Дэр спешил расквитаться с графом Айверсом, чтобы поскорее начать борьбу за безраздельное обладание сердцем Жюльенны, вложив в это благородное дело все свои силы, деньги, опыт и навыки. Он был готов пожертвовать всем, чтобы опять завоевать ее любовь.

Между тем Жюльенна, почувствовав озноб, проснулась и, не обнаружив рядом своего возлюбленного, разволновалась. Что могло заставить его покинуть ее в столь поздний час? Неужели кровать ему показалась узковатой? Страшная догадка, пронзившая ее внезапно, привела Жюльенну в ужас: а вдруг Дэр отправился мстить Айверсу? Может пролиться кровь, и тогда не миновать беды…

Виконт Риддингэм сказал ей по секрету, где остановился ее преследователь, она вскочила и начала лихорадочно одеваться. За окном тоскливо завывал ветер, взметая пыль и заставляя дрожать оконные стекла. По коже Жюльенны побежали мурашки. Камин погас…

Застыв во мраке гостиничного номера, Дэр молча глядел на лежавшего в постели графа Айверса. Негодяй спал сном праведника, уверенный, что ни один злоумышленник не сможет пробраться в его опочивальню, прошмыгнув мимо бдительного швейцара и многочисленной прислуги, которая постоянно была начеку. Но в этот час в отеле было полно подвыпившей разношерстной публики. Дэр сперва прошел в бар, а уже оттуда, улучив момент, поднялся в номер.

Айверс негромко похрапывал, уткнувшись лицом в подушку. Он спал в рубашке, брюки валялись рядом с туфлями на полу, сползшее наполовину одеяло едва прикрывало его белые ягодицы. Брезгливо поморщившись, Дэр высек огнивом искру и зажег свечу. Каминные часы показывали четыре утра. Дэр извлек из ножен шпагу и побрызгал на голову графа водой. Тот резко вскочил и вытаращил испуганные глаза. Дэр приставил острие клинка к его кадыку.

Лоб графа покрылся потом. Он хрипло спросил, едва ворочая языком:

— Какого дьявола вам тут надо, Уолвертон?

— А вы попытайтесь догадаться! — хищно осклабившись, прорычал маркиз. — Мне стало известно, что вы никогда не были любовником Жюльенны Лоран. Вы меня обманули и обязаны ответить за это!

— Вас ввели в заблуждение! Я был ее любовником, спросите у нее самой. Впрочем, я начинаю, кажется, догадываться… Если Жюльенна это отрицает, то она лжет! — сбивчиво выпалил граф, дрожа как осиновый лист.

С трудом поборов ярость, Дэр провел концом шпаги по шраму на его левой щеке и спросил:

— Вы хорошо подумали, граф? Советую вам говорить правду!

Он легонько надавил острием на кожу, и на скуле выступила кровь. Айверс вскрикнул от боли и пробормотал:

— Вы намерены вызвать меня на поединок? Но я не могу быть вам достойным противником, вы слишком опытный дуэлянт и отлично владеете шпагой. Наши шансы в этом бою не будут равными.

— А какой шанс вы дали Жюльенне, когда зверски насиловали ее в душной каморке? Она умоляла вас пощадить ее, но вы не вняли ее просьбам и довели до конца свое грязное дело! Джентльмены так с дамами не поступают.

— Но я… Прошу вас меня извинить, маркиз, но я только выполнял поручение вашего дедушки. Это он рекомендовал мне унизить вашу невесту…

Эти слова переполнили чашу терпения Дэра, он рассвирепел и с дьявольской ухмылкой ткнул концом шпаги в мошонку графа.

Глаза Айверса вылезли из орбит. Издав истошный вопль, он схватился руками за пострадавшую плоть, пачкая пальцы в крови.

— Рекомендую вам закрыть рот, иначе я проткну вам сердце, — пригрозил ему Дэр. — Так долго ли вы над ней издевались?

Айверс затравленно поглядел по сторонам, ища путь к отступлению. Дэр покачал головой и сказал:

— Вам никто не поможет! Сейчас вы полностью в моей власти. Признавайтесь, негодяй, вы изнасиловали Жюльенну самым постыдным образом? Что именно вы с ней сделали, жалкий извращенец? Она жаловалась мне, что потом еще долго болела.

— Я не предполагал, что все так печально закончится… — проскулил Айверс. — Нет! Не надо протыкать мне горло, умоляю!

— Я могу проткнуть вам и что-нибудь другое, милорд, — дьявольски усмехнулся Дэр. — Или отрезать… Либо вообще порубить вас на кусочки и скормить вашу тушу рыбам. Вам ведь нравится прогуливаться вдоль берега Темзы, не так ли? Особенно с молоденькими девушками. А потом душить их и топить, как, например, вы утопили компаньонку леди Каслрей в прошлом месяце.

Аи вере разрыдался.

— Нет, я не убивал ее! Но могу сказать, кто это сделал… — Он попятился и плюхнулся на кровать.

— Говори же скорее! — приказал ему Дэр. Судорожно вздохнув, Айверс отер со лба пот тыльной стороной ладони и хрипло произнес:

— Мы должны были встретиться с ней в тот вечер, это правда. Я ее домогался, не стану отрицать. Но когда я пришел на место свидания, она была уже мертва.

— И кто же ее убил? — Мартин Перрин.

— Вы его видели возле трупа?

— Нет, но я уверен, что это дело его рук.

— Так он и лорд Калибан — одно и то же лицо?

— Клянусь, что этого я не знаю. Перрин был связным, отдававшим мне приказы Калибана. Он и велел мне приударить за девушкой. У меня не было выхода: Перрин выкупил все мои долговые расписки и векселя и пригрозил, что потребует их немедленной оплаты в случае, если я не выполню его приказ. — Айверс опять расхныкался и затрясся от страха.

— Что ему было нужно от Эллис Уотсон? — спросил Дэр.

— Он рассчитывал с ее помощью узнать планы министра иностранных дел, в особенности в отношении Наполеона.

— И вы заставили бедную девушку выкрасть письма министра к его жене, а после ее гибели подкупили слуг, — задумчиво произнес маркиз. — Какое низкое коварство! Зачем вы приезжали в Ньюмаркет? Следили за мной?

— Да, — глухо ответил изменник. — По поручению все того же Перрина. Ему стало известно, что вы охотитесь за Калибаном. Вот он и приказал мне стать вашей тенью.

— Но вместо того чтобы исполнить его задание, вы начали шантажировать мисс Лоран и вымогать у нее деньги!

— Но я не собирался причинять ей никакого вреда! — проскулил Айверс, косясь на острую шпагу в руке Дэра.

— Довольно врать! Какое вы предпочтете получить наказание за свои злодеяния? — прорычал разъяренный маркиз.

— Пожалуйста, только не убивайте меня! — простонал Айверс.

— Не волнуйтесь, вас повесят власти за государственную измену.

— Могу ли я смягчить свою участь? Например, сообщив вам сведения, которые помогут вам предотвратить убийство лорда Каслрея? Его жизнь в опасности!

— Говорите! — приказал маркиз.

Внезапно дверь номера распахнулась; резко обернувшись, Дэр приготовился отразить атаку неизвестного противника, но увидел в дверном проеме Жюльенну. Ее неожиданное появление повергло его в шок. Оторопел и граф Айверс. Сжимая в руке нож, она стала медленно приближаться к своему оскорбителю.

— Пощадите! — прошептал он, прикрывая окровавленными руками раненую мошонку.

— Удивительно, что вы еще живы, — холодно сказала она, заметив на матраце кровь, и пристально взглянула на Дэра.

— Я ведь обещал не убивать его, — пожав плечами, ответил он на ее немой вопрос.

Покалеченный граф глухо разрыдался.

— Успокойтесь, Айверс, мы не станем о вас пачкаться, — с презрением проговорила Жюльенна. — С меня довольно и того, что вы больше никого не сможете обесчестить.

— Одевайтесь! — приказал Дэр и швырнул графу его брюки.

— Куда вы намерены меня отвезти? — испуганно спросил он.

— В один интересный дом, где с вами побеседуют джентльмены из секретной службы, — ответил Дэр. — А потом вашу участь решит суд. Думаю, вас повесят.

— Но Перрин моментально узнает, что меня арестовали. У него длинные руки, меня убьют даже в тюрьме, — пролепетал Айверс.

— Это избавит английское правительство от расходов на веревку для вас и лишних хлопот, — равнодушно парировал маркиз.

— Умоляю вас, отпустите меня, я немедленно покину страну!

Дэр и Жюльенна переглянулись.

. — Наш общий знакомый по уши погряз в предательстве, — усмехнулся Дэр. — И теперь надеется спасти свою шкуру, сообщив нам некую важную информацию. Он утверждает, что Мартин Перрин — сообщник Калибана. А также то, что Калибан хочет убить английского министра иностранных дел.

— Но кто такой Калибан? — спросила Жюльенна. — Перрин?

— Я точно знаю, что вчера он уехал из Лондона, — ответил Айверс. — Отпустите меня, я хочу жить.

— Вашу судьбу решат сотрудники министерства иностранных дел, — решительно заявил маркиз. — Вставайте, и пошли!

Айверс с болезненным стоном спустил ноги с кровати и стал натягивать штаны, причитая при этом:

— Я истекаю кровью, словно свинья, зарезанная мясником.

— Вы ожидаете от меня сочувствия? — насмешливо спросила Жюльенна и, передернув плечами, повернулась и направилась к двери.

В этот момент Айверс наклонился и, схватив с пола кочергу, замахнулся ею. Маркиз уклонился от удара и проткнул бедро Айверса шпагой. Тот рухнул на пол и простонал:

— Вы меня убили…

— Еще нет, но ранил, — пробормотал маркиз и, взяв со стола галстук, начал перевязывать им рану графа, приговаривая: — Вы будете пока жить, но мне придется вызвать к вам доктора. Сколько, однако, вы причиняете мне лишних хлопот!

Внезапно в комнату влетел незнакомец с пистолетом в руке, одетый как денди, но с совершенно разбойничьей физиономией. Окинув быстрым взглядом немую сцену — Жюльенну, застывшую в испуге с прижатыми к горлу ладонями, истекающего кровью полуголого Айверса, валяющегося на полу, Дэра с окровавленной шпагой в руке, — он произнес:

— Я секретный агент Генри Тейл, приглядывал по поручению начальства за этой вонючей крысой. — Он кивнул на графа. — Вскоре сюда прибудут и другие наши сотрудники, мы позаботимся о нем.

— Прекрасно! — воскликнул Дэр. — Только не вздумайте его пристрелить. Если он попытается бежать, стреляйте ему в мягкое место. Вы меня поняли?

— Разумеется, сэр!

— Пошли отсюда, дорогая. — Маркиз, взяв Жюльенну под руку, вывел ее из номера и затворил за собой дверь.

В коридоре уже собиралась толпа перепуганных до смерти постояльцев. Дэр успокоил их, сказав, что произошло маленькое недоразумение. Когда любопытные разошлись по комнатам, он обнял Жюльенну и прошептал:

— Он ответил за все свои преступления.

— Я боялась, что ты его убьешь, — пролепетала она.

— С ним навсегда покончено, любимая, забудь о нем, — сказал ей Дэр.

— Но опасность еще не миновала, — шепотом напомнила ему она. — Калибан пока на свободе. Неужели это Перрин?

— Возможно, — нахмурившись, ответил Дэр. — А с виду такой тихоня! Но как ты меня нашла?

Я узнала, что Айверс остановился в этой гостинице, от виконта Ридцингэма. Правда, швейцар не хотел меня сюда пропускать, пришлось дать ему несколько монет. Он принял меня за проститутку.

— Я отвезу тебя домой, — сказал Дэр. — Пошли! Нечего торчать в коридоре.

— Но ведь я тоже тайный агент разведки Англии, не так ли? — прошептала Жюльенна. — Я могу быть полезна в поисках Перрина. Насколько я понимаю, ты намерен последовать за ним во Францию? Я поеду вместе с тобой. И не спорь со мной!

— Хорошо, тогда я разыщу владельца гостиницы и сниму для нас номер, — с улыбкой сказал маркиз. — А наш спор мы продолжим за закрытыми дверями.

Три часа спустя в их номер постучал прибывший в отель лорд Уиклифф. Дэр представил его Жюльенне, и Лусиан сказал:

— Рад лично познакомиться с вами, мисс Лоран. Мы с женой большие поклонники вашего таланта.

— Благодарю вас, милорд, — с вежливой улыбкой ответила она. — Не желаете ли позавтракать с нами?

— С удовольствием, — ответил Лусиан и, взяв тарелку, стал накладывать аппетитные закуски, принесенные ранее лакеем.

Расправившись с едой, он поведал, что хирург уже заштопал раны Айверса и теперь его допрашивают двое сотрудников министерства иностранных дел.

— А что с ним станет потом? — спросила Жюльенна.

— Его отвезут в тюрьму и отдадут под суд, — сказал Лусиан.

— Вы полагаете, что Калибан и Перрин — это одно и то же лицо?

— Да, интуиция подсказывает мне, что это именно так, — кивнув, подтвердил эту догадку ловец иноземных шпионов.

— Что же толкнуло его на государственную измену? — спросил, помрачнев, Дэр.

— Возможно, он не был удовлетворен своим положением младшего сына, не наследующего ни титула, ни богатства отца, и решил поправить финансовые дела. Манипулируя подручными, он ощущал себя властителем их судеб, а сотрудничая с врагами, набивал их деньгами собственные карманы. Ведь у него обширные связи среди влиятельных персон. Один из них — лорд Абердин, наш посол в Австрии.

— Но ведь он еще молод и не имеет опыта в дипломатической службе! — воскликнул маркиз.

— Это, к сожалению, так, мой друг, — согласился с ним Лусиан. — Он чуть было не сорвал наши переговоры с союзниками. Так вот, возвращаясь к преступной деятельности Перрина, я хотел бы сказать, что вчера он уехал из Лондона в Дувр и там сел на пароход, направляющийся в Кале. За ним постоянно следят мои лучшие агенты. Предполагаю, что скоро он будет в Париже.

— Где находится лорд Каслрей, председательствующий на международной конференции, — заметил Дэр.

Наполеон отрекся от трона, и союзникам предстоит заключить мирный договор с представителями династии Бурбонов. Мы подозреваем, что кто-то хочет убить нашего министра иностранных дел, его чуть было не отравили в прошлом месяце. Все меры для усиления его охраны приняты, Но Перрин, по-моему, попытается подобраться поближе к намеченной жертве.

— Не лучше ли его арестовать? — спросил Дэр.

— Да, так было бы спокойнее, — сказал Лусиан. — Но пока нам не хватает доказательств его вины. Одних лишь показаний Айверса для суда маловато. Более того, у нас нет полной уверенности в том, что он и есть Калибан. Вот почему мы не торопимся.

— А кому поручено следить за Перрином во Франции? — спросил Дэр, покосившись на Жюльенну. — Я готов помочь, если это потребуется. Ведь он гостил в моем загородном доме…

— Это надо обдумать, — сказал Лусиан, наморщив лоб.

— По-моему, его надо заманить в ловушку, — предложила Жюльенна. — В роли приманки могла бы выступить я. У меня уже есть план.

— Нет! Это совершенно исключено! — решительно возразил Дэр. — Затея очень рискованная.

— Но ведь другого выхода нет! — воскликнула Жюльенна.

— И в самом деле, почему бы нам и не рискнуть? — сказал Лусиан. — Ведь мисс Лоран — превосходная актриса, а Франция — ее родина.

— Ты мог бы сопровождать меня туда, Дэр, — с улыбкой промолвила Жюльенна. — Якобы для того, чтобы выкупить наше родовое имение в Лангедоке и тем самым добиться моей благосклонности. Или ты уже не хочешь сделать меня своей любовницей?

— Эта часть твоего плана мне понятна, — нехотя согласился Дэр. — А что мы предпримем, оказавшись во Франции?

— Слушай и не перебивай! — Жюльенна шутливо коснулась указательным пальцем его носа. — О нашем пари Перрину известно, однако он ничего не знает о причине нашей взаимной неприязни. Если нам удастся разыскать его в Париже, я могу ему сказать, что хочу отомстить тебе за то, что когда-то ты с презрением отверг меня, и попрошу помочь мне избавиться от тебя.

— И в благодарность предложить ему помощь в ликвидации лорда Каслрея? — предположил Дэр.

— Ты угадал! Если мне удастся втереться к нему в доверие, то я непременно узнаю что-нибудь о его планах устранения Каслрея. Ну и как вам нравится такая идея, сэр? — обернувшись лицом к Лусиану, спросила она.

— Что ж, идея заманчивая, — задумчиво сказал он.

Дэр взъерошил руками волосы. Он был очень взволнован услышанным и затруднялся принять решение. Ему не хотелось рисковать жизнью возлюбленной, но в то же время он понимал, насколько велики ставки в этой схватке с врагом.

— Хорошо, мы немедленно отправляемся во Францию, — наконец произнес он. — Перрин уже и так опережает нас на целые сулеи.

— Я сегодня же встречусь с Филиппом Бартоном и обговорю с ним детали операции. Тем временем вы должны успеть изучить досье на Перрина и собрать саквояжи, — сказал Лусиан.

Жюльенна удовлетворенно улыбнулась.