— С ним все в порядке? — спросил Калин, стараясь не смотреть в глаза капитану своей личной армии.

— За ним никто не следил, Ваше Благочестие. — ответил Динаро. — Хотя… я не мог наблюдать за происходящим, не привлекая к себе внимания.

Его Святейшество не обратил внимания на явно неодобрительный тон капитана. Он уже закончил спор с молодым воином и окончательно определил свою позицию. Шторм нуждается в помощи, и ему нужно оказать её. Больше Калин ни о чем не хотел спорить.

— Хорошо, — вздохнул он. — Этим вечером он должен выйти на Гиббона. На это время поставь под свое личное наблюдение его офис. А потом… потом можешь убрать торговца.

Динаро помедлил, а потом неопределенно кивнул. Калин посмотрел ему в глаза. Его Святейшество ничего не сказал: он понимал, что имеет дело с человеком, у которого есть свои собственные планы. С этим нельзя было ничего поделать. Все равно это кончилось бы одним: Динаро сразу насторожился бы и потерял доверие к Калину. С другой стороны, и молчание Его Святейшества могло завести Джека в ловушку. Кажется, на этот раз Калин был бессилен. Он еще раз пристально посмотрел в глаза Динаро:

— Хорошо. Все, что сейчас от нас требуется, — это терпение и умение ждать. Если все пройдет хорошо, Джек вернется раньше, чем Гиббон исчезнет с этой планеты.

Динаро взорвался:

— Но это глупо! У вас могут возникнуть крупные неприятности!

Калин задумчиво потеребил бровь:

— Может быть, — ответил он наконец. — Но у меня есть то, в чем он очень нуждается.

Через плечо Динаро он посмотрел на белый бронекостюм, молчаливо стоящий в углу, как будто бы в нем скрывалось живое, мыслящее существо, а потом сказал:

— Расслабься. Впереди у нас длинная ночь Динаро кивнул. Его Святейшество сел на маленький коврик, скрестил под собой ноги и принялся за медитацию.

* * *

В общем-то, Гиббон был тихим и трудолюбивым бизнесменом. Во всяком случае, Джек успел прийти к таким выводам. Шторм осторожно подкатил к грузовой площадке и вышел из грузовика. Телекамер охраны вокруг не было. Хотя — это совсем не означало того, что за ним не следили. Джек подошел к двери и постучал.

— Мы закрыты, — послышался из-за двери грубый мужской бас.

У Джека не было желания спорить. Он посмотрел на серебряную сетку, скрывающую громкоговоритель, и отчетливо произнес:

— Зеленая Рубашка.

Дверь моментально открылась. Вслед за дверью распахнулись и ворота склада.

Гиббон оказался огромным неповоротливым мужчиной. Джек заметил алчный блеск в его глазах, В правом ухе продавца болталась массивная золотая серьга с довольно-таки крупным рубином овальной формы. Гиббон посмотрел сначала на коробки, доставленные в его склад, а потом уже на Джека:

— Я не ожидал тебя, — сказал он. — Но есть вещи, о которых глупо говорить на улице.

Джек прошел вглубь склада и посмотрел на разбросанные повсюду ящики и коробки. Под ногами заскрипели доски явно фальшивого пола.

— Есть вещи, которые глупо делать, — пробормотал он.

Гиббон сжал кулак. Серьга в ухе угрожающе звякнула:

— Насколько я понимаю, ты пришел сюда по делу?

— А я думал, что вы закрыты…

— А я думал, что ты — это еще кто-то…

— Может быть, — вяло ответил Джек.

— Ах! Так, наверно, в этом и кроется причина твоей скромности? — Гиббон язвительно захохотал. — Ну ладно. Так что мне сделать, чтобы доказать тебе, кто я? Насколько я понимаю, ты не знаешь ни одного из моих знакомых. Иначе — ты не спрашивал бы сейчас обо мне: я не тот человек, которого легко забывают.

Джек вспомнил, что этот человек перестанет существовать сразу же после того, как они заключат сделку, и почувствовал себя виновным. Он протянул руку:

— Зови меня Джек.

— Хорошо. А ты можешь звать меня Гиббон. Ну так и кто же прислал тебя ко мне? — Святой Калин из Блуила.

— А-а! Это подтверждает все. А две эти роскошные коробки — это груз для меня?

— Нет.

Гиббон чертыхнулся и, развернувшись, направился к офису.

Джек пожал плечами:

— Весь вопрос в оплате… Гиббон кивнул:

— Ну конечно. А потом это станет моим грузом.

Джек улыбнулся. Гиббон вытянул несколько коротких пластиковых листов из своего рукава. Джек заметил, что на запястье, там, куда обычно имплантируют опознавательный чип, у продавца древностей зияет глубокий шрам. И вдруг — рука Гиббона растворилась в лазерной вспышке.

Джек упал на пол и быстро отполз к воротам склада. Гиббон схватил здоровой рукой свой обрубок и с душераздирающим криком запрыгал по гулкому фальшивому полу. Свет погас, и офис заполнился каким-то мерцающим оранжевым свечением. Следующий удар пришелся Гиббону в грудь. Желто-белая вспышка на секунду осветила склад. Фальшивый пол провалился под ногами Гиббона, и торговец с грохотом исчез где-то внизу.

Джек услышал крики людей, вбегающих в помещение. Обугленный пластиковый лист упал Шторму прямо под руку. Джек машинально свернул его и сунул за пазуху. Зеленые Рубашки пообещали ему приличную оплату за доставку бронекостюмов: кредитки, опознавательные чипы, адреса интересующих его лиц. Джек хотел подползти к ящикам и посмотреть, что осталось от вооружения, но вдруг — чья-то рука схватила его за плечо.

— Подожди, — прошептал ему в ухо знакомый мягкий голос. — Я могу гарантировать, что Гиббон начнет стрельбу сразу же, как только выберется из своего подвала. Но когда это начнется, нас уже здесь не будет.

Этот голос он мог узнать где угодно. Джек улыбнулся:

— Я говорил Калину, что ты знаешь о том, что я вернулся.

— Правильно, — сказала Элибер. — Ты вернулся и, как всегда, оказался в переделке.

Кажется, на этот раз она не сердилась на него.

* * *

В кабинете Калина Элибер прилегла на софу. Она очень нервничала, но все же — старалась не показывать этого. Мужчины тихо обсуждали происшедшее.

— Я предполагал, что Динаро может выкинуть такую штуку, — проведя рукой по своим редким волосам, сказал Калин. — Я не должен был ему доверять и не должен был посылать за тобой Элибер. Это непростительно.

— Не извиняйся, Калин. Я цел и невредим. К тому же, они оставили склад горящим. Так что сейчас он уверен в том, что я сгорел.

— Я очень хорошо знаю этот район города. Тебе не стоило отправляться туда без меня, — не выдержав, вмешалась Элибер.

— Это верно, — мягко ответил Джек. — Но верно и другое. Император повсюду следует за тобой. А от этого возникает море лишних сложностей.

— Сложным было ждать тебя эти полгода, пока ты разыгрывал из себя мертвеца. — Элибер резко отвернулась. Кажется, она сказала чересчур много.

Его Святейшество кашлянул и неопределенно пробормотал:

— Черт с ним…

Джек пристально посмотрел на него:

— Динаро мог бы защитить тебя, — сказал он. Калин пожал плечами:

— Его поступками руководят его собственные соображения. Я никогда не обольщался милитаристской фракцией среди моих последователей. Тебе надо как можно скорее покинуть Мальтен, Джек. Я не смогу долго защищать тебя. Пепис сразу поймет, что произошло, когда узнает о пропавших бронекостюмах. В этой ситуации выводы напрашиваются сами собой — ты выжил и взял бронекостюмы.

При упоминании о бронекостюмах Джек растерянно взглянул на Калина.

— Я не могу оставить Боуги…

— В таком случае, мне нужно научиться контролировать Динаро. — Калин посмотрел на тонкий пластиковый лист, который протянул ему Джек. — А что касается ответа на этот вопрос… Да, у меня есть возможность восстановить это. Но ведь у тебя нет времени ждать. Кстати, а что это такое?

— Это то, чем мне заплатили за бронекостюмы. Я просил достать кое-какую информацию, а еще… еще они обещали принять меня в лигу Зеленых Рубашек.

Калин нахмурился:

— Ты знаешь мое отношение ко всему этому.

— Может быть, наши отношения к ним в чем-то и совпадают, но я не могу без них свергнуть Пеписа. Нам нужно как можно больше узнать об этой организации, чтобы не получилось так, что одно зло мы заменяем другим.

Святой Калин озадаченно нахмурился:

— Но ты хотя бы знаешь, кого ты ищешь? Джек улыбнулся:

— Конечно. Я ищу человека, который разбудил меня от семнадцатилетнего сна. Элибер вздрогнула:

— Джек, он не захочет тебя видеть!

— Я знаю. Вот поэтому-то мы и возьмем с собой Боуги.