1. Простирания

Моему Учителю, воплощению всех Будд,

Который по природе своей Ваджрадхара,

Который есть корень Трех Драгоценностей,

О, моему Учителю я кланяюсь.

Всесострадательному Будде Ваджрадхаре,

Совершенным Тилопе и Наропе,

Славным Домбипе и Атише

Линии преемственности тантры я кланяюсь.

Майтрейе, Асанге, Васубандху, Вимуктисене,

Парамасене, Винитасене, Шрикирти,

Сингабарде, Кусали Второму и Дхармакирти с Золотых островов –

Линии всепроницающей активности просветленного ума я кланяюсь.

Манджушри, разрушителю привязанности к помыслам "это есть" и "этого нет",

Нагарджуне, Чандракирти, Великому Видьякокиле,

Буддхапалите и прочим славным учителям

Линии глубинных учений о пустоте я кланяюсь.

Я кланяюсь славному Атише,

Который перед лицом Будды был Бходрапалой,

В Тибете назывался Дипанкара Атиша,

А ныне, на небесах Тушита, он, Нам-кха Дри-ма-ме,

Подобно волшебной драгоценности приносит благо всему миру.

Ламе Цонкапе, венчающему сонм святых Тибета,

Воплощению трех Бодхисаттв Авалокитешвары,

Сокровища необъятного сострадания,

Манджушри, владыки незапятнанной мудрости и

Ваджрапани, победителю полчищ Мары,

Цонкапе, Лобсангу Драг-па, я кланяюсь.

Всем Учителям прошлого и настоящего,

Тем, которые наставляют нас в тайном откровении,

Обучают сутрам, тантрам, толкованиям и устной традиции

И даруют посвящения и благословения, им я кланяюсь.

Хвала Гуру, воплощению Трех Драгоценностей:

Драгоценного Будды, несравненного учителя,

Драгоценной Дхармы, несравненного благого закона,

И драгоценной Сангхи, несравненного проводника.

Будде Шакьямуни, Господину из рода Шакья,

Тому, который из мудрого сострадания родился принцем.

Непобедимому, сокрушителю силы зла,

Чье тело подобно золотой горе, я кланяюсь.

О, львы среди людей,

Будды прошедшего, настоящего и будущего,

Всем, сколько вас ни есть в десяти сторонах света,

Я кланяюсь телом, речью и умом.

О, шествующие подобно победоносным царям,

Достойные, высшей славы и хвалы!

Телами, бесчисленными, как атомы во Вселенной,

Я кланяюсь вам, бесчисленные Будды, наполняющие пространство.

В каждом атоме видится Будда,

Сидящий в окружении множества Бодхисаттв.

На безграничную сферу таинственных существ

Я взираю глазами веры.

Из океана хвалебных звуков,

Воспевающих славу совершенным Буддам,

Мой голос возносит песнь:

"Хвала ушедшим в блаженство!"

2. Подношения

Гирлянды наилучших цветов подношу я им,

Прекрасные звуки, великолепные паланкины,

Масляные светильники и священные благовония

Я подношу Пробужденным.

Лучшую пищу, прекраснейшие ароматы

И холм благовонных мастей высотою с гору Меру

Я мистически вызываю в уме и дарую тем,

Которые одержали победу над собой.

Возношу все эти великолепные дары

В восхищении перед теми, кто удалился в блаженство.

Следуя за Всесовершенными по их величественному пути,

Кланяюсь всем Буддам и делаю им подношение.

3. Раскаяние

Все дела, которые я совершил,

Своим телом, речью и умом,

Одержимый вожделением, гневом и неразумием,

Я исповедую и раскаиваюсь в каждом по отдельности.

4. Сорадование

Я радуюсь обо всех совершенствах

И благих заслугах всех живых существ,

Достигающих в одиночестве, обучающихся и ненуждающихся в обучении

Будд десяти сторон света и их последователей.

5. Просьба о повороте колеса учения

О вы, осветившие Вселенную во всех десяти направлениях,

Ставшие Буддами на путях просветления,

Я обращаюсь к вам, мои защитники,

Поверните колесо непревзойденного учения.

6. Просьба о невхождении в нирвану

Сложив руки, я умоляю

Тех, которые готовы удалиться в нирвану,

Оставаться здесь столько эонов, сколько есть атомов во Вселенной,

Для блага и счастья всех живых существ.

7. Посвящение заслуг

Все, даже самые малейшие заслуги, которые я накопил простираниями, подношениями, исповеданием,

Своей радостью, прошением и мольбой,

Я посвящаю достижению полного просветления.