Самолет набрал высоту, и, когда зажглась надпись «Отстегните ремни», Артур устроился в кресле поудобнее и скоро заснул. (Почти всю ночь он просматривал записи и не выспался.) Проснулся он оттого, что стюардесса трясла его за плечо.

— Пристегните ремень, сэр! — попросила она.

— А что, мы уже идем на посадку?

— Нет, сэр, мы попали в грозовой фронт, — объяснила она и ушла.

Тревожная надпись «Пристегните ремни» горела весь остаток пути. По салону пополз слух, что самолет будут сажать не в Норфолке, а где-то в другом месте. Некоторые пассажиры храбрились, другие, напротив, не скрывали беспокойства. Артур считал себя довольно опытным путешественником и поначалу сохранял олимпийское спокойствие.

Однако атмосферные условия ухудшались с каждой минутой. Самолет швыряло из стороны в сторону. Пару раз грозовые разряды чудом миновали крыло. Соседка Артура, пышная дама средних лет, была близка к истерике, а сидевший перед ним мужчина ежеминутно приоткрывал шторку и с тревогой глядел в иллюминатор.

Внешне Артур казался невозмутимым, но с каждой минутой это удавалось ему все с большим трудом, и в глубине души он был напуган не меньше остальных. Хотя ему однажды довелось попасть в грозовой фронт, но тогда так жутко не было.

Как ни странно, Артур представлял себе не картины близкой смерти, а думал о том, чему уже не суждено случиться, если самолет разобьется. И больше всего — о том, как могли бы измениться его отношения с Шейлой.

Ведь он все еще любит ее! — как озарение промелькнула мысль. Пусть он идиот, пусть это глупо, но он ее по-прежнему любит! Артур думал о том, как бы сложилась их жизнь, если бы они не разошлись восемь лет назад, и что было бы, если бы они снова сошлись. И подарит ли им судьба еще один шанс, если он сейчас уцелеет…

Но тут самолет качнулся и стал проваливаться в бездну.

Ну вот и все! — мелькнуло в мозгу Артура. Все кончено. Кончено для нас обоих. И тут его охватил настоящий животный страх. Он умрет, а Шейла так и не узнает, что он ее любит.

— Леди и джентльмены, говорит командир корабля капитан Робинсон! — раздался голос из динамиков. — Наш самолет пошел на снижение. Мы собираемся произвести посадку в аэропорту Норфолка. Просьба снять очки… закрыть откидные столики… опустить шторки…

Словно сквозь пелену Артур слушал голос пилота. Тревожно подрагивая и натужно ревя моторами, самолет пошел на снижение.

Артуру доводилось попадать в передряги, но так близко к смерти он еще никогда не был.

Он выглянул в иллюминатор. Глухую мглу пространства пронзали вспышки молний. Казалось, самолет снижается слишком стремительно: он шел толчками и словно проваливался вниз.

Земля приближалась с пугающей быстротой. Сердце у Артура бешено стучало, уши заложило, живот сводило от страха…

Ну вот, еще чуть-чуть — и все кончено! — подумал он и непроизвольно зажмурился, приготовясь к худшему. Но несколько мгновений спустя самолет тряхнуло и он, подрагивая на стыках бетонки, покатил по земной тверди.

Артур открыл глаза и только сейчас почувствовал, что он весь в холодном липком поту.

— Только что произвел посадку самолет компании «Делта эрлайнс», следовавший рейсом двести тридцать пять из Атланты, — доносился с экрана бесстрастный голос диктора «Вечерних новостей». — Самолет попал в грозовой фронт… Благодаря мастерству экипажа, руководимого капитаном Робинсоном, аварию удалось предотвратить и самолет благополучно приземлился в аэропорту Норфолка…

Шейла слушала вполуха, перечитывая главу, которую только что закончила, и не подозревала о том, что Артур прилетел именно этим рейсом. Она понятия не имела, когда он собирается вернуться из Джорджии, так что ей было невдомек, что ее бывший муж, которого она до сих пор любит, был на волосок от гибели.

Дочитав главу, Шейла принялась готовиться к завтрашнему интервью. Ей предстояло встретиться с адвокатом Стентона, Швейцером. Тот на удивление легко согласился дать ей интервью. Хотя на самом деле ничего особенно удивительного в этом не было. Швейцер с самого начала активно возражал против того, что Сторнуэй задумал выпустить книгу, и пытался добиться отстранения прокурора от ведения дела Стентона, поскольку, по его словам, это могло привести к противоречию интересов Сторнуэя как прокурора, с одной стороны, и как автора книги — с другой.

С мнением адвоката Швейцера считались, и число его сторонников росло с каждым днем. Все чаще и чаще средства массовой информации уже напрямую заявляли о нарушении прокурором Сторнуэем профессиональной этики.

Соавторство Артура Эшби не вызывало среди «широких кругов общественности» особого интереса. Он — журналист. И собирать такого рода материал — его непосредственная работа. Так что в случае с Артуром Эшби никакой проблемы противоречия интересов нет и быть не может.

Шейла улыбнулась: судя по всему, завтрашняя встреча обещает быть интересной.

После такого испытания мозги сразу становятся на место. Тут есть над чем поразмыслить! — думал Артур, когда ехал из аэропорта. Впервые он вел машину очень осторожно, ни на милю не превышая скорости. А сначала и вовсе хотел взять такси. У него до сих пор дрожали руки.

Ну а при мысли о пережитом испытании его еще долго будет пробирать дрожь! Хорошо, что на автостраде сейчас мало машин… И все равно на этот раз дорога до квартиры, которую он снимал в Норфолке, показалась ему на редкость долгой, хотя заняла всего полчаса.

С той самой минуты, как самолет приземлился, Артур дал себе зарок: как только приедет, позвонит Шейле и скажет ей… Скажет, что был круглым идиотом и что по-прежнему любит ее и просит вернуться к нему и начать все заново.

Однако, войдя в квартиру, он почувствовал себя настолько измотанным — и физически, и морально, — что у него едва хватило сил принять душ и добраться до постели. Все равно уже поздно, и Шейла наверняка спит, оправдывался он. А даже если не спит, вряд ли сейчас, в таком состоянии, он сумеет сказать ей что-то вразумительное и она не воспримет его слова всерьез. Лучше позвоню утром, решил он.

Шейла подавила зевок и включила магнитолу. Надо найти музыку повеселее, а то еще заснет за рулем… Опять не выспалась. Ну и видок у нее! Она покосилась в зеркало заднего вида. Еще бы! Заснула далеко за полночь: сначала работала над книгой, а потом все думала об Артуре.

После возвращения из Атланты она думала о нем постоянно. Разговор за завтраком напомнил ей старые добрые времена, когда они были вместе и когда им было так хорошо вдвоем. Днем и ночью.

Казалось, это было давным-давно, как будто в другой жизни, и словно бы не с ними… Интересно, вернулся ли Артур из Джорджии. Тогда он сказал, что задержится еще на пару дней. А приехал ли он в Норфолк? Может, он решил лететь сначала в Нью-Йорк? Нет, все равно, пожалуй, стоит ему позвонить, решила Шейла и сосредоточилась на предстоящем интервью.

— Здравствуйте! Говорит Шейла. Извините, но в данный момент меня нет дома. Будьте добры, оставьте ваше имя и номер телефона. Я перезвоню вам, как только смогу. Спасибо!

Услышав запись на автоответчике, Артур, не дожидаясь сигнала, молча повесил трубку. Черт! Вот невезение! Не станет же он объясняться с автоответчиком! Ему нужна Шейла. Ведь ему столько всего необходимо ей сказать! Только как она к этому отнесется? Поймет ли, что он говорит серьезно? Да и поверит ли?

Впрочем, имеет ли это значение? Может, ей безразлично, что его чувства к ней не изменились? Вдруг уже слишком поздно? Нет, с автоответчиком он общаться не будет! Надо говорить с Шейлой, глядя ей в глаза. Иначе как поймешь, что она думает? Хотя…

Артур снова набрал номер, прослушал запись и торопливо проговорил после звукового сигнала:

— Шейла, это я, Артур. Я уже в Норфолке. Мне нужно с тобой поговорить. Позвони мне, пожалуйста. Ладно? — Он положил трубку, с облегчением вздохнул и сказал: — Ну вот, Шейла. Теперь мяч на твоей половине площадки.

— Откровенно говоря, мистер Швейцер, меня удивило, что вы согласились со мной встретиться, — сказала Шейла, входя в адвокатскую контору.

Швейцер считался одним из самых видных в штате адвокатов по уголовным делам и, кстати сказать, одним из самых дорогостоящих. Хотя предположить это по его виду было сложно. Во всяком случае, Шейла нарисовала в своем воображении совсем иной образ преуспевающего юриста. Встреть она его на улице — тощий, небритый, в плохо сшитом костюме, — в голову бы не пришло, что за этой непрезентабельной внешностью скрывается один из блестящих и опытнейших адвокатов Виргинии.

— Что вас так удивляет? — отозвался он. — По-моему, мисс Браунинг, вы вправе рассчитывать на мое полное содействие.

— Поскольку я в некотором роде конкурент мистера Сторнуэя? — с улыбкой спросила Шейла.

— Не только. — Швейцер вернул улыбку. — Ведь вы, кроме того, еще и бывшая жена Артура Эшби.

— А вы, оказывается, прекрасно осведомлены.

— Думаю, у нас не будет расхождений во взглядах относительно будущей книги.

— Теперь понятно, почему вы меня приняли, — спокойно ответила Шейла.

Она была далека от мысли посвящать Швейцера в свои отношения с Артуром. Тем более теперь, когда она и сама не может в них толком разобраться.

— Да что вы себе позволяете? — брызгая слюной, выкрикнул Сторнуэй. — Вы соображаете, что делаете?

— Соображаю, — с невозмутимой улыбкой ответил Артур. — У нас, журналистов, это называется сбором материала.

— Не забывайте, сейчас вы работаете не для газеты, — уже спокойнее произнес Сторнуэй. — К тому же работаете не один, а со мной. Послушайте, да как вам взбрело в голову лететь в Джорджию, не обсудив это со мной?

— Нет, это вы меня послушайте, мистер Сторнуэй! — с расстановкой проговорил Артур, упирая на слово «мистер». — Насколько я знаю, вы не писатель, а прокурор. А я — журналист. Вы что, запамятовали, что именно по этой причине привлекли меня к сотрудничеству?

— Эшби, говорите по существу, — раздраженным тоном проскрипел Сторнуэй.

— А я и говорю по существу. Я знаю, что делаю. К вашему сведению, я занимаюсь журналистикой не первый год и скажу без ложной скромности, что получается у меня неплохо.

— Для меня это не новость. Однако из этого отнюдь не следует, что вы можете позволять себе подобные…

— Сторнуэй, — перебил его Артур, — вы хотите, чтобы наша книга появилась в продаже первой?

Тот молча кивнул.

— Прекрасно! Тогда не связывайте меня по рукам и ногам своими идиотскими придирками.

— Минуточку… — начал было Сторнуэй.

— Если вы еще хотя бы раз посмеете ставить мне палки в колеса, — отчеканил Артур, смерив оппонента взглядом, — я разорву наш договор.

— Спасибо, мистер Швейцер! — сказала Шейла, протягивая на прощание руку. — Мне было очень интересно выслушать ваше мнение.

— Всегда рад помочь, — ответил тот, отвесив галантный поклон. — Если у вас возникнут еще какие-нибудь затруднения, пожалуйста, обращайтесь ко мне. Без церемоний. — И он расплылся в улыбке.

Шейла на минуту замялась, но все же решилась:

— Мистер Швейцер, я бы хотела поговорить с вашим подзащитным.

Улыбка тут же померкла.

— Боюсь, мисс Браунинг, это невозможно, — тихо, но твердо сказал он.

— Мне необходимо поговорить с самим Стентоном, — сказал Артур.

Сторнуэй расхохотался, что случалось с ним крайне редко.

— Вы что, шутите! Да Швейцер вас к нему и на пушечный выстрел не подпустит.

— Но мне это необходимо, — упрямо мотнув головой, повторил Артур. — Придется убедить Швейцера, что это в интересах его подзащитного.

— Попробуйте! — насмешливо предложил Сторнуэй. — И если вам это удастся, в чем я лично сильно сомневаюсь, мой вам совет: бросайте журналистику и смело идите в большую политику. Переубедить Швейцера еще никому не удавалось. Во всяком случае, на моей памяти.

— Все было бы куда проще, если бы читатели не знали, что я имею счастье работать с вами, — сказал Артур на прощание. — Всего доброго.

Однако, выйдя из кабинета Сторнуэя, Артур думал не о том, как ему добиться у Швейцера согласия на встречу с его подзащитным. Его мыслями снова полностью завладела Шейла.

Шейла вела машину, лавируя в потоке машин, снова и снова возвращаясь мыслями к разговору со Швейцером. Он был сама любезность, с готовностью отвечал на все ее вопросы, но до поры до времени. Пока она не попросила его о встрече со Стентоном. Почему Швейцер упорно не допускает к своему подзащитному журналистов? В чем тут дело? С момента задержания Стентона никому еще не удалось перекинуться с ним и словечком.

Шейла включила магнитолу. «Если бы я мог повернуть время вспять…» — донеслись до ее сознания слова популярной песни в исполнении Санни и Шер. Да, неплохо бы… Она бы тоже не отказалась.

Внезапно она вспомнила, как вскоре после свадьбы их пригласили на костюмированную вечеринку. Они долго думали, кого бы им изобразить, и Шейла шутки ради предложила загримироваться под Санни и Шер. Как ни странно, Артур поддержал ее идею.

— Арти, ты серьезно? — удивилась Шейла. — Или как?

— Вполне серьезно. Вот увидишь, у нас получится! И будет смешно.

Они немало веселились, выбирая костюмы, и даже взяли напрокат парик: красить волосы в черный цвет Шейла наотрез отказалась.

— Сдается мне, я еще пожалею, что ввязалась в эту затею! — заметила Шейла, сидя перед зеркалом и пытаясь запихнуть свои роскошные волосы под черный парик. — Да и фигура у меня для этого костюмчика неподходящая…

— Зато для меня самая подходящая! — Артур подошел к ней со спины и, перехватив ее взгляд в зеркале, провел руками по ее плечам, обхватил ладонями груди. — Ты у меня такая аппетитная…

— Да уж, до суперстройной Шер мне далеко.

— Вот и хорошо! — Он наклонился и поцеловал ее в шею. — Лично меня это радует.

Шейла вздохнула, возвращаясь мыслями к настоящему. Тогда он принимал ее такой, какая она есть. Во всяком случае, в начале их недолговечного брака. А потом все у них пошло вкривь и вкось. И оказалось, что одной любви для счастливой семейной жизни мало.

Наверное, Шейла уже знает, что он звонил. Артур с трудом отворил дверь к себе в квартиру — его руки были заняты покупками. Он взял себе за правило периодически забивать холодильник продуктами, независимо от того, сколько продуктов еще там оставалось. Как правило, оставалось много. Во-первых, Артур часто обедал вне дома, а во-вторых, сейчас и вовсе жил на два дома: постоянно мотался между Нью-Йорком и Норфолком.

Помнится, Шейла любила посмеиваться над ним, уверяя, что он с особенным аппетитом ест то, что завернуто в бумагу или упаковано в коробку. А ведь она права! — усмехнулся Артур, выгружая на кухонный стол многочисленные пакетики и баночки. И ему вспомнилось, как они впервые вместе ходили за продуктами.

— Ты что, на самом деле собираешься все это купить?! — спросила Шейла, тараща глаза на изрядную упаковку конфет у него в руках.

— Всенепременно! — радостно отозвался он. — А что тебя так изумляет?

— Но ведь это одни сплошные калории! А пользы никакой.

— Не скажи! — возразил Артур. — Конфеты все равно что секс.

— Как это?

— Говорю тебе, шоколад производит на организм аналогичное воздействие, — с серьезным видом пояснил он. — Во-первых, поднимает сахар в крови. А во-вторых, доставляет удовольствие.

— Да что ты говоришь!

— Клянусь. Вот вернемся домой — сама убедишься. Я тебе докажу на практике!

Той ночью они занимались любовью и ели конфеты. И так еще много ночей подряд…

Артур вздохнул и покосился на телефон. Интересно, прослушала ли Шейла то, что он наговорил на автоответчик, или еще нет? — снова подумал он.

Вернувшись домой, Шейла, как обычно, первым делом включила автоответчик. Сообщений оказалось не так много: звонила Холли — как всегда по делу; Аманда — сообщить, что наконец-то объявился Доналд, так что пообедать с ней, как они условились накануне, никак не получится.

Вот и хорошо! Засяду за книгу, решила Шейла. И вдруг — голос Артура. Значит, вернулся. Несмотря на то что последняя их встреча прошла на удивление мирно, его желание увидеться крайне удивило Шейлу. Ей так не терпелось выяснить в чем дело, что она тут же набрала его номер.

Звонок застал Артура на кухне: он собрался перекусить.

— Слушаю, — ответил он, отложив в сторону сандвич.

— Привет, Артур. Это Шейла. Что там у тебя стряслось?

— Нам нужно поговорить.

— Это я уже слышала, — сдержанным тоном заметила она. — О чем?

— Это не телефонный разговор.

— Даже так? — Она выдержала паузу. — Ну ладно. Тогда говори, где и когда.

— Давай сегодня в девять в «Холидей-инн», — предложил Артур. — Устраивает?

— Сегодня? — удивилась Шейла. — А что, это так срочно?

— Да нет. А ты что предлагаешь?

— Давай лучше завтра.

— Завтра? — переспросил он, стараясь не обнаружить разочарования. — Ладно. Завтра так завтра.

— Только вечером я занята. Давай лучше утром.

— А во сколько?

— В девять. — И она повесила трубку.

Похоже, Шейла совсем не горит желанием с ним увидеться, пришел к неутешительному выводу Артур. А встречу перенесла на утро просто из желания сделать по-своему.

Они заказали завтрак, и Шейла спросила:

— Когда ты вернулся?

— Во вторник вечером.

— Ну и как долетел? — из вежливости спросила она, взяв дольку грейпфрута.

Артур усмехнулся.

— Лучше не спрашивай! Думал, не долечу вовсе.

— Как это? — Шейла распахнула глаза.

— Да мы попали в грозовой фронт, — с неохотой объяснил он. — И до последней минуты не было уверенности, сумеем ли приземлиться. Одним словом, ужастик!

Шейла вспомнила телевизионный репортаж.

— Так ты летел именно тем рейсом? — громким шепотом спросила она. — На том самом самолете?

Артур кивнул. Редкий случай: он не улыбался.

Шейла смотрела на него во все глаза.

— Даже не знаю, что сказать…

— А я скажу одно. — Артур поднял на нее глаза. — Мне представилась отличная возможность переосмыслить всю свою жизнь.

— Неужели все было настолько серьезно? — спросила Шейла, и внезапно у нее от волнения перехватило горло.

— Не то слово! — с мрачным видом проговорил он. — Я бы даже сказал, безнадежно.

Шейла задним числом испугалась так, что у нее потемнело в глазах. Какой кошмар! Ведь Артура могло уже не быть в живых! Она не могла выговорить ни слова, и ей стоило большого труда не показать, до какой степени ее это потрясло.

— Так о чем ты хотел со мной поговорить? — с усилием произнесла она спустя минуту.

— О нас с тобой, — сказал Артур, глядя ей в глаза. — Шейла, я хотел поговорить о тебе и обо мне.

— О тебе и обо мне? — вытаращив глаза, эхом переспросила Шейла.

— Знаешь, пока я был в Джорджии, я все время думал об этом, — торопясь, начал Артур. — А когда ты упрекнула меня в том, что… ну по поводу дурацкого недоразумения с чемоданом, меня это не столько раздосадовало, сколько глубоко обидело.

— Извини, Артур, я была не права, — опустив глаза, сказала она. — Просто я…

— И тогда я понял, что ты мне по-прежнему дорога, — перебил ее Артур, боясь, что потеряет нить. — Иначе мне не стало бы так больно от твоих слов.

Шейла вспомнила слова Холли: «Если тебе больно, значит, любовь еще жива».

— Я понимаю, прошло много времени, — быстро продолжал Артур, — и мы порядком попортили друг другу крови… — Он невесело усмехнулся. — Но чувства не умерли. Во всяком случае, мои. Шейла, мои чувства к тебе остались прежними.

— Мои тоже, — тихо проговорила Шейла, глядя в тарелку. — Только, к сожалению, одних чувств, как ты выразился, мало.

— Мало? — оторопел он. — То есть как это? Не понимаю…

— Да, мало! Знаешь, Артур, я много думала об этом. Ты прав, мы любили друг друга. И нам было хорошо в постели. Но, согласись, мы не смогли жить одной любовью. — Она подняла на него глаза. — Наша любовь не выдержала испытания бытом. А самое главное — оказалась бессильной перед различием наших характеров и взглядов на жизнь.

Он смотрел на нее со странным выражением лица, словно не верил, а потом покачал головой и тихо произнес:

— Господи! Какой же я дурак! Пришел сюда с целой речью, даже отрепетировал про себя… — Он горько усмехнулся. — Про то, как близость смерти заставила меня оглянуться на прожитые годы, и про то, что мы зря расстались… Хотел сказать тебе… — Он нервно хохотнул. — Впрочем, зачем? Теперь все это уже не имеет значения. — Он швырнул на стол салфетку, вскочил, чуть не опрокинув стул, положил на стол деньги и сказал: — Извини, что отнял у тебя время. И вообще, зря я затеял весь этот разговор.

— Артур… — У Шейлы стучало в висках, перед глазами поплыли круги. — Артур, подожди, ты меня не так понял…

Но он перебил ее:

— Нет, Шейла, на этот раз я тебя отлично понял!

— Да нет же, я только хотела сказать…

Но он ее уже не слышал. Резко развернувшись, он стремительно шел к выходу.