Аль-Амин и аль-Мамун

Зейдан Джирджи

ПРЕДИСЛОВИЕ

 

 

1

Исторический роман получил распространение в арабской литературе раньше, чем романы других жанров. Интерес именно к исторической тематике объясняется той ролью, которую постоянно играла в национально-освободительной борьбе арабских народов идея возрождения былой славы Арабского Востока, наполнявшая обращение к героическим страницам отечественной истории актуальным смыслом.

Возникший в 70-х годах прошлого века, в пору распространения арабского просветительского движения, исторический роман переживает расцвет в начале XX века, в период, который В. И. Ленин назвал «пробуждением Азии»; возрождение этого жанра наблюдается и после второй мировой войны, когда перед арабскими странами встали задачи окончательного освобождения от империалистической зависимости и строительства новой жизни.

Общепризнанным мастером исторического романа в арабской литературе начала XX века справедливо считается ливанец Джирджи Зейдан (1861–1914). Его романы переводились на персидский, турецкий, азербайджанский, хинди и другие восточные языки; существуют также и европейские переводы. Широкая популярность творчества Зейдана на всем Ближнем Востоке объяснялась не только увлекательностью фабулы и легкостью языка его произведений, но и умением автора чутко уловить дух и задачи своей эпохи — эпохи запоздалой ломки феодальной идеологии и формирования идеологии буржуазной, эпохи, определяемой советской наукой как просветительская.

Родиной арабского просветительского движения были Сирия и Египет, ранее других арабских провинций Османской империи пробудившиеся от средневековой спячки и втянутые в орбиту европейского влияния. Начавшаяся на рубеже XVIII–XIX веков экспансия европейских держав в страны Арабского Востока превращала их в полуколонии и колонии, но в то же время объективно ускоряла процесс становления буржуазных отношений в этих странах. В свое время К. Маркс, говоря об английском колониальном господстве в Индии, отмечал, что Англия являлась бессознательным орудием истории и что ей предстояло «выполнить в Индии двоякую миссию: разрушительную и созидательную, — с одной стороны, уничтожить старое азиатское общество, а с другой стороны, заложить материальную основу западного общества в Азии». Несомненно, эта оценка применима и к положению, сложившемуся на Арабском Востоке в XIX веке.

Арабская просветительская идеология, достаточно расплывчатая по своему содержанию, формировалась в борьбе против реакционных феодальных кругов. На нее наложили свой отпечаток противоречия тогдашнего арабского общества, связанные и с движением за реформу ислама в новом буржуазном духе, и с переосмыслением традиций, и с двойственным отношением к культуре Запада.

В учении арабских мыслителей идеи реформированного ислама сочетались с идеями французского Просвещения, которые соответствовали духу времени — с представлениями о «естественном человеке» и его неотъемлемых правах — свободе и равенство, о необходимости построения общества и всех его институтов на разумной основе, с требованиями конституционализма и парламентаризма.

Важную роль в арабском просветительстве играют идеи национального освобождения — и от гнета Османской империи, в состав которой арабские страны входили до первой мировой войны, и от все растущих притязаний колониальных держав. Большинство идеологов этого движения — сторонники мирного, просветительски-реформистского пути освобождения и преобразования общества. Здесь, на Арабском Востоке, идеи просвещения народа и воспитания общественной нравственности приобретают особое значение: отсталый Восток сопоставляется с ушедшей вперед Европой, которую необходимо догнать, если Восток не хочет полностью ей подчиниться.

Под знаком этой идеи прошла вся жизнь Зейдана, небогатая внешними событиями, но освещенная одной целью: учиться самому и учить других.

Родители Джирджи Зейдана были неграмотными и его самого послали учиться только затем, чтобы он мог помогать семье — вести счетные книги в маленьком ресторанчике, который содержал в Бейруте его отец. Грамоте Зейдана учил брат местного священника; потом мальчик поступает в начальную школу французских миссиоиеров-католиков, где обучались дети многих бейрутских арабов-христиан. Последовавшая за этим попытка освоить сапожное ремесло оказалась неудачной, и с двенадцати лет Джирджи Зейдан начинает работать в заведении своего отца.

Как он сам вспоминает впоследствии, именно тогда у него появляется интерес к литературе и театру: задняя дверь ресторанчика, где он целые дни сидит за конторкой, выходит на маленькую мощеную площадь, занятую уличным кафе, а здесь по вечерам бродячие кукольники показывают традиционные представления театра теней — незатейливые лубочные пьески, в которых действует комический герой Карагёз, подобный нашему Петрушке, и бродячие рассказчики разыгрывают в лицах истории о подвигах знаменитого героя арабского средневековья — Антара или сказки из «Тысячи и одной ночи».

Идут годы. Под влиянием одного из своих друзей, которому посчастливилось окончить среднюю школу, Зейдан знакомится с классической арабской поэзией и увлекается ею; он выкраивает гроши, покупает книги и читает до глубокой ночи. Натура творческая, он и сам пытается писать стихи и статьи наподобие тех, что печатаются в солидном каирском журнале «Аль-Муктатаф» («Сборник»). Один из постоянных клиентов отцовского заведения за умеренную плату обучает его по вечерам английскому языку; под руководством другого учителя он за два месяца осваивает бухгалтерское дело. Все поражаются его способностям.

Отцовский ресторанчик посещают в основном люди образованные, литераторы, поэты; приходит много студентов-медиков из американского университета, основанного в Бейруте протестантскими миссионерами. Джирджи Зейдан жадно прислушивается к разговорам и спорам, знакомится со студентами; постепенно у него зреет решение самому поступить в университет и стать врачом.

Зейдан совершает почти невозможное: с помощью друзей-студентов он за одно лето ухитряется подготовиться к вступительным экзаменам, в том числе по предметам, о которых он раньше и понятия не имел — алгебре, геометрии, физике, химии и биологии, и осенью 1881 года становится студентом медицинского факультета. Занимается он с усердием, весьма успешно заканчивает первый курс и начинает второй. Но вскоре происходит событие, резко изменившее все его первоначальные планы: вместе с группой студентов он покидает университет в знак протеста против увольнения профессора-дарвиниста.

Сдав экзамены на диплом фармацевта и заняв денег у соседа, Зейдан едет в Каир, надеясь продолжить там медицинское образование. Но, попав в египетскую столицу, тогдашний центр арабской прессы и журналистики, в самую гущу борьбы различных направлений арабской общественной мысли, он быстро отказывается от своего первоначального намерения а начинает сотрудничать в первой египетской ежедневной газете «Аз-Заман» («Время»), попутно продолжая самообразование.

В 1884 году Зейдан направляется в Судан в качестве переводчика при англо-египетской экспедиции. Вернувшись оттуда, полный впечатлений, он едет к родным в Бейрут и здесь, вместо отдыха, усиленно занимается древнееврейским и сирийским языками, участвует в деятельности научного общества «Восточная академия». В Бейруте же в 1886 году выходит его первое научное сочинение «Арабская лексика и философия языка», которое представляет первую, достаточно еще наивную попытку применить к изучению арабского языка принципы сравнительного языкознания.

Лето 1886 года застает Зейдана в Лондоне. Он изучает арабские рукописи в Британском музее, знакомится с научной жизнью Англии. Вскоре он возвращается на Восток, и его второй родиной становится Египет. Зейдан живет в Каире почти безвыездно, принимая самое деятельное участие в культурной жизни страны.

Все мемуаристы и биографы Зейдана отмечают его колоссальную энергию, трудоспособность, умение рационально использовать каждую минуту. Как он сам пишет в воспоминаниях, у него под влиянием трудностей и лишений очень рано сложилось убеждение, что «человек создан для того, чтобы трудиться, поэтому без работы сидеть стыдно». Он определил свою цель как «верное служение народу и направление его по правильному пути». Конкретно это его служение состояло в литературно-просветительской деятельности, направленной на «развитие, обучение и формирование поколения сознательного, разумного, углубленного». С главной жизненной задачей связано представление Зейдана о необходимых качествах писателя и ученого: раз писатель «слуга нации и руководитель ее», для него важнее всего — социальное чутье, дающее ему «ощущение истинного положения нации, понимание того, в чем она нуждается». Равно как для ученого мало просто быть ученым: он «должен уметь использовать свои знания, дать их людям, быть полезным для них».

Подобные высказывания ставят Зейдана в ряд самоотверженных египетских и сирийских просветителей, немало сделавших для культурного подъема Арабского Востока.

Заповеди его подтверждаются реальной деятельностью. Активно сотрудничая в журнале «Аль-Муктатаф» — крупнейшем либеральном научно-литературном органе тогдашнего Египта, — Зейдан выпускает одно за другим разнообразные по тематике исторические сочинения, материал для которых он черпает в основном из трудов европейских ученых: «Новая история Египта», «Общая история масонства», «Всеобщая история от сотворения мира до наших дней», «История Греции и Рима» и др. В 1891 году выходит его первый роман — «Беглый мамлюк», снискавший гораздо больший успех, чем его предыдущие научные сочинения.

В 1892 году Зейдан основывает свой знаменитый литературно-научный журнал «Аль-Хиляль» («Полумесяц»), существующий и пользующийся популярностью до сих пор. Вплоть до самой смерти Зейдан остается бессменным его редактором и обычно более чем наполовину заполняет его собственными произведениями — научными статьями, публицистикой, романами. Последовавшие за «Беглым мамлюком» романы с исторической тематикой — «Пленник аль-Махди» (1892), в котором он описывал свои суданские впечатления, «Произвол мамлюков» (1893) и «Египтянка Арманоса» (1895) — были приняты публикой с таким интересом, что Зейдан задумывает целую серию произведений, в которых предполагает изложить всю историю арабов в наиболее драматических ее эпизодах. Последний роман серии — «Шаджарат ад-дурр» вышел в год смерти автора; события в нем доведены до конца правления династии Эйюбидов в Египте (XIII век). Всего было написано двадцать два романа.

Романами Зейдана зачитывались. Главы, едва вышедшие из-под его пера, тут же попадали в очередной номер «Аль-Хиляля», хотя порой дальнейший ход событий самому автору рисовался смутно. После опубликования в журнале романы сразу же выходили отдельными книжками, выдержав по нескольку изданий еще при жизни автора.

Одновременно продолжается и разнообразная научная деятельность Зейдана, преимущественно в области истории и филологии. Наибольший интерес среди его многочисленных научных трудов представляют «История мусульманской цивилизации» (1902–1905) и «История арабской литературы» (1911–1914), в работе над которыми автор впервые применил методы европейской науки и в то же время обогатил историю новыми материалами, почерпнутыми из арабских рукописных источников, часто недоступных европейским ученым.

Прогрессивная критика высоко ценила сочинения Зейдана, отмечая, впрочем, отдельные его ошибки в использовании источников. В то же время мусульманские ученые-консерваторы встретили его новаторские труды в штыки, возмущаясь тем, что он, христианин, посмел касаться в своих сочинениях сугубо мусульманских тем и открыто высказывать по их поводу собственное мнение. Под нажимом консерваторов руководство Каирского университета, пригласившее Зейдана прочесть курс лекций по истории ислама, вынуждено было взять свое приглашение назад во избежание скандала.

Нет нужды говорить о том, что яркая разносторонняя личность Зейдана сыграла большую роль в арабском просветительском движении на рубеже XIX–XX веков. «Он был учителем всего народа», — так оценивает его деятельность современный иракский ученый Хамди аль-Хайат. Говоря это, он имеет в виду, что научные труды Зейдана получили признание арабской интеллигенции, а романы его были популярны среди самой широкой публики.

Зейдан соединяет в романах реальные исторические факты, почерпнутые из достоверных источников, с художественным вымыслом. Это пытались сделать еще его предшественники, правда в достаточно наивной форме: переписывая дословно, согласно арабской историографической традиции, целые части из средневековых хроник, они разворачивали на фоне исторических событий нехитрый любовный сюжет, стремясь привлечь этим малоискушенного читателя. Зейдан также вводит в сюжет вымышленных героев, но, наподобие Вальтера Скотта или Александра Дюма, так тесно сплетает их судьбы с историческими событиями, что обе сюжетные линии становятся неотделимы друг от друга. И если можно говорить о влиянии европейского исторического романа на творчество Зейдана, то это касается в первую очередь именно структуры сюжета. Задачи же арабский автор ставит перед собой иные: его интересует не «верное изображение развития человеческого духа в той или другой эпохе», как определял В. Г. Белинский содержание романов В. Скотта, и не романтическая экзотика прошлого — Зейдан прежде всего стремится ознакомить читателя с конкретными историческими фактами, обогатить своих соотечественников знаниями о прошлом. Отсюда его исключительно бережное отношение к истории, к источникам, которыми он пользуется, частые ссылки на них; отсюда и очень точные, суховатые исторические или историко-географические справки в начале почти каждого романа или отдельных глав, и почерпнутые из источников подробнейшие описания городов, обстановки, костюмов, обычаев, нередко замедляющие развитие действия даже в самые напряженные его моменты.

Но «полезность» произведений Зейдана не сводится только к насыщению ума читателей научными сведениями; автор преследует также цели нравственного их воспитания. Это связано с той высокой ролью, которую Зейдан отводил вообще нравственным вопросам: он считал, в духе идеалистических воззрений арабского просветительства, что прогресс нации, любые социальные и политические реформы истоком своим имеют повышение уровня общественной нравственности.

Поэтому в основе сюжетов всех романов Зейдана лежит конфликт между добром и злом — так осмысляет автор исторические коллизии, так он строит и личные судьбы вымышленных героев. Однако если в мире нравственном добро и зло, добродетель и порок разграничиваются всегда очень четко, то в истории все оказывается сложнее. Зейдан, по его собственным словам, всегда стремился объективно оценивать историю. Если мы обычно и можем понять, какой из двух столкнувшихся в конфликте сил он сочувствует больше, мы видим, что он тем не менее не рисует противоположный лагерь исключительно черной краской, старается понять истинные мотивы действий исторических персонажей, уловить их какие-то сильные качества, даже сочувствует их горю.

Разумеется, тенденциозность здесь неизбежна, ибо в романах Зейдана добро и зло всегда спроецированы в современность под углом воззрений арабского буржуазного просветительства. Как правило, силы добра в историческом плане воплощают у Зейдана нравственность, гуманизм, высокие общественные идеалы, разум и просвещенность; силы же зла — безнравственность, деспотизм, корыстолюбие, узость духовных интересов, суеверие.

Для усиления воспитательного эффекта автор постоянно вводит в текст нравоучительные сентенции и не считает лишним открыто высказать свое отношение к тому или иному событию, персонажу. Нравственная задача для него ничуть не менее важна, чем историческая.

В дальнейшем, на примере романа «Аль-Амин и аль-Мамун» читатель увидит, как эта нравственная задача накладывает свой отпечаток на принципы художественного изображения действительности.

 

2

Роман «Аль-Амин и аль-Мамун» написан в 1906 году; это одиннадцатый роман из исторической серии Зейдана. По сюжету своему он тесно связан с двумя предыдущими: «Абу Муслим аль-Хорасани» (1904) и «Аль-Аббаса, сестра ар-Рашида» (1905). Вместе взятые, они представляют нам историю прихода к власти, укрепления и начала упадка халифской династии Аббасидов (750—1258); действие первого романа начинается в 740-е годы, действие третьего заканчивается в 813 году.

Воцарение Аббасидов в 750 году — не просто дворцовый переворот; это событие определило многое в жизни арабского халифата. Предшественники Аббасидов — Омейяды (661–750), проводившие активную завоевательную политику, опирались на достаточно узкий слой арабской знати, преимущественно связанной с Сирией и Египтом. Это вело к тому, что ими были недовольны самые широкие слои населения: нещадно эксплуатируемые кочевники-бедуины и крестьяне (особенно неарабы), отстраненные от власти потомки пророка и его сподвижников, неарабские феодалы, лишенные многих прежних привилегий. Одно за другим вспыхивали восстания, которые расшатывали могущество халифата.

Группа родичей пророка, потомки его дяди Аббаса (Аббасиды), воспользовавшись всеобщим недовольством, начала вести антиомейядскую пропаганду, обещая облегчить налоговый гнет. Центром пропаганды был Хорасан — восточная провинция с иранским населением, куда Аббасиды засылали своих эмиссаров. Во главе движения стоял иранец Абу Муслим, бывший раб, человек талантливый и энергичный.

Восстание началось в июне 747 года. В назначенный день в селениях Мервского оазиса вспыхнули сигнальные костры, и к Абу Муслиму со всех сторон стали стекаться повстанцы: арабы и неарабы, крестьяне и аристократы; к ним присоединялись и беглые рабы. Повстанцы оделись в черные одежды и развернули черные знамена; черный цвет был признан официальным цветом Аббасидов. Восстание охватило весь Иран и Ирак; в январе 750 года омейядские войска были окончательно разбиты, сами Омейяды почти полностью уничтожены, и на халифском престоле утвердились Аббасиды.

Эта победа была выгодна в первую очередь иранской землевладельческой аристократии, которая получила ряд высоких постов и приобрела весомое влияние в халифате; она также распространяла иранские государственные и культурные традиции. Центр халифата переместился на восток; вместо прежней столицы, Дамаска, в 762 году была выстроена новая — Багдад, недалеко от старинной столицы иранских шахов — Ктесифона (арабское название — аль-Мадаин).

Простые люди не выиграли ничего. Использовав народное восстание для завоевания власти, Аббасиды уже не считали нужным заигрывать с массами и выполнять свои прежние обещания. Неугодным оказался и вождь восстания Абу Муслим, который, поддерживая Аббасидов, мечтал о завоевании независимости для Хорасана и разделял демократические настроения народных низов. Его популярность в народе становилась для Аббасидов опасной, и аль-Мансур, второй халиф новой династии, поспешил расправиться с ним: в 755 году Абу Муслим был любезно приглашен в халифскую резиденцию и там предательски убит.

События переворота вплоть до гибели Абу Муслима составляют содержание романа «Абу Муслим аль-Хорасани». Следующий роман, уже знакомый советскому читателю, «Аль-Аббаса, сестра ар-Рашида», переносит нас в начало IX века — во времена правления Харуна ар-Рашида, знаменитого благодаря сказкам «Тысячи и одной ночи». Прошло около полувека после воцарения Аббасидов, и им теперь кажется опасным иранское влияние в государстве, особенно — растущий авторитет Бармекидов, визирской династии иранского происхождения. В романе «Аль-Аббаса» повествуется о расправе халифа со своим когда-то горячо любимым визирем Джафаром и остальными Бармекидами (803 г.).

Всего шесть лет отделяют драматическую историю гибели Бармекидов от событий, послуживших завязкой романа «Аль-Амин и аль-Мамун», ныне предлагаемого читателю. В этом романе изображена борьба сыновей Харуна ар-Рашида за халифский престол, принявшая характер междоусобной воины.

После смерти Харуна ар-Рашида ситуация в халифате создалась достаточно сложная. Два его старших сына были сводными братьями: первый, аль-Мамун, — от персидской рабыни; второй, аль-Амин, — от жены халифа Зубейды, то есть чистокровный хашимид. По мусульманским законам, сын рабыни, если он признан своим отцом, равноправен с детьми законной жены; таким образом, аль-Мамун, как старший сын, в первую очередь мог претендовать на престолонаследие. Тем не менее, еще задолго до смерти, Харун ар-Рашид заставил придворных и войско принести присягу как первому наследнику своему младшему сыну — аль-Амину (по мнению средневековых историков, здесь не обошлось без влияния Зубейды). Аль-Мамун был объявлен вторым наследником и, кроме того, назначен несменяемым наместником восточных провинций халифата. Специальным распоряжением Харуна ар-Рашида аль-Амину запрещалось, под угрозой лишения трона, нарушать какое-либо из прав старшего брата; аль-Мамуну же предписывалось свято хранить верность младшему брату-престолонаследнику.

По свидетельствам арабских летописцев, братья не любили друг друга; еще при жизни отца их соперничество перерастало в открытую вражду. Аль-Мамун, человек прозорливый и хладнокровный, предвидел, что после смерти ар-Рашида аль-Амин попытается нарушить его предписания, и поэтому искал опоры среди населения управляемых им восточных провинций. Опору найти было нетрудно: иранские феодалы, оттесненные от власти, лелеяли планы мести Аббасидам и мечтали об отделении Хорасана от халифата; форма «защиты законных прав» наследника их вполне устраивала. Иранские крестьяне, обманутые в своих надеждах и возмущенные вероломным убийством Абу Муслима, который сохранился в их памяти как народный герой, были готовы к восстанию. Хорасанская армия во главе с Харсамой, старым полководцем Харуна ар-Рашида, поддерживала аль-Мамуна.

Шаги, предпринятые аль-Амином сразу после вступления на престол — провозглашение наследником своего сына, малолетнего Мусы, и официальное лишение аль-Мамуна хорасанского наместничества, — были весьма опрометчивыми: компрометируя самого аль-Амина, они в то же время развязывали руки его сопернику, который мог рассчитывать на поддержку населения своих провинций и армии.

Ход и результаты этой борьбы подробно описаны в романе. Зейдан подчеркивает, что иранцы, поддерживая аль-Мамуна, руководствуются прежде всего своими собственными интересами, стремясь использовать халифские междоусобия в целях завоевания независимости. Они ведут эту борьбу под лозунгом возрождения былого могущества Ирана.

«Вы позволили завоевать вашу отчизну и смирились о унижением вашего народа! Попрано ваше достоинство, лучшие из вас коварно убиты, вас низвели до уровня рабов!.. Зачем же склоняете вы свои головы пред людьми, которые слабее и недостойнее вас? Ведь они одолели вас хитростью и коварством! Во сто крат возрастет позор, если ваше терпение еще продлится!» Этот призыв, вложенный автором в уста одного из хорасанских вождей, вообще сама идея борьбы за национальное освобождение и возрождение былой силы и славы порабощенной родины, — все это было созвучно настроениям арабских просветителей на рубеже XIX–XX веков. Так коллизия из далекого прошлого приобретает для читателей — современников Зейдана — вполне актуальный смысл.

В романе не дается четкого представления о социальном составе движения; оно, в духе расплывчатых просветительских представлений о «народе вообще», изображено как единый поток, воодушевляемый общей целью. Однако в этом потоке читатель встретит и аристократа-карьериста, визиря аль-Фадля Ибн Сахля, и внука Абу Муслима — Бехзада, наделенного чертами народного героя, отказывающегося от всех высоких должностей, ибо для него главное — «служить своему народу, который избрал путь свободы».

Как известно, в средние века и политическая борьба, и народные движения нередко облекались в религиозную форму. Так было и здесь. Еще задолго до описываемых событий многие представители иранской оппозиции примкнули к религиозному течению шиитов, которое возникло в мусульманской среде первоначально как течение политическое, в ходе борьбы за халифский престол после смерти Мухаммеда и его ближайших преемников. Шиизм, утверждавший, что право на духовную и светскую власть в мусульманской общине имеют только потомки Али, был оппозиционен ортодоксальному исламу, поэтому он и привлекал к себе недовольных, принадлежащих к различным социальным группировкам.

Среди тех, на кого полагался аль-Мамун, кроме шиитов Зейдан упоминает и хуррамитов — последователей иранской немусульманской секты, распространявшей учение о непрерывном воплощении бога в людях; в частности, таким воплощением божества был признан после смерти Абу Муслим. Хуррамиты проповедовали социальное равенство, одинаковое право всех людей на землю и на любое имущество, призывали к вооруженной борьбе против угнетателей и эксплуататоров. Таким образом, Зейдан показывает — правда не акцентируя, — что в этом «едином потоке» сопротивления Аббасидам участвуют и социальные низы; кстати, главный герой романа, Бехзад, также причисляет себя к хуррамитам. Забегая вперед, скажем, что надежды хуррамитов на аль-Мамуна не оправдались: в улучшении участи иранских бедняков халиф вовсе не был заинтересован, и уже на третьем году его правления хуррамиты поднимают восстание, перерастающее в длительную крестьянскую войну (816–837) под руководством Бабека. Восстание Бабека жестоко подавлялось аль-Мамуном и его преемником аль-Мутасимом (об этом речь идет в следующем романе Зейдана — «Невеста из Ферганы»).

Симпатии Зейдана прослеживаются достаточно четко: они отданы, несомненно, лагерю аль-Мамуна, представляющему в романе силы добра, то есть силы прогресса и освободительной борьбы. В этом отношении интересно противопоставление двух братьев: легкомысленного, порочного и невежественного эль-Амина и разумного, добродетельного и просвещенного аль-Мамуна. Характеры наследников, нарисованные в романе, в общих чертах соответствуют тому, как их изображают средневековые арабские историки; однако знаменательны акценты, расставленные Зейданом: он показывает аль-Мамуна типичным просвещенным монархом, добрым и демократичным, который думает о благе государства, заботится о правильном воспитании дочери, окружает себя людьми благородными, мыслящими и образованными. В стремлении изобразить достойного правителя, Зейдан вольно или невольно идеализирует аль-Мамуна, подчеркивая не только его любовь к науке и литературе (это подтверждается источниками), но и его гуманность, кротость и доброту, что представляется явно преувеличенным, ибо в истории его правления немало было жестокости и несправедливости.

Аль-Амин рисуется полной противоположностью брату: беспечный деспот, разлагающий государство, думающий только о собственных удовольствиях, окруженный толпой невежественных интриганов, которых легко дурачит лжепрорицатель.

Вымышленные герои — идеальная пара влюбленных — принадлежат к лагерю аль-Мамуна. Зейдан возводит их происхождение к личностям вполне реальным: Бехзад — внук Абу Муслима (сын его дочери Фатимы), Маймуна — дочь визиря Джафара Бармекида; однако в арабских исторических хрониках ни тот, ни другая не упомянуты. В то же время это не делает их родословную абсолютно неправдоподобной: у Джафара было много жен и наложниц и, соответственно, много детей; далеко не все они известны поименно. Бехзада же Фатима выдает не за родного, а за приемного сына, который, разумеется, тоже мог не попасть в исторические хроники. Интересно, однако, что арабский историк ад-Динавери (IX век) возводит к Фатиме происхождение Бабека, то есть так или иначе она оказывается родоначальницей хуррамитских вождей, и тем самым Зейдан не слишком грешит против исторической правды.

Мы уже говорили, что в изображении Зейдана Бехзад — народный герой: умный, красивый, храбрый и благородный, в любую минуту готовый пожертвовать жизнью за правое дело. В то же время это ученый человек, искусный врач, окончивший знаменитую в средние века медицинскую школу в Джундишапуре, то есть гармонично развитая личность, о какой всегда мечтали просветители и европейские, и восточные. Имя его «Бехзад» означает «благороднорожденный», «благородного происхождения», и для демократа-просветителя это «благородство» — не аристократическая родословная (ведь дед Бехзада был рабом!), а благородство духа, возвышенность идеи, за которую он борется.

Зейдан особенно подчеркивает нравственную сторону конфликта между обоими партиями. Слабость халифата при аль-Амине он считает «следствием распутства»; близкая победа аль-Мамуна представляется его героям как «час, когда над пороком восторжествует добродетель». Именно в высоконравственной основе сила лагеря аль-Мамуна, это чувствуют и его противники — достаточно вспомнить сцену разговора аль-Амина с племянницей, юной Зейнаб (гл. 48). Зейдан подчеркивает, что законы нравственности не дозволено попирать никому: «Изменник всегда поплатится за свою измену!» Справедливость этих слов, неоднократно повторяемых героями романа, автор подтверждает судьбой Сельмана, слуги и друга Бехзада: несмотря на все свои заслуги перед аль-Мамуном и Бехзадом, он в конце несет положенную кару, так как преступил законы нравственности.

Нравственному воспитанию читателя служит не только историческая линия романа, но и любовная; лишь на первый взгляд может показаться, что назначение ее — не более как увлечь читателя.

Важны в этом смысле взаимоотношения влюбленных — целомудренные, исполненные взаимного уважения. Показательна и встающая постоянно перед главным героем дилемма: личное счастье и общественный долг, в решении которой он всегда отдает предпочтение долгу; характерно и то, что Маймуна готова понять любимого и смириться с его решением. Вообще, сам принцип подхода автора к изображению героини несет в себе определенный нравственный заряд, ибо связан он с одним из насущных вопросов арабской общественной жизни на рубеже XIX–XX веков — с вопросом о положении женщины. Традиции феодального Востока оставили здесь тяжелое наследие: по словам современника Зейдана, известного египетского публициста-просветителя Касима Амина (1865–1908), в глазах мусульман даже в его эпоху «женщина не является настоящим человеком», она «со времени рождения до дня смерти — рабыня». Книги Касима Амина «Освобождение женщины» (1899) и «Новая женщина» (1901), поднявшие настоящую бурю в египетском обществе, оживленно обсуждались в те годы, когда Зейдан писал серию романов из истории арабского халифата, и он по-своему откликнулся на эти дебаты. Говоря об освобождении женщины, арабские просветители начала XX века имели в виду не столько предоставление ей политических прав, сколько право женщины на уважение, на выбор в любви, на самостоятельное решение своей судьбы. Поэтому одно то, что Зейдан изображает свою героиню как самостоятельную личность, способную на сильную любовь и самоотверженные поступки во имя этой любви, уже имеет общественный смысл.

В воспроизведении чувств Маймуны Зейдан психологически точен, хотя современному читателю именно эта точность может показаться недостоверной. Мы привыкли к тому, что в русской литературе безответная любовь девушки опоэтизирована, начиная с пушкинской Татьяны, и нам непонятно, почему героиня Зейдана в смятении так упорно твердит себе, что чувства, которые она испытывает к Бехзаду, — не любовь, потому что «он своим поведением не давал ей никакого повода любить его». С нашей точки зрения, это отнюдь не обязательное условие зарождения любви, но для мусульманской женщины такое убеждение типично: не только в средние века, но и во времена Зейдана женщина не могла проявить в любви инициативу, ведь мужчина — ее господин, он выбирает себе жену, и жена, согласно предписанию Корана, должна его любить; любить же не мужа — безнравственно. И если бы Маймуна любила Бехзада «без оглядки», она не воспринималась бы современниками Зейдана как положительная героиня: в их глазах ей бы не хватало стыдливости и она являла бы дурной пример для читательниц.

Какого бы мнения ни придерживался сам писатель, здесь он должен был быть особенно щепетильным; с него, как с немусульманина, осмеливавшегося затрагивать мусульманские темы, был больший спрос.

Время показало, что Зейдан углублялся в эти темы с полным правом; его произведения заслужили всеобщее признание, и он давно уже считается классиком новой арабской литературы. Романы Зейдана до сих пор переиздаются во многих странах Арабского Востока массовыми тиражами. Читателей привлекают к ним богатство и достоверность исторического материала, благородный патриотический пафос в сочетании с увлекательностью сюжета и простотой изложения.

Арабские критики считают Джирджи Зейдана «основоположником жанра романа, объединяющего в себе и назидание, и развлечение». Если это даже не совсем верно — подобные попытки известны и до него, — то можно смело утверждать, что именно благодаря Зейдану этот жанр стал в арабской литературе общепризнанным и популярным.

Зейдан был первым арабским писателем, который сделал: серьезную литературу достоянием массового читателя.

А. Долинина.