Флотоводец Яннас, уроженец Азии, прикрывал сплюснутую голову полосатым полотном, отчего она походила на гриб. Невысокий, щупленький неторопливый и немногословный, он поначалу казался человеком добродушным, незлым, даже внушал доверие.

Однако первое впечатление было обманчивым. В действительности Яннас, способнейший военачальник, преданный слуга Апопи, не знал милосердия и выполнял самые ужасные приказы своего господина без тени сомнения или раскаяния. Подобно правителю, он был убежден, что военная мощь, грубая сила — единственная надежная опора власти, и что врагов необходимо безжалостно уничтожать.

На то, чтобы перебить всех морских разбойников, могли уйти годы, но флотоводец отличался завидным терпением. Главное — добиться цели. Между тем перед ним возникло препятствие: остров Крит, жители которого втайне помогали грабителям и получали за это часть добычи. Злокозненный остров в свое время избежал опустошения по непонятным для Яннаса тактическим и дипломатическим соображениям Апопи.

Флотоводец досадовал на правителя: пока остров процветает, разбойники не переведутся и вечно будут нападать на гиксосских торговцев.

Оставалась последняя возможность достойно отомстить критянам, надолго отбив у них охоту пакостить исподтишка. Нужно было поймать их с поличным, неопровержимо доказать, что они действительно укрывают у себя злостных преступников. Вот почему единственную уцелевшую разбойничью барку преследователи-гиксосы прижали к берегам Крита, но перехватывать не стали, просто пронаблюдали, как мерзавцы причалили в бухте и высадились на сушу.

Теперь флотоводец мог с полным правом покарать живущих на острове.

Военные корабли приготовились к бою. На этот раз Крит не уйдет от расплаты. Флотоводец сожжет все селения, опустошит сады и поля, пополнит казну правителя критскими богатствами.

— Посол-критянин просит аудиенции, — доложил Яннасу его помощник. — Он прибыл на лодке один, без оружия.

Яннас поднялся на палубу, откуда открывался дивный вид на зеленые берега Крита. Перед ним склонился ухоженный плотный кудрявый и бородатый мужчина лет пятидесяти, на лице которого читался сильнейший испуг.

— Не сочти за дерзость, флотоводец, я рискну напомнить тебе, что критяне — верные подданные правителя Апопи.

— Хороши верные подданные! Кормят и прячут у себя врагов правителя! Даты, видно, издеваешься надо мной.

— Смею ли я! Поверь, тебя ввели в заблуждение. Негодяи, приставшие в нашей бухте, немедленно были схвачены и казнены. Их трупы будут переданы тебе. Мы не попустительствуем разбойникам!

Яннас расхохотался:

— Так я вам и поверил! Придушили парочку никчемных бродяг, чтобы обмануть меня, а истинных преступников ваш царь потчует у себя во дворце. Разве они могли бы так долго водить меня за нос без вашей помощи?

— Клянусь, почтенный флотоводец, ты ошибаешься. Крит всецело покорился гиксосам. Я исправно отвожу правителю Апопи богатую дань, и с каждым годом она увеличивается. Жители острова боготворят твоего господина, здесь никто не осмелился бы его ослушаться.

— Ты говоришь красиво, посол, но при этом врешь, как последний нищий оборванец.

— Флотоводец, я не позволю так…

— Кто ты такой, чтобы не позволять мне! — Яннас был в бешенстве. — Я лично расправился с каждым из разбойников. Перед казнью я их пытал, и они мне многое рассказали. Все как один твердили: критяне забирают себе половину добычи, возмещают нанесенные гиксосами убытки. У меня предостаточно неопровержимых доказательств вашей вины.

— Злодеи просто оговорили нас под пытками, это же очевидно! С чего бы мы стали вести себя столь неразумно?

— Повторяю: вам это выгодно. Прочисть уши, посол.

— Правитель рассудит нас по справедливости. Немедленно поедем к нему в Аварис!

— Никуда ты не поедешь. Крит — разбойничье гнездо, и я его уничтожу.

— Умоляю, пощади нас! Мы заплатим вдвое больше прежнего!

— Поздно спохватились, посол! Никакие хитрости вам не помогут. Возвращайся к своим и готовься к сражению. Я не люблю тех, кто сдается без боя.

— Неужели ничто не может отвратить от нас твой гнев?

— Мой гнев неотвратим.

Разорение Крита было заветной мечтой Яннаса. Он на деле докажет правителю, что гиксосы еще способны захватывать новые владения. У них достанет дерзости и мужества. Ведь взяли же они Египет силой оружия — никакая дипломатия им даром не нужна! И нечего щадить побежденных.

Критяне напрасно надеялись, что их вероломство останется безнаказанным, что им удастся беспрепятственно обирать гиксосов, сваливая вину на морских разбойников. Они дорого заплатят за эту роковую ошибку. Яннас сотрет с лица земли их войско и превратит остров в военный лагерь, опорный пункт для дальнейших завоевательных походов.

Без войны жизнь флотоводца не имела бы смысла. Его отвага, аскетизм, ум, изворотливость — все лучшие качества были нацелены на достижение победы. Лучше смерть, чем позор поражения.

Время от времени Яннаса одолевали тяжкие сомнения: не переменился ли с годами правитель? Не занял ли он теперь выжидательную позицию вместо прежней, активной? Да, столица Аварис полна воинов, но не проникла ли во дворец развращающая чрезмерная роскошь? Египет зачарует и усыпит любого, здесь запросто разучишься держать в руках оружие. На месте правителя Яннас выбрал бы своей резиденцией какую-нибудь другую страну, где нравы погрубей и обычаи попроще, к примеру Сирию. Завоеватель не должен забывать, что все захваченные им земли полны непримиримых врагов, которых нужно держать в постоянном страхе.

Впрочем, Яннас стыдился подобных мыслей. Не ему, простому вояке, указывать повелителю гиксосов, куда более мудрому и дальновидному. Раз Апопи избрал Египет, на то, видимо, были веские причины. Одного флотоводец боялся: дурного влияния распорядителя казны Хамуди. Яннас терпеть не мог грязного развратника, пекущегося исключительно о собственной выгоде. Хотя и его нельзя было осуждать во всеуслышание, ведь Апопи сделал Хамуди своей правой рукой.

Флотоводец тоже преданно служил правителю и не собирался оставаться в тени. Хамуди ловко, одного за другим устранил всех соперников, но с Яннасом это ему не удастся. Нужно только вернуться в Аварис и поставить на место обнаглевшего выскочку.

Какое нынче безоблачное небо, какое тихое море!

Подходящая погода для нападения на остров. Пусть притворщики-критяне в последний раз вздохнут спокойно, приблизился час расплаты! Страшный час.

В каюту вбежал помощник Яннаса, он только что передал команде распоряжение готовиться к бою.

— Все корабли приведены в боевую готовность, ждут только вашего знака.

— Все ли в порядке?

— В полном порядке. Катапульты исправны. Кормчие в точности выполнили приказ.

Яннас снова вышел на палубу, настороженно озирая берег, к которому приближались теперь гиксосы.

— Ни единого воина. Можно подумать, они все-таки решили сдаться без боя.

— Возможно, это ловушка?

— Конечно, ловушка. Для начала обстреляем берег зажигательными ядрами из катапульт. Пусть займутся те заросли. Поджарим критян. Одни сгорят, другие разбегутся. Если найдутся храбрецы и попробуют сопротивляться, их живо перебьют наши лучники. Затем высадимся и прочешем остров. Вы знаете, чего я всегда от вас требую: никого не оставляйте в живых.

Воины приготовились стрелять из катапульт.

Обстрел остановило непредвиденное обстоятельство: к передовому кораблю стремительно подплывало небольшое судно, легко рассекая волны. Было заметно, что принадлежит оно гиксосам.

Яннас предостерегающе поднял руку. Он был в недоумении: кто вознамерился помешать ему?

Гонец правителя поспешно поднялся на борт корабля.

— Флотоводец, я привез тебе приказ от повелителя.

Яннас прочел надпись на крупном каменном скарабее. Апопи извещал его, что Анатолия охвачена восстанием, требовал прекратить преследование морских разбойников, немедленно покинуть архипелаг Киклады и двинуться на восток, чтобы как можно скорее уничтожить мятежников.

— Я и не надеялся, что так быстро разыщу тебя! — радовался гонец. — Удача, что ты оказался у берегов Крита.

Губы Яннаса искривила нехорошая усмешка.

— Удача, говоришь? Я никогда не полагался на удачу.

Он подал кормчему сигнал к отплытию и злобно глянул на огромный красивый остров.

Ничего, Крит еще получит по заслугам! Пусть пока подождет.