Он подошел к ней вплотную, и сердце ее замерло.

Неожиданно резкий звонок телефона взорвал ситуацию. Джейк помедлил, как бы решая, проигнорировать его или нет, но, поколебавшись мгновение, вышел из ванной.

Лейси глубоко вздохнула. Ей лучше выбраться отсюда, пока у нее еще есть силы уйти. Закрывая дверь, она натянула трусики, которые были лишь слегка влажными; они успели высохнуть, пока она принимала душ. Они будут служить хоть какой‑то преградой между ними. Собрав остальные свои вещи, она была уже готова уйти. Дойдя до конца коридора, она посмотрела вниз, на лестницу.

Джейк стоял у основания лестницы, опершись о стену, и, прижав трубку к уху, следил за тем, как она спускается вниз.

— Знаешь, я передумал… Конечно… Нет, со мной будет гостья — соседка. — Он посмотрел, как она медленно спускается по лестнице, и сердце Лейси вновь бешено заколотилось. Интересно, с кем он говорит?..

— Мы не опоздаем — ведь начало в восемь, да?

Лейси дошла до нижней ступеньки, и тут он схватил ее за руку и привлек к себе.

— Нет, мама. Встретимся в восемь. — Вздохнув, он повесил трубку.

— Значит, решено. Можешь быть готова к семи тридцати? — Он поставил на прежнее место телефонный аппарат и строго взглянул на нее.

— Готовой к чему?..

— Я приглашаю тебя на прием, который устраивают мои родители; ты познакомишься с довольно интересными людьми, уверен, тебе понравится. Представляешь, ты сможешь обворожить стольких солидных джентльменов…

У Лейси сверкнули глаза, она поняла значение его фразы.

— Чтобы больше не беспокоить тебя?

— Именно! — Он отчеканил фразу. — Тебе не придется больше прибегать к моей помощи. Любой из них будет готов помочь тебе.

— Самовлюбленный идиот! Я приехала сюда не завлекать солидных джентльменов, которых хватает и Лос‑Анджелесе. Я приехала сюда спокойно отдохнуть в тишине и покое.

— И у тебя это здорово получается, Лейси. Ты пристаешь к незнакомым людям у них дома, не летаешь на них на улице и пачкаешь им одежд:; ты забываешь ключи в доме, а теперь еще потерялась на острове размеров меньше Лос‑Анджелеса. И всякий раз, беспомощная, ты как бы случайно обращаешься за помощью ко мне. Уверенная, что я буду не в силах устоять перед твоими чарами и немедленно брошусь тебе на помощь.

— Хороша помощь! — огрызнулась она. — Ты орешь на меня за то, что я случайно оказалась у тебя в саду. Когда я сама смогла бы справиться с закрытой дверью, тебе захотелось было проявить снисходительность и благородство. Я жалею, что позвонила тебе сегодня, мне следовало обратиться в полицию! Катись ты к черту со своей помощью! — Лейси вырвала свою руку из его руки и бросилась к двери. Она больше не намерена терпеть оскорблений от этого самодовольного типа.

Он догнал ее, резко повернул к себе и до боли сжал плечо. Глаза его сузились, голос звучал жестко и безапелляционно.

— Тебе придется потерпеть меня еще немного. Ты пойдешь со мной на прием! Мне это нужно! Будь готова к семи тридцати, или, ей‑Богу, я приду и одену тебя сам!

Лейси растерянно заморгала. А что, он вполне способен на такое. Она облизнула губы.

— Не знаю. Я еще подумаю. — На ощупь найдя дверную ручку, она распахнула дверь и побежала через сад под потоками непрекращающегося дождя.

Вбежав в дом, она на секунду заколебалась.

Ее не привлекала идея снова выходить под дождь. Но и сидеть весь вечер в одиночестве тоже не очень‑то хотелось. К тому же она действительно сможет найти одного‑двух друзей, с кем можно будет пообщаться оставшиеся дни отпуска.

Она нагрела щипцы для волос и пошла выбирать платье.

Еще задолго до семи тридцати она была уже готова. Нежно‑розовое платье из тончайшего шифона с небольшим декольте смотрелось довольно эффектно в сочетании с ее загорелой кожей. Ложбинка между ее грудями была все же хорошо видна, и ей захотелось знать, что подумает Джейк, когда увидит ее. Тряхнув головой, она сказала себе, что ей все равно, хотя в глубине души ей ужасно хотелось ему понравиться.

Она завила волосы и, собрав их на затылке, скрепила длинной заколкой, так чтобы они каскадом падали на плечи. Белокурые локоны, выгоревшие на солнце, блестели в электрическом свете. Она слегка подвела глаза, отметив про себя, что посвежела, проведя несколько дней на пляже. Джейк еще пожалеет, что познакомил ее с остальными гостями.

Расхаживая по комнате в ожидании его прихода, Лейси засомневалась, правильно ли она поступает. Всякий раз, как она клялась себе больше не общаться с Джейком, что‑то толкало их друг к другу. Может быть, если бы у нее были другие знакомые, их пути не пересекались бы постоянно. Впрочем, она ведь сама хотела видеть его, разве не так?

Раздался стук в дверь. Открыв ее, Лейси увидела на пороге Джейка в темном костюме и под зонтом. Он выглядел шикарно, но она не станет говорить ему об этом.

Казалось, дождь пошел на убыль, а ветер уже утих.

— Я готова. — Она схватила плащ и быстро накинула его на себя, вдруг засмущавшись своего нарядного платья. Она высвободила волосы из‑под плаща и распустила их по спине.

Он отступил в сторону, сохраняя строгое выражение лица. Может быть, ей все‑таки не стоило идти? Она заколебалась, но он мягко подтолкнул ее своей уверенной рукой.

Лейси забыла о своих сомнениях, как только они подъехали к большому, ярко освещенному дому в Бриджтауне. Возле него стояло десятка два роскошных лимузинов, двое юношей встречали гостей, подъезжающих к парадному входу, и отгоняли машины на парковку.

Когда подошла их очередь, один из юношей открыл дверь машины для Лейси и держал над ней зонт, пока она поднималась по трем ступенькам к парадной двери, украшенной затейливой резьбой. Джейк нагнал ее минуту спустя.

— Здравствуйте, мистер Уэйнрайт, — сказал юноша. — Не ожидал увидеть вас сегодня.

— Здравствуй, Стив. Приехал домой на каникулы?

— Конечно. Я скучаю по дому, находясь в Англии.

— Еще бы! Зайди ко мне на этой неделе; постараемся подыскать для тебя работу на лето, если хочешь.

— Конечно, хочу! Спасибо, мистер Уэйнрайт.

Теплые чувства к Джейку охватили Лейси.

Ведь довольно непросто студенту найти работу в летний период. Интересно, часто ли Джейк так поступает?

— Джейк! — высокая женщина с темными, едва начинающими седеть волосами, подошла к ним. Ее лицо выражало удивление и радость. — Как мило, что ты приехал? А это?.. — Она вежливо улыбнулась Лейси.

Лейси узнала эту женщину по фотографии, которую она видела в комнате Джейка. Но она узнала бы мать Джейка и без этого, у нее были такие же голубые глаза и статность.

— Лейси Стэнфорд, — представил Джейк. — Лейси, это моя мама, Салли Уэйнрайт.

— Добрый вечер, миссис Уэйнрайт, — улыбнулась Лейси хозяйке.

— Зовите меня просто Салли, дорогая. Какое потрясающее на вас платье! Я очень рада познакомиться с вами. Пойдемте, я найду Джо, он тоже будет рад.

— Мама, я хочу, чтобы ты представила Лейси всех гостей, — сказал Джейк. — Она приехала на несколько недель и…

— И, наверное, скучает, когда ты на работе. Я понимаю. — Салли кивнула сыну и увлекла Лейси за собой. Она пошарила в толпе глазами и нашла в толпе высокого человека, которого искала.

— Джо, я хочу познакомить тебя с подругой Джейка, Лейси Стэнфорд. Лейси, это Джо, отец Джейка. — Салли улыбнулась им обоим, ее взгляд задержался на Лейси.

Лейси улыбнулась и пожала руку Джо Уэйнрайта. Он был высок и крепкого телосложения. Видимо, Джейк пошел в отца. Красивый мужчина! На какой‑то миг ей стало жаль, что она не увидит Джейка в пожилом возрасте.

— Вообще‑то я соседка Джейка, я остановилась в доме у Туттлов, — объяснила она, отмахнувшись от своих мыслей.

В выражении лица Салли произошла перемена — от удовольствия к удивлению. Потом она снова улыбнулась.

— Небольшая неожиданность! Неважно, вы сегодня у нас, и Джейк впервые за несколько лет после Элизабет пришел с девушкой. В любом случае я очень рада познакомиться с вами.

— Элизабет? — Лейси была озадачена. Она оглянулась на Джейка. Он встретился с ней глазами, выражение его лица оставалось невозмутимым.

— А, вот и Кайл с Линн. Познакомьтесь с друзьями Джейка, Лейси.

Салли представила Лейси молодого доктора Кайла Линкольна и его жену Линн, объяснив Лейси, что Кайл и Джейк дружат с детских лет. По возрасту Линн была ближе к Кайлу и Джейку, чуть больше тридцати, но Лейси тут же привязалась к ней, и вскоре они болтали, как давние подруги.

Лейси старалась держаться уверенно. Линн провела ее по залу, чтобы познакомить с другими гостями. Некоторые из них бывали в Калифорнии, и у Лейси была возможность сравнить их впечатления от ее родного штата со своими собственными.

Однажды она подняла глаза и заметила, что Джейк иногда бросает на нее взгляд из другого конца зала, причем смотрит на вырез ее платья. Она ощущала на себе его взгляд почти физически, от него покалывало в груди, и она на какой‑то момент забыла, о чем говорят вокруг нее. Она видела только Джейка, чувствовала только Джейка, ощущала только его присутствие.

В соседней комнате послышалась музыка, и несколько пар отправились танцевать. Один из молодых людей, с которым она познакомилась чуть раньше, пригласил ее на танец, и она с улыбкой приняла приглашение. Пока они шли в музыкальную комнату, ее глаза искали Джейка. Она увидела, что он следит за ней, и нежно улыбнулась ему, подумав, не пригласит ли он ее на следующий танец. Он небрежно взглянул на ее партнера, потом повернулся к пожилой даме и продолжил беседу.

Лейси почувствовала, как будто Джейк ее ударил. Выходит, ему совершенно безразлично, с кем она и что делает. Дура, она еще надеялась, что он захочет танцевать с ней. Надеялась, что он снова заключит ее в объятия и она будет скользить под тихую музыку, тесно прижавшись к его груди.

Потом ее пригласил Кайл Линкольн. Она расспрашивала его о Барбадосе, старательно избегая разговора о Джейке. Но он сам, видимо желая позабавить ее, рассказал ей несколько смешных историй о проделках, в которых они с Джейком участвовали в детстве. Лейси смеялась над некоторыми из их чудачеств и получила удовольствие, танцуя с Кайлом.

Когда Джейк вдруг разъединил их, ее лицо выразило удивление, мгновенно сменившееся радостной улыбкой, вспыхнувшей помимо ее воли. Он кивнул своему другу и обнял Лейси за талию, сильно прижав ее к себе. Его ладонь легла на ее обнаженную спину, и она прильнула к нему, чувствуя, как тепло разливается по всему ее телу.

— Ты сводишь меня с ума в этом платье, — сказал он тихо, продолжая двигаться с ней в такт музыке.

Лейси молча улыбнулась ему соблазнительной улыбкой, а он продолжал:

— Ты даже не носишь бюстгальтер — это что, еще одна черта твоего свободного калифорнийского образа жизни?

Она засмеялась тихим грудным смехом.

— Джейк, я могу показать тебе не меньше десяти женщин, с которыми познакомилась здесь, которые тоже не носят бюстгальтеры. Это что, пример распущенности в тропиках?

Даже если его лицо и нахмурилось от ее ответа, его рука продолжала поглаживать ее спину. Его пальцы были теплыми и твердыми, они совершали нежные кругообразные движения вдоль ее позвоночника. Она еще теснее прижалась к нему, и с его лица исчезло напряженное выражение.

— Я познакомилась со множеством милых людей. Спасибо, что ты пригласил меня, — сказала она, улыбаясь ему, наконец отважившись коснуться его густых волос, доходящих почти до плеч. — Кайл — очень симпатичный мужчина.

— Он женат, — коротко сказал он.

— Да, я знаю — на Линн. Она мне тоже понравилась.

На какую‑то долю секунды Лейси увидела, как по его лицу пробежала некая грусть. Впрочем, может ей показалось?.. С какой стати Джейк Уэйнрайт будет тосковать по чему‑то?

— Им повезло, они нашли друг друга. Это главное. Если тебе достаточно знакомств, поехали домой. Я не слишком люблю задерживаться на приемах, которые устраивают мои родители. И вообще я редко хожу на такие приемы.

— Поэтому‑то твоя мама и подумала, что я твоя подружка? — поддразнила его она.

Джейк до боли сжал ее руку и отвел к дальней стене комнаты, подальше от танцующих пар.

— Ты не моя подружка и если моя мать так считает, я скоро раскрою ей глаза. Вот на что ты рассчитывала, не так ли? Ты решила попробовать такой ход. Видимо, привыкла играть с чувствами одного, потом переходить к флирту со следующим. А главная твоя цель — найти кого‑нибудь, у кого больше всех денег, и заловить его в свои сети.

Голос Джейка был низким и хриплым, его глаза злобно сверкали, и пальцы так сильно сжали руку Лейси, что у нее на глазах выступили слезы.

Что он, с ума сошел?! Она лишь пошутила. Наверное, он до сих пор переживает о том, что Элизабет ушла от него?

— Джейк, прости, я не хотела рассердить тебя… Мне больно! — Она осторожно потянула свою руку. — Джейк, я не Элизабет! Не включай меня в ту же категорию женщин. Что случилось с тобой в прошлом, то случилось, но не думай, что все такие, как она.

Он глубоко вздохнул и поджал губы, заметив наконец слезы в ее глазах:

— Я ухожу. Если хочешь, чтобы я подвез тебя домой, пошли. Если один из тех, кого ты сегодня завоевала, провожает тебя домой, скажи мне сразу.

— Я никого не завоевывала. Я поеду с тобой, — сказала она, часто моргая. Он все‑таки довел ее до слез! Он привел ее сюда, чтобы познакомить с другими людьми — с другими мужчинами, как он сказал. А теперь ведет себя так, будто она изменила ему, разговаривая с людьми, с которыми он сам хотел ее познакомить. Что с ним происходит? Он ведет себя как Отелло. Лейси тут же отогнала от себя эту нелепую мысль. Что она, жена ему, что ли?

Джейк развернулся и направился к выходу. Лейси изобразила вежливую улыбку на лице, медленно последовала за ним, помахав рукой на прощанье нескольким из ее новых знакомых.

Линн догнала ее как раз в холле.

— Уже уходите? — спросила она.

— Да. Надеюсь, соберемся как‑нибудь вместе, — сказала Лейси.

— Конечно, я позвоню тебе. У меня есть номер телефона твоего дома. — Элеонор давно дружит с моей мамой. Мне было приятно познакомиться с тобой, Лейси.

Лейси нашла хозяйку и хозяина дома и попрощалась с ними.

— Когда вы снова навестите нас, дорогая? — спросила Салли Уэйнрайт, обняв ее на прощанье.

— Не знаю. Но я непременно позвоню вам до отъезда. Пусть Джейк сам все объяснит матери, — подумала Лейси. Ей хотелось поскорее уйти.

Джейк вызвал свою машину, и ее подослали в тот самый момент, когда Лейси вышла на крыльцо. Она заспешила, увидев, что он ждет ее с плащом в руке. Гроза прошла, моросил легкий дождь. Она неуверенно улыбнулась, догнав его, но он не ответил. Не говоря ни слова, помог ей сесть в машину, и они поехали назад.

Лейси старалась сохранить спокойствие, глядя в окно на мокрые темные улицы. Почему он так рассердился? Ведь он сам затащил ее на этот прием, практически заставил ее.

Слегка дрожа, она пожалела, что не надела плащ. Делать это в машине было неудобно из‑за тесноты, но от сырого ночного воздуха было прохладно. Джейк протянул руку и включил обогреватель, как будто прочитал ее мысли.

— Спасибо, — вежливо сказала Лейси, благодарная за его внимание. Вскоре воздух прогрелся, и она перестала дрожать. Было поздно, она устала, и ей хотелось поскорее оказаться дома. Столько событий за сегодняшний день!

Джейк подвел машину к ее коттеджу. Заглушив мотор и погасив фары, он собрался выйти на тротуар.

— Я дойду отсюда сама, — резко произнесла Лейси и выскочила из машины раньше его.

— Я провожу тебя в дом.

Она достала из сумочки ключи, но Джейк забрал их у нее и сам отпер дверь. В прихожей горела лишь небольшая лампа. Весь остальной дом был погружен в темноту.

— Спасибо за сегодняшний вечер, — грустно сказала она, стоя в дверях. Если он так спешит домой, она не смеет его задерживать.

— Ну вот, теперь у тебя появились и другие знакомые на острове. — Голос его был тихим, лицо оставалось в тени.

— Да, теперь мне не придется обращаться к тебе, если вдруг снова понадобится помощь, — сказала она бодрым голосом.

— Да, можешь на других оттачивать свои чары. Но хочу тебя предупредить: держись подальше от Кайла.

О Боже, за кого он ее принимает? Не было смысла объяснять очевидное. Если Джейк считает, что она способна затеять игру с женатым мужчиной, он просто оскорбляет ее. Она приехала на Барбадос вовсе не в поисках подобных приключений.

— Спокойной ночи, — резко бросила Лейси, желая поскорее захлопнуть дверь и окончить этот вечер.

Неожиданно Джейк коснулся пальцем ее подбородка, его жест совсем не вязался с тем, что он только что говорил. Лейси наблюдала за ним, но он все еще оставался в тени и она жалела, что не видит его лица. Его палец спустился вниз по ее шее, вдоль косточки ключицы, пока не дошел до розового шифона. Продолжая медленно двигаться, его палец опустился вдоль выреза платья к округлостям ее грудей, в глубокую бороздку между ними, где утонул, затерявшись в шелковистой теплоте ее кожи.

Лейси затаила дыхание, сердце екнуло, неожиданное томление охватило ее тело.

Схватив его за руку, она отвела ее, но он взял ее за запястье, шагнул за порог, и расстояние между ними исчезло.

Она уронила плащ и подставила губы для поцелуя, свободной рукой схватив его за плечо. Она думала, что знает, чего ожидать, но поразилась неожиданной страстности его поцелуя. Его губы горели огнем и выражали нетерпение, его язык требовал впустить его в нежную мягкость ее рта. У Лейси перехватило дыхание. Ее сердце бешено колотилось, кровь пульсировала в венах, стучала в ушах. В ней проснулось затихшее было желание, и она ответила на его поцелуй. Ее язык встретился с его, лаская его, отвечая на его ласки. Ее ладонь гладила нежный шелк его рубашки, чувствуя, как вздымается его грудь.

Проехавшая мимо машина с освещенными фарами высекла искру сознания в этом безумии.

Джейк отстранился, глядя на нее сверху, его глаза сияли в приглушенном свете лампы. Лейси дышала, как после долгого бега, сердце ее бешено колотилось. Она боялась упасть, ее дрожащие ноги едва держали ее.

Она с тихой радостью заметила, что Джейк тоже тяжело дышит, хотя лицо его оставалось сердитым. На нее? На себя?..

— Ты ведьма, но я не поддамся твоим колдовским чарам, — прошептал он и отпустил ее, медленно высвободив свою руку из ее, проведя пальцами по ее ладони.

Не говоря ни слова, он повернулся и пошел к машине.

Лейси стояла в дверях, наблюдая, как зажглись фары и ожил мотор. Она еще долго стояла в прихожей, даже после того, как он вошел в свой дом.

На следующее утро, убедившись, что машины Джейка нет на привычном месте, Лейси отправилась на пляж. После обеда она выбрала интересную книжку и отправилась в уютный маленький садик при доме, чтобы посидеть под деревом и почитать в тени старой раскидистой магнолии. Воздух был теплым и благоухал нежным ароматом цветущих деревьев. Лейси было на удивление спокойно.

Заслышав хруст гравия на дорожке, ведущей к ее дому, она вскочила и пошла вокруг дома к парадной двери, где встретила улыбающегося молодого парня, стоящего рядом с машиной миссис Туттл.

— Вы мисс Стэнфорд? — вежливо спросил он. Неподалеку остановился и ждал грузовик.

— Да.

— Я из гаража «Джорджиз». Мы починили вашу машину. Генератор вышел из строя — вам здорово не повезло. Но теперь все в порядке. Подпишите вот здесь. — Он протянул ей бумагу.

Лейси стояла как громом пораженная. Она совсем забыла про машину. Как она могла забыть о машине миссис Туттл? Кто же?.. Конечно, Джейк.

— Сколько я вам должна? — спросила она.

— За все уплачено, мисс. — Парень кивнул ей и, повернувшись, пошел к ожидавшему грузовику.

Легкая улыбка появилась у нее на лице. Джейк выручил ее, взял с собой на прием, а теперь еще и это. Хотя она, конечно, не позволит ему платить за себя. Она поблагодарит его и непременно вернет деньги, как только он вернется.

Джейк приехал, когда Лейси ужинала. Она услышала, как подъехала его машина, вскочила из‑за стола, горя нетерпением перехватить его, пока он не вошел в дом.

Джейк остановился, услышав, что она позвала его, и смотрел, как она спешит к нему. Окинув ее оценивающим взглядом с головы до ног, он снова поднял глаза, чтобы встретиться с ее застенчивой улыбкой. Он ждал, что она скажет.

— Джейк, спасибо за ремонт машины. Это так любезно с твоей стороны!

— Мне это не составило большого труда. — Его голос звучал ровно и спокойно. Он ничего больше не сказал, и Лейси затараторила, чтобы хоть как‑то разрядить неловкое молчание.

— Все равно спасибо. Я должна тебе деньги за ремонт машины, скажи мне, сколько? — Она хотела, чтобы он взглянул на нее, но он стоял вполоборота к ней, и глядел вдаль, на море.

— Я попрошу, чтобы тебе прислали счет. — Он все же взглянул на нее, поколебавшись на какой‑то миг, будто хотел что‑то сказать, потом развернулся и направился к дому.

Она стояла растерянная, не шевелясь, наблюдая, как он поднимается по ступенькам и входит в дом, даже не оглянувшись. Ее охватила волна отчаяния. Он был само равнодушие, а она испытывала такую нежность к этому бесчувственному истукану.