дэймон.

Она немного помедлила с ответом, а затем игриво улыбнулась.

— Сначала я должна решить, достаточно ли вы наказаны за свой проступок.

В ответ Дэймон лишь ухмыльнулся.

— Я уверен, ты придумаешь мне достойное наказание.

— Конечно. Целых два года я вынуждена была испытывать чувство ярости и разочарования. Вам придется многое компенсировать, милорд.

— Как ни удивительно, я жду, не дождусь этого. И даже готов самостоятельно броситься в фонтан, что находится позади нас, если это поможет снова вернуть твою благосклонность.

Элеонора засмеялась, и от этого звонкого смеха у Дэймона возникло страстное желание поцеловать ее. Он хотел слышать этот искрящийся смех каждый день, видеть, как Элеонора улыбается, касаться ее, держать в объятиях. Просыпаться утром рядом с ней и любить ее до конца своих дней. Она была воплощением душевной теплоты и радости, и она принадлежала только ему. Дэймон с трудом верил своему счастью.

От нахлынувшей нежности его черты смягчились. Он встал и протянул ей руку.

— Пойдем со мной, Эль.

Она безропотно согласилась, однако ей было любопытно, что он задумал.

— А куда мы идем? — спросила она, когда Дэймон повел ее по усыпанной гравием дорожке по направлению к южной окраине великолепного парка Роземонта.

— Я хочу показать тебе мой свадебный подарок.

— А что это?

— Потерпи немного, и ты увидишь все своими глазами, любимая.

Элеонора притихла, поняв, что бесполезно добиваться от Дэймона большего. Спустя какое-то время она поняла, что они подходят к розовому саду, тому самому, который Маркус практически создал для нее, десятилетней девчонки, чтобы как-то сгладить ее одиночество. Он дарил ей розовый куст каждый год по случаю ее дня рождения в знак своей любви.

Она спрашивала себя, почему Дэймон решил привести ее именно сюда… до тех пор, пока они, наконец, не добрались до ее любимого уголка. Там, по соседству с ее собственным садом, появился новый участочек недавно возделанной земли, с красиво выложенной спиралевидной тропинкой. Посредине спирали был посажен одинокий розовый куст, покрытый великолепными красными цветами.

Элеонора внезапно остановилась, немного ошеломленная.

— Вы преподносите мне розовый куст в качестве свадебного подарка? — спросила она Дэймона.

— Да. Он ознаменует начало нашей совместной жизни. Я подумал, что мы будем высаживать по одному такому кусту каждый год в честь годовщины нашей свадьбы.

Глаза Элеоноры наполнились слезами. Дэймон не забыл, насколько дорог был ей этот сад, и решил посадить еще один. От осознания этого сердце девушки растаяло.

— Вы на самом деле любите меня? — спросила она, повернувшись к Дэймону и посмотрев на него нежным взглядом.

— Конечно. Я тебе сказал об этом, Эль.

Нагнувшись, она сорвала превосходнейшую розу и поднесла ее к губам, вдыхая исходящий от нее аромат.

— Она не может сравниться ни с какими рубинами и бриллиантами, Дэймон.

Он протянул руку к ее лицу и легким прикосновением указательного пальца смахнул слезинку с ее щеки.

— Рубинами и бриллиантами я также буду одаривать тебя, любимая. Драгоценности семейства Рексхэмов хранятся сейчас за семью замками в лондонском банке. А тем временем я хочу, чтобы ты знала, — наш союз означает для меня намного больше, чем просто брак по расчету.

— Спасибо, Дэймон, — прошептала она, радостно улыбаясь. Взяв розу из рук жены, он пристроил ее за ухо Элеоноре.

— Я хочу принести тебе еще одну клятву, Эль. Не пройдет и дня, чтобы ты не узнала, насколько сильно я люблю тебя.

— И я тоже приложу все усилия, чтобы вы смогли выполнить данное обещание, — мягко произнесла Элеонора.

Она так долго ждала любви мужа, с которым собиралась дожить до глубокой старости, от которого мечтала родить детей. И она знала, что Дэймон удовлетворит ее чаяния. Во взгляде бездонных глаз, глядящих на нее, она читала обещания невероятных чувственных наслаждений, которые он мог ей подарить.

Повернув голову, она взглянула на новый сад. С мечтательным выражением лица Эль глубоко вздохнула и склонила голову на плечо мужа.

— Тетушка обрадуется, узнав, что мы помирились, — прошептала Элеонора. — Она считает, что лишь вы можете сделать меня счастливой. Вот только очень жаль, что ее надежды на собственное счастье не оправдались. Известие о том, что за покушениями на Лаззару стоял синьор Векки, потрясло Беатрис до глубины души. И все же, думаю, хорошо, что сущность этого человека раскрылась до того, как ее чувства к нему переросли в нечто более серьезное.

— Да, да, конечно. Признаться, я очень удивлен, что Векки, желая помешать твоему замужеству с Лаззарой, решился на такой безрассудный шаг, однако нисколько не сожалею, что он все-таки достиг своей цели.

— Вы довольно быстро сообразили, что именно Векки скрывается за всеми этими преступлениями.

— Ну, вообще-то мне помогли — полицейские и Хевиленд. В этом человеке кроется гораздо больше, чем кажется на первый взгляд.

Элеонора засмеялась.

— Могу себе это представить. Женщина способна почувствовать такие вещи, ну, вы наверняка знаете, о чем идет речь.

— Неужели? — Приподняв пальцем ее подбородок, Дэймон заставил ее посмотреть на него. — Надеюсь, ты ведь не испытываешь нежных чувств к Хевиленду, не так ли?

— Конечно же, нет.

— Вот и славно. Я бы не хотел когда-нибудь вновь стать свидетелем твоих заигрываний с ним, жена.

— Этого никогда не повторится. Я вела себя подобным образом лишь для того, чтобы заставить вас немного поревновать.

— И это сработало. Хотя, признаться, я все же больше ревновал тебя к Лаззаре. И я так рад, что он больше не путается у меня под ногами.

— Честно говоря, и я тоже. Ведь он совсем недавно предложил мне стать его любовницей.

— Что?!! — воскликнул Дэймон, гневно сверкнув глазами. Элеонору обрадовала столь бурная реакция. — Ему крупно повезло, что я не узнал об этом до того, как он покинул поместье.

— Лаззара решил, что раз уж вы общаетесь со своей любовницей, то и мне позволительно заводить романы на стороне.

— Ты никогда не будешь принадлежать никому, кроме меня, любимая. Теперь я твой муж.

Она улыбнулась, сияя от счастья.

— Фэнни наверняка обрадуется, узнав, что ее совет пригодился.

— Фэнни?

Сообразив, что сболтнула лишнего, Элеонора помедлила с ответом, не зная, стоит ли рассказывать Дэймону, кто скрывается под этим именем. Однако она очень хотела, чтобы он узнал об их дружбе, поскольку ей и дальше хотелось поддерживать приятельские отношения с известной куртизанкой. Кроме того, можно было не сомневаться, что Дэймон сохранит в тайне информацию о том, кем является Фэнни на самом деле.

— Фэнни Ирвин написала книгу о том, как завоевать сердце мужчины и выйти за него замуж, а еще дала мне несколько советов, как покорить ваше сердце.

Дэймон удивленно поднял брови.

— Неужели эта знаменитая куртизанка является анонимным автором книги?

— Да. По понятным причинам она не могла издать книгу, подписавшись собственным именем, однако кто, как не мастер своего дела, может лучше посоветовать женщинам, как вести себя с представителями сильного пола. А еще Фэнни сочинила роман и попросила меня прочитать его в рукописном варианте, что я с удовольствием и делаю. Она пытается начать все с чистого листа, избрав для себя менее компрометирующее занятие. У нее на примете есть некий джентльмен, за которого она надеется выйти замуж, поэтому вполне понятно ее стремление зарабатывать на жизнь, занимаясь писательской деятельностью. — Элеонора снова вздохнула, на этот раз от переполнявшей ее нежности. — Я невероятно признательна Фэнни, поскольку она помогла мне обрести мужчину моей мечты.

— А я, к сожалению, не спешу разделить твои чувства благодарности к ней, — заметил Дэймон. — Начитавшись ее советов, ты чуть было не вышла замуж за Лаззару.

Элеонора отрицательно покачала головой.

— Не думаю, что такая опасность существовала. Я никогда бы не смогла полюбить его, поскольку мое сердце уже принадлежало вам. — Она прижала руку Дэймона к своей щеке. — Я люблю вас, Дэймон, люблю слишком сильно.

— Значит, мы просто идеально подходим друг другу.

Заглянув в его глаза, Элеонора увидела в них отражение собственной любви и уловила ее в его голосе, когда он тихонько прибавил:

— Я знаю, что Джошуа был бы счастлив за нас.

Эль чуть заметно улыбнулась, соглашаясь с его словами.

— Я верю всей душой, что так оно и было бы. — Помедлив, она сказала: — А вот Маркус наверняка порадуется за нас.

— Хочется на это надеяться, — сказал Дэймон печальным голосом. — Возможно, сейчас у него не возникнет желания исполнить свою угрозу, свернув мне шею.

— Мой брат вам угрожал?

— Да, но это только от желания защитить тебя.

Неожиданно Элеонора почувствовала, как Дэймон привлек ее к себе и обнял.

— Ну, хватит разговоров, женушка. Давай лучше займемся делом. Хочется верить, что ты подтвердишь свою любовь ко мне не словами, а действиями.

— Вы хоть понимаете, что нас могут заметить садовники? — спросила Эль, от души развеселившись.

От его улыбки у нее кольнуло в сердце.

— Ты не хочешь этого?

— Конечно же, хочу…

Его глаза, искрящиеся от смеха, утонули в ее глазах. Нагнув голову, Дэймон прильнул губами к ее устам, вложив в поцелуй всю свою страсть.

Его поцелуй был нежным и горячим, и все же в нем было что-то новое — более глубокое, сладостное, потому что они любили друг друга.

Элеонора, крепко обнимая Дэймона, подумала, что это было прекрасным началом их семейной жизни. Теперь они вместе смогут преодолеть любые страхи, сомнения, боль, и узы их брака будут неразрывны. Их союз построен на любви, преданности, и жить они будут долго-долго и очень счастливо.