Они явно были все рады меня снова увидеть, и я не менее их был обрадован, уверившись, что буду обращаться здесь в лучшем обществе. Они были накануне своего отъезда в Спа, где было много народа; сезон в Экс окончился, весь народ отправлялся в Спа, а все, кто туда не ехал, оставались в Эксе из того соображения, что в Спа положительно больше не было места. Все меня в этом заверяли; некоторые вернулись оттуда, не найдя там жилья. Я посмеивался над ними, говоря принцессе, что я поеду так и тогда, когда и она, уверенный, что найду какую-то комнату. Мы выехали на следующий день, прибыли рано в Спа, принцесса, Великий нотариус, Роникер и Томатис имели уже заранее снятые дома, я оказался единственным в своей коляске, не знавшим, куда направиться, потому что почтальон уже повсюду побывал. Я решил слезть и пойти искать пешком комнату для себя; но прежде, чем пройтись по Спа, я зашел к торговцу шляп, чтобы купить себе одну, поскольку потерял свою в путешествии. Я сказал продавщице о своей проблеме, она задумалась, посмотрела на своего мужа, они поговорили между собой по-валлонски, и она сказала мне, что если это на несколько дней, она сдаст мне свою комнату, перейдя спать вместе с мужем в лавку; но она сказала, что у нее совершенно нет места для моего слуги.

– У меня нет слуги.

– Тем лучше, разгружайте ваш экипаж.

– Где мне поставить мою коляску?

– Я скажу, чтобы ее поставили в надежном и укрытом месте.

– Сколько вам платить?

– Нисколько; и нисколько, если захотите есть вместе с нами, без особых претензий.

Я согласился со всем, в такой форме, чтобы они были уверены, что проявили свою вежливость не по отношению к мошеннику. Я поднялся по короткой лестнице и увидел комнату с кабинетом, хорошую кровать, комод, один большой стол и два маленьких; я нашел все очень хорошим. Торговка вынесла все, что ей было необходимо и мне бы мешало, оставив для меня свободными два выдвижных ящика. Я спросил у нее, почему они не хотят спать в кабинете, а не в лавке, где им наверняка будет неудобно, и они вместе мне ответили, что полагают, что будут мне мешать, в то время как их племянница наверняка меня не стеснит.

При упоминании племянницы я насторожился. В кабинете не было двери, и в нем стояла только большая кровать: это была только дыра без окна, и поэтому там не было двери, и он освещался днем только из комнаты. Должен предупредить читателя, что эта торговка, из Льежа, как и ее муж, была некрасива до отвращения. Невозможно, сказал я себе, чтобы племянница была еще более некрасива; но если ее оставляют на первого попавшегося, должно быть, наверняка, что она вне всякого соблазна. Как бы то ни было, я согласился на все, я не попросил взглянуть на племянницу, потому что вопрос могли понять дурно, и вышел, даже не открыв чемодана. В ночном мешке у меня имелось все необходимое. Я сказал им, что вернусь только после ужина, и дал им денег, чтобы купили мне свечи; я сказал им также, что мне необходима ночная лампа.

Я пошел повидать принцессу, у которой должен был ужинать, и всех остальных; они все были рады, что я сумел найти себе жилье. Я пошел в концерт, к банку фараон, лишь чтобы взглянуть на атмосферу, зашел в комнаты, где играли в коммерческие игры, и увидел маркиза д’Арагон, который играл в пикет со старым имперским графом. Мне сразу рассказали историю о дуэли, которая произошла с одним французом, который искал с ним ссоры. Это произошло три недели назад. Маркиз д’Арагон ранил в грудь француза, который был еще болен, и он ожидал его выздоровления, чтобы дать ему реванш, который тот попросил, уходя. Таков стиль французов: как только они видят свою кровь, они успокаиваются; наш стиль в Италии другой: у нас не хватает флегмы, необходимой, чтобы развлекаться, испрашивая реванша в неопределенное время, когда мы находимся в присутствии противника, который отворил нам вены. Но у каждой нации свой характер. Этот обычай делает во Франции дуэль очень распространенной.

Персоной, которую я был очень рад увидеть в Спа, был маркиз де Караччиоли, которого я оставил в Лондоне. Он получил от своего двора отставку и развлекался в Спа. Это был настоящий человек ума, благородный, гуманный, сострадательный, друг юности, безразлично, мужского или женского рода, но без эксцессов. Он не играл, но любил игроков, которые водили с ним дружбу, и не любил дураков. С этим счастливым характером, он очень сочетался с маркизом д’Арагон. Своими именем и знатностью тот отвечал вкусам английской вдовы пятидесяти лет, которая была теперь в Спа и была в него влюблена. По свидетельству посла Караччиоли, она вышла за него замуж, принеся ему в приданое 60 тысяч фунтов стерлингов. Она влюбилась, наверняка, в его рост в шесть футов и в его превосходное имя д’Арагон, потому что он не имел ни ума, ни манер, и его ноги были покрыты венерическими ранами; но поскольку он носил все время сапоги, англичанка смогла их увидеть только после свадьбы. Я их видел некоторое время спустя в Марселе, и несколько лет спустя он направился в Модену, где приобрел два имения фьеф. Его жена умерла и оставила его богатым. Думаю, что он еще жив. Превосходный Караччиоли поздравлял себя с тем, что организовал счастье этого авантюриста, настоящее имя которого было Драгон. Вставив букву «А», он сделался д’Араргон.

После ужина я направился в свое жилище и лег спать, не видя племянницы, которая уже спала. Я был обслужен очень некрасивой хозяйкой, ее теткой, которая меня просила, поскольку я останусь у нее, не нанимать слугу, потому что, согласно ей, они все воры.

Утром, при моем пробуждении, племянница уже спустилась в лавку; я оделся, чтобы идти к фонтану, известив этих добрых людей, что сегодня приду ужинать с ними. Они могли есть только в моей комнате, и я был удивлен, что они попросили у меня разрешения. Я не увидел племянницы, она направилась относить шляпы в несколько домов. Я больше не проявлял к ней любопытства. На утренней прогулке я оказался в компании с неким человеком, который рассказывал мне обо всех красотках, что нам попадались. Количество девочек-авантюристок, что находились в Спа в сезон вод, было невообразимое, они все стекались туда в надежде поймать удачу, и все оставались разочарованы. Циркуляция денег была удивительная, но вся между игроками и торговцами. Трактирщики, владельцы гостиниц, виноторговцы и ростовщики составляли их большую часть, и девушки были обречены лишь на мимолетные увлечения. Страсть к игре – более сильное чувство, чем страсть к любовным увлечениям; у игрока в Спа нет времени, чтобы остановиться и оценить достоинства девушки, ни смелости, чтобы делать ей жертвоприношения. Что же касается игры, деньги, которые вытекают, разделяются на три потока. Один, самый маленький, идет в карман принца-епископа Льежа, другой, немного больше – делится между разными подозрительными мошенниками, очень многочисленными, весьма плохо обделывающими свои делишки, потому что их избегают, они не имеют постоянного обиталища и часто являются головорезами. Самая большая часть дохода, которую оценивают в полмиллиона, из года в год, попадает в руки греков-профессионалов, объединенных между собой, признанных государем. Все это золото вытекает из карманов простаков, которые стекаются в эту дыру, называемую Спа, из округи с расстояния в четыре сотни лье. Для них принятие лечебных вод, в основном, только предлог. Они приходят сюда только для проделывания своих делишек, для интриг, для игры, чтобы крутить амуры, для шпионажа наконец. Очень малое число порядочных людей приезжают туда, чтобы позабавиться, либо чтобы отвлечься от забот, которые доставляет им их работа круглый год в местах их обитания.

В таких местах, где не занимаются ничем, кроме как едят, пьют, прогуливаются, играют, танцуют и разглядывают девушек, жизнь недорога. За место у табльдота, где предлагается обычно до тридцати блюд, платят только один французский малый экю, и за такую же небольшую сумму можно хорошо устроиться на ночлег. Те, кто живет в этом месте круглый год, зарабатывают за три месяца то, чего им хватает, чтобы дожидаться остальные девять месяцев возвращения курортного сезона.

Я вернулся к себе в полдень, выиграв двадцатку луи. Я располагал четырьмя сотнями цехинов и намеревался обеспечить себе то, что называется респектабельным времяпрепровождением.

Я захожу в лавку, чтобы подняться в свою комнату, и вижу девушку девятнадцати-двадцати лет, крупную брюнетку, с большими черными глазами, очень хорошо сложенную, с серьезным выражением лица, отмеривающую ленты. Это, должно быть, племянница, что спит в кабинете в шести шагах от моей кровати. Я поражен, но не показываю виду. Я присел на минутку, но она едва меня приветствует: у нее нет времени. Ее тетя спускается, чтобы сказать мне, что сейчас соберут на стол, я поднимаюсь, вижу четыре прибора и служанку, которая несет суп секунду спустя и спрашивает меня без всякого фасону, на что ей купить вино, если я его хочу, потому что эти буржуа пьют только пиво. Это мне нравится, и я даю ей, на что купить две бутылки бургонского. Поднимается торговец шляпочник и показывает мне золотые часы с репетицией, с золотой цепью, все из Парижа, новое и от известной фирмы. Он спрашивает, сколько это может стоить.

– По меньшей мере, сорок луи.

– Месье хочет мне их продать за двадцать, но с условием, что я должен буду их ему вернуть завтра, если он даст мне двадцать два.

– Сделайте это.

– У меня нет денег.

– Я одолжу вам с удовольствием.

Я даю ему двадцать луи, он быстро спускается, возвращается отдать мне часы, которые я кладу в мою шкатулку, и мы садимся за стол. Прожженная дыра в полу показывает тех, кто может зайти в лавку, пока мы обедаем. Жена сидит справа от меня, муж – слева, и племянница напротив, что мешает мне на нее глядеть, и за все время обеда не произносится и двадцати слов. Я нахожу суп превосходным, бульон, первое и жаркое – исключительными; хозяйка говорит мне, что жаркое было за мой счет, потому что они небогаты. Я нахожу эту искренность замечательной, и такое поведение – очень порядочным. Я прошу отведать моего вина, и она соглашается, говоря, что она хотела бы быть немного пообеспеченней, чтобы иметь возможность выпивать полбутылки вина каждый день; муж говорит то же самое.

– Но мне кажется, что ваша коммерция…

– Наша торговля нам не принадлежит, у нас долги в Льеже, и у нас огромные расходы. До сих пор мы очень мало продали.

– Я действительно поражен. Я думал, что все идет лучше. У вас только шляпы?

– Извините. У нас есть платки из Китая, чулки из Парижа и манжеты. Находят все слишком дорогим и уходят.

– Я куплю у вас всего и приведу сюда моих друзей. Позвольте мне действовать. Я хочу быть вам полезен.

– Мерси, возьмите один или два пакета этих платков, и чулки большого размера, потому что у месье крупная нога.

Мерси берет все это. Я нахожу платки превосходными, и чулки очень хорошими. Я покупаю дюжину платков и шесть пар чулок и обещаю сделать так, что менее чем в двадцать четыре часа они продадут все чулки и платки, что есть в лавке. Они благодарят и полагаются на меня. После кофе, который тоже идет за мой счет, тетушка говорит племяннице, чтобы та остерегалась будить меня утром, когда встает; та отвечает, что оставляет всегда свои башмаки в лавке. Я говорю ей не беспокоиться, потому что я сплю крепко.

После обеда я иду в лавку оружейника, чтобы купить пистолеты, которые хочу подарить моему брату, потому что я решил ехать в Париж сразу после Спа. Оружие в Льеже недорого. Оно красивое, но не столь уж надежное. Я спрашиваю у него, не знает ли он торговца, у которого я живу.

– Мы двоюродные братья.

– Он богат?

– Он в долгах.

– Почему?

– Потому что он несчастлив, как все порядочные люди.

– А его жена?

– Это она его содержит в силу своей экономности.

– Знаете ли вы ее племянницу?

– Конечно. Это помешанная, которая набожна и в силу своей щепетильности отваживает от их коммерции постоянных клиентов.

– Что, по вашему мнению, она должна делать, чтобы приваживать постоянных клиентов?

– Чтобы она была более учтива и чтобы не строила из себя недотрогу, если кто-то хочет ее поцеловать.

– Такая ли она на самом деле?

– Такая ли она? Попытайтесь, и вы увидите. Она дала, еще недели не прошло, пощечину офицеру. Кузен ее отругал, и она хотела вернуться в Льеж, но его жена его успокоила. Она, по крайней мере, красива. Вы не находите?

– Да, но если она такова, как вы говорите, нужно оставить ее в покое.

Вооруженный этой информацией, я решил уйти из этого дома, потому что Мерси мне настолько понравилась за столом, что я предвидел, что она не сможет надолго обойтись от того, чтобы не увидеть меня сидящим на ее кровати, а я ненавидел всяких Памел и Шарпийон.

В течение послеобеденного времени я зашел в лавку вместе с Ржевуским и Роникером, которые, чтобы доставить мне удовольствие, купили более чем на пятьдесят дукатов товаров, и на следующий день принцесса и жена Томатис скупили все платки. Вернувшись домой в десять часов, я нашел Мерси спящей, как и в предыдущую ночь. На следующее утро торговец поднялся, чтобы забрать часы и дать мне двадцать два луи, но я хотел только мои двадцать. Я сказал ему, что, будучи уверен в залоге, я всегда ему буду готов открыть мой кошелек, но абсолютно не желаю никакого барыша. Он спустился обратно, полный благодарности, и его жена поднялась, чтобы выразить те же чувства.

Приглашенный к Томатису, я не мог с ними обедать; но, любопытствуя относительно богомолки, сказал, что буду у них ужинать, и что оплачу расходы сверх обычного; они дали мне превосходный ужин, за мои деньги, разумеется, попивая доброе бургундское, которое Мерси смаковала впервые. К концу ужина, когда она вышла из комнаты, чтобы куда-то пойти, я сказал тетушке, что ее племянница очаровательна, и что очень жаль, что она такая грустная. Она мне ответила, что та наверняка изменит свой характер, или недолго останется в их лавке.

– Она такая со всеми мужчинами?

– Со всеми.

– Она никогда не любила?

– Она так говорит, но я этому не верю.

– Я удивлен, что она спокойно спит, зная, что в шести шагах от нее находится мужчина.

– Она не боится.

Она возвращается и желает нам спокойной ночи, я предлагаю ее поцеловать на ночь, она уклоняется и, чтобы свободно раздеться, ставит перед дверью кабинета кресло, которое должно помешать мне видеть ее в рубашке. Они уходят, я также ложусь, находя такое положение невыносимым и даже ненормальным, потому что Мерси знает, должна знать, что имеет право понравиться. Несмотря на это, я ложусь спокойно, и утром, при моем пробуждении, я ее не вижу. Мне хотелось поговорить с ней с глазу на глаз и принять решение в зависимости от того, что она мне скажет; но я не знал, как к ней подступить. Между тем, торговец воспользовался моим предложением, принося ко мне заклады и получая за них процент. Я предоставлял ему это преимущество, ничем не рискуя, я был этому очень рад, и, как он сам, так и его жена говорили, что счастливы, что убедили меня продолжать у них жить. Я же решил продолжать игру в их собственных интересах.

На пятый или шестой день я проснулся раньше Мерси, встал, надев на себя только домашнее платье, но через мгновенье она проснулась и, видя, что я направляюсь к ней, спросила, чего я хочу. Я ответил, присев на ее кровать с очень ласковым и добрым видом, что хочу только пожелать ей доброго утра и немного поболтать с ней. Она была завернута в свою простыню, как будто было очень жарко; но хотя ее кровать была очень узкая, это не могло помешать мне протянуть мои руки к ней. Я прошу, сжимая ее, позволить мне ее обнять, и она резко отклоняется. Ее тон меня раздражает, я просовываю свои руки снизу под ее простыню и быстро провожу по ее ногам, вплоть до самого важного места. Мерси мгновенно достает свою руку наружу и сжатым кулаком наносит мне удар в нос, прекращая мои нежности. У меня сразу же обильно идет кровь, превосходно приводя меня в себя, я отступаю и умываюсь холодной водой, пока кровь не останавливается, а Мерси в это время одевается и спускается вниз.

Когда я остановил кровь, у меня остался след удара, от которого мое лицо выглядело ужасно. Я зову через окно парикмахера, который живет там же внизу, он наскоро меня причесывает, укладывает мои волосы в кошелек и уходит. Торговка поднимается, чтобы показать мне форелей, и удивлена, видя меня обезображенным. Я объясняю ей причину, мягко, не жалуясь и наоборот, признавая свою ошибку. Я плачу за форелей и ухожу, не слушая ее причитаний. Я иду, прикрывая свою физиономию платком, в дом напротив, откуда, как я видел из окна накануне, уехала миледи герцогиня Ричмонд. Половина апартаментов, говорит мне хозяин, сдана итальянскому маркизу, который прибудет из Льежа; он предлагает мне другую половину, и я ее беру. Я беру также местного слугу и иду сразу же забрать все мои вещи от льежки, не обращая внимания на ее не только просьбы, но и слезы. То, что она мне говорит, впрочем, никак не может меня переубедить, так как, обещая, что я больше не увижу Мерси, она оправдывает и Мерси, упрекая меня, допуская, как она и должна была бы сделать, что я захотел ее пощупать, и, что более разумно, предлагая высечь грубиянку.

Я иду в мое новое жилище, где у меня две комнаты и кабинет. Англичанин заверяет меня, что уберет последствия удара у меня на лице в течение часа и синяк – за двадцать четыре часа, и предоставив ему возможность действовать, я получаю обещанное. Он протирает меня винным спиртом. Стыдясь показываться в таком состоянии, я провожу день у себя. Торговка приходит в полдень принести мне моих форелей и, заверяя, что Мерси раскаивается до слез, что так со мной обошлась, она обещает мне, что если я вернусь, девушка выдаст мне любое удовлетворение, какого я могу пожелать.

– Вы же понимаете, что если я так сделаю, мое приключение станет достоянием публики, что сделает меня смешным и, кроме того, нанесет ущерб чести вашего дома и самой вашей племянницы, которая не будет уже считаться благочестивой.

Я предлагаю ей задуматься над историей с пощечиной, причем она удивлена, что я о ней знаю, и доказываю неосмотрительность того, что она предлагает, толкая меня на жестокость по отношению к этой несчастной. Я заканчиваю, говоря ей, что если бы я был чересчур мнительным, я мог бы заподозрить ее в сообщничестве. Льежка при этих последних словах впадает в отчаяние и заливается настоящими слезами. Поскольку ее слезы могут быть искренними, я ее успокаиваю, прошу у нее прощения, и она уходит. Полчаса спустя приходит ее муж, принося мне двадцать пять луи, что я одолжил ему на золотую табакерку с бриллиантами, и предлагает мне дать ему двести луи за кольцо, которое стоит четыреста. Оно будет мое, говорит он мне, если владелец не вернет мне в неделю двести двадцать луи. Деньги мне не лишние, я осматриваю камень, который должен весить шесть каратов, как говорят, прекрасной воды, и говорю, что пойду на это дело, если владелец даст мне квитанцию о продаже. Я дам ее вам сам, в присутствии свидетелей.

– Прекрасно, в течение часа я дам вам деньги, потому что хочу дать вынуть камень. Это должно быть неважно для владельца, потому что я велю вставить его обратно, так, как он есть, за мой счет. Если он заберет его, двадцать луи будут ваши.

– Мне надо у него спросить, не будет ли он возражать, чтобы вынимали камень.

– Хорошо; но скажите ему, что если он не согласится, я не берусь за это дело.

Он уходит и возвращается вместе с ювелиром, который говорит, что готов гарантировать мне, что камень весит по меньшей мере на два грана больше.

– Вы его взвешивали?

– Нет, но это все равно.

– Возьмитесь же за это сами.

– У меня нет такой суммы.

– Почему владелец не хочет, чтобы кольцо размонтировали? Это ему ничего не будет стоить.

– Он этого не хочет совершенно точно.

– Он волен этого не делать, как и я – не давать ему ни су.

Они уходят, и я рад, что устоял. Было очевидно, что если владелец кольца не согласился его разбирать, учитывая, что ему нужны деньги, как он говорит, то либо камень фальшивый, что можно понять по его весу, либо имеет внутри накладку.

Я провожу день за писаниной, отменив все визиты; я ужинаю, иду спать, и на рассвете поднимаюсь, чтобы посмотреть, кто стучится в мою дверь. Я вижу Мерси. Я впускаю ее и, вернувшись обратно в кровать, спрашиваю, чего она хочет, придя ко мне в такой час. Она садится ко мне на кровать и силится излиться в бесполезных извинениях. Рассуждать, чтобы убедить кого-то в его неправоте – мой любимый конек, я спрашиваю ее, почему, отвергнув, подобно тигру, ласки человека, сраженного ее прелестями, она поставила меня в необходимость сделать то, что я сделал.

– Ложась в кабинете, я повиновалась моей тете. Ударив вас кулаком, о чем я глубоко сожалею, я следовала непроизвольному движению души, которая сочла себя оскорбленной; и неправда, что я уверена, что каждый мужчина, который меня видит, должен потерять разум. Я подчиняюсь долгу, и вы согласитесь, что ваш долг – меня уважать, как и мой, – себя защищать.

– Если таков ваш образ мыслей, уверяю вас, вы правы, как и в том, что вы сделали; Я безропотно стерпел, что вы пустили мне кровь, и, уйдя от вас, я этим заверяю, что буду уважать вас в будущем. Вы явились сюда за этим объяснением? Вот оно. Вы не можете хотеть ничего другого. Позвольте мне, однако, посмеяться над вашими извинениями, потому что то, что вы мне говорите, выглядит комично.

– Что я вам сказала?

– Что, разбив мне нос, вы исполняли свой долг. Разве вам представляется, что следует просить прощения за то, что должно быть сделано?

– Я должна была защищаться ласково. Увы, забудьте все и простите меня. Я не буду больше защищаться никаким способом, я вся ваша, я вас люблю и готова вас в этом убедить.

Она не могла больше ничего произнести. Говоря эти слова, она падает на меня, она плачет и прижимает свое лицо к моему. Пристыженный победой, которую она готова принести мне в этот момент, я не отталкиваю ее, но отодвигаюсь сам. Я говорю ей вернуться, когда мое лицо приобретет первоначальную форму. Она уходит, весьма обиженная.

Итальянец, которого мой хозяин ожидал из Льежа, прибыл ночью, я слышал большой шум; любопытствуя узнать его имя, я спросил его и увидел визитную карточку, изготовленную для распространения среди предполагаемых больных, находящихся в Спа для поправки своего здоровья. Я с удивлением читаю: маркиз дон Антонио далла Кроче. Не Кросэн ли это? Очень возможно. Он спал. Мне сказали, что он с женой, с секретарем, который также и ее, горничной и двумя слугами. Мне не терпелось увидеть его лицо.

Я ждал недолго. Поднявшись и узнав, что я его сосед, он представился. Два часа, что мы потратили, чтобы рассказать друг другу наши приключения с тех пор, как мы расстались в Милане, пролетели очень быстро. Он узнал, как я сделал счастливой девушку, которую он мне оставил; он исколесил за эти шесть лет пол-Европы, все время воюя с Фортуной; он заработал много денег в Париже, много также заработал в Брюсселе, где, влюбившись в приличную девушку, которую отец велел запереть в монастырь, он ее выкрал, и она была с ним, беременная на шестом месяце. Он заявлял ее как свою жену, поскольку имел намерение ее таковой сделать. Он сказал мне, что располагает пятьюдесятью тысячами франков, в том числе в драгоценностях и вещах, и что он собирается играть у себя, давая ужины, потому что уверен, что потеряет все, если будет полагаться на фортуну, не поправляя ее. Я поддержал его в этой позиции. Он собирался направиться в Варшаву, где, как он был уверен, я адресую его всем, кого я там знаю, но он ошибался. Я даже не похвалился, что представлю его тем полякам, что были в Спа. Я сказал, что он должен рассчитывать при нахождении знакомств только на себя, и заверил, что вредить я ему не буду. Я пообещал обедать сегодня у него. Тот, кого он представлял как своего секретаря, был веронец Конти, ловкий трусишка, которым верховодила жена.

Но вот, к полудню, снова пришел льежец, с кольцом и его хозяином, который имел вид бретера. Они пришли в сопровождении ювелира и другого человека. Хозяин кольца повторил мне настоятельно, чтобы я одолжил ему две сотни луи. Если бы я был умнее и менее болтлив, я бы попросил его избавить меня от этого, и все было бы кончено. Они бы ушли. Но не тут то было. Я захотел уверить его, что затруднения, которое он испытывает, чтобы позволить разобрать кольцо, достаточно, чтобы помешать мне доставить ему то удовольствие, что он у меня просит. Камень, говорю я ему, будучи извлечен из кольца, покажет то, чего он стоит на самом деле.

– Если, извлеченный из кольца, – сказал я ему, – он окажется двадцати шести гран, я вам дам не две, а три сотни луи; за такое, какое оно сейчас, я ничего не дам.

– Вы неправы, сомневаясь в том, что я вам говорю, потому что ваше упрямство ранит мою честь.

– Мое рассуждение не задевает ничью честь. Я волен думать как мне угодно. Предлагаю вам пари. Если кольцо будет разобрано, и если оно весит двадцать шесть гран, я теряю две сотни луи, если же оно весит намного меньше, вы теряете кольцо.

– Это унизительное предложение, потому что оно скрывает в себе обвинение во лжи. При этих словах я делаю шаг к комоду, где у меня пистолеты, и прошу задиру оставить меня в покое. В этот момент заходит генерал Роникер, и человек с кольцом рассказывает ему эту историю. Роникер рассматривает кольцо и говорит, что если бы ему делали подарок, он не заставлял бы его разбирать, но, собираясь его купить, он попросил бы его разобрать, будь продавец даже самым великим монархом на Земле, и что он удивлен, что тот не соглашается. Мошенник уходит, ни с кем не раскланиваясь, и кольцо остается в руках льежца.

– Почему, – спрашиваю я, – вы не вернули ему кольцо?

– Потому что я заранее дал ему вчера пятьдесят луи; но если он не отдаст мне их завтра, я велю его разобрать перед чиновником магистрата и продам его с торгов.

– Этот человек мне не нравится. Прошу вас больше никого ко мне не приводить.

Так дело и кончилось. Обманщик кольцо не забрал, и льежец отдал его демонтировать на следующий день, в присутствии свидетелей. В нем обнаружили плоский камень, положенный на плоский кристалл кварца, составляющий две трети от массы. Оправа, однако, стоила пятьдесят луи, и льежец получил их от одного англичанина, который им заинтересовался. Мошенник больше там не появлялся. Неделю спустя, встретив меня, направляющегося к фонтану, который расположен в четверти лье от Спа, он сказал, чтобы я был добр следовать за ним туда, где мы не будем видны, потому что у него есть что мне сказать со шпагой в руке. Я, по странному случаю, имел при себе шпагу. Этим утром я присутствовал при встрече двух безумцев, которые должны были также драться, но были утихомирены. Когда идут на такое мероприятие в Спа, туда не ходят без оружия.

Я ответил, что я за ним не пойду, и пусть он говорит там, где мы находимся.

– Нас видно.

– Тем лучше. Поспешите и доставайте шпагу первым, обещаю, что не позову на помощь.

– Это преимущество.

– Я знаю, и оно принадлежит мне по праву, и если вы не обнажите шпагу, я объявлю вас трусом, каким и считаю.

При этих словах он быстро обнажает шпагу, но, отпрыгнув назад, он дает мне возможность достать свою. Он приближается ко мне, по манере Донадьё, и, поскольку он думает, что я буду действовать шпагой, я вытягиваю свой правый сапог ему в грудь и делаю ему бутоньерку, которую потом хирург оценит в три дюйма. Я бы его прикончил, если бы он не опустил шпагу, говоря, что надеется найти случай получить реванш. Он уходит.

Двадцать человек, что нас видели, оказались около меня, не пытаясь догнать другого, потому что они все были свидетелями того, что он был агрессором. Я погрузил гарду моей шпаги в землю, так как моя левая рука была на перевязи, и мы все вернулись в Спа. Это дело не имело никакого продолжения. Когда я уехал из Спа, он еще находился в руках хирурга. Это был авантюрист, от которого отреклись все французы, что находились в Спа. Но вернемся к Кросэну, который дал мне обед.

Маркиза, так называемая его жена, была персона шестнадцати-семнадцати лет, красивая, блондинка, очень высокого роста, имея все признаки знатности страны, где она родилась. История ее бегства известна от ее братьев и сестер, нет необходимости мне называть ее имя читателю. Я и так много об этом сказал. Когда ее муж меня представил, она, будучи предупрежденной, встретила меня как настоящего друга. У нее не было ни грустного вида, ни раскаяния, ни затруднения, какое порождает смелый поступок, противный предубеждениям, которые она должна была получить при своем воспитании, и долгу, который предписывается понятиями чести. Беременная на шестом или седьмом месяце, она казалась приближающейся к разрешению из-за своей талии, сильно изогнутой в спине. Она выглядела очень здоровой, с красивым лицом, голубыми глазами, под цвет волос, естественной окраски, ртом, созданным для улыбок, и двумя превосходными рядами зубов, еще более белых, чем ее кожа. Физиономист, каковым я себя считаю, нашел бы, что эта женщина не только должна быть счастливой, но должна приносить совершенное счастье тому, кого любит; я вскоре узнал тщетность моей предполагаемой науки. На ней была пара прекрасных серег в ушах и два прекрасных кольца, которые послужили мне предлогом полюбоваться красотой ее рук. Жена г-на Конти не представляла никакого интереса. Я смотрел только на Шарлотту – это было ее крестильное имя. Она поразила меня настолько, что в рассеянности я почти не отвечал впопад на ее вопросы в ходе разговоров, что она вела со мной на этом обеде в ходе первого дня своего пребывания там.

Я думал об этом человеке, в которого бывают влюблены девицы высшего разряда, чему я не мог найти объяснения. У него не было ни лица, ни образованного ума, ни умения вести себя в хорошей компании, ни умения вести соблазнительные разговоры, ни искусства внушать девушкам комильфо желание бежать с ним из отчего дома. Несмотря на все это, я имел перед глазами уже вторую, достоинства которой были еще выше, чем у первой. Я был однако далек от того, чтобы предвидеть, что случится через пять или шесть недель. После обеда я затеял с Кросэном разумный и патетический разговор. Я доказал ему высшую необходимость для него самого осмотрительного поведения, потому что он станет самым гнусным из палачей, если получится, что из-за него прекрасное создание, которое он совратил, должно будет стать несчастным. Он ответил, что не хочет более зависеть от Фортуны, повороты которой он слишком испытал. Он хочет отныне рассчитывать только на свою науку, и он уверен, что будет жить теперь как подобает обеспеченному человеку.

– Она знает, что твой единственный доход – это деньги простаков?

– Она не знает ничего, она знает, что я игрок, и любит меня больше чем себя самое, она не имеет другой воли, кроме моей. Я женюсь на ней в Варшаве, перед тем, как она родит. Что касается этого, мне не придется оставлять ее на твое попечение. Если ты нуждаешься в деньгах, рассчитывай свободно на мой кошелек.

Мне не было в этом нужды. Играя надежно, я был в выигрыше на три-четыре сотни луи. Когда Фортуна была мне противна, у меня хватало силы кончить игру. Несмотря на то, что синяк от удара кулака Мерси был еще вполне заметен, я отвел маркизу в зал, где она привлекла взоры всех. Она любила пикет на запись, и я развлекал ее несколько часов. Она хотела заниматься игрой, и, проиграв двадцать фишек, захотела выдать мне двадцать экю. Возвратившись домой, мы нашли Кросэна и Конти, которые тоже были в выигрыше, Конти – двадцатку луи в фараон, а Кросэн – более десяти сотен гиней в Английском клубе, хотя я не понимаю, как он туда попал. За ужином я проявил более ума, чем за обедом. Шарлотта много смеялась над забавными историями, которые я ей рассказывал.

Меня видели теперь только изредка у поляков и у Томатиса. Через неделю уже ничего нельзя было поделать. Я был влюблен в прекрасную итальянку. Но к концу этой же недели Кросэн, видя, что дураков не находится, и что те, кого он приводит к себе ужинать, не понтируют, начинает метать тысячами луи, и, распечатывая колоду, начинает играть в зале в большой банк, и постоянно проигрывает. Привыкший сносить проигрыши, он не становился менее веселым, не ел с меньшим аппетитом, не ласкал меньше свою прекрасную половину, которая ничего не знала. Я его знал, но не мог внушить ему и тени здравого смысла. Я нежно ее любил, и не смел дать ей это понять; мне казалось, что я могу надеяться только на ее дружбу, и я боялся, что эта дружба угаснет, если она начнет догадываться, что я ее люблю, и что я завидую счастью злодея, который ее соблазнил. Я боялся, наконец, потерять доверие, которое она начала ко мне испытывать. По истечении трех недель Конти, который, играя осмотрительно, остался в выигрыше на две сотни луи, покинул Кросэна и направился в Верону вместе со своей женой и своим слугой; и несколько дней спустя Шарлотта отослала в Льеж, ее родину, свою горничную, которой была недовольна.

В середине сентября все поляки и Томатис покинули Спа, чтобы вернуться в Париж, где я пообещал с ними встретиться. Я оставался в Спа только в силу привязанности, которую мне внушала Шарлотта. Я предвидел несчастья, и не мог покинуть это прекрасное создание. Кросэн, проигрывая день и ночь, остался без единого су. Он распродал, потому что никогда не закладывал, все свои украшения, свои часы, свои кольца. Он попросил у своей жены ее серьги, ее кольца, ее часы, и все, что у нее было, и все потерял, при том, что она не показывала мне ни малейшего изменения своего ангельского настроения. В последний день, в конце, он попросил у нее все ее кружева и ее самые красивые платья и, объединив их со своими, все это продал и пошел в последний раз начать битву с Фортуной с двумя сотнями луи, которые несчастным образом проиграл в моем присутствии, слишком стараясь переломить карту. Он поднимается, видит меня, делает мне знак, я следую за ним, и мы выходим за город.

– Мой дорогой друг, – говорит он мне, – одно из двух: либо мне сейчас же себя убить, либо немедленно уехать, вот таким, как я есть, не заходя домой. Я направляюсь в Варшаву пешком, я знаю, что ты позаботишься о моей жене, потому что ты ее обожаешь и отдаешь ей справедливость. Это тебе надо будет сообщить ей ужасную новость о том, что моя судьба обязывает меня ее покинуть. Заверь ее, что если я буду жив, я поправлю свои дела и найду ее. Отведи ее в Париж, позаботься о ней, а я напишу тебе, адресуясь на твоего брата. Я знаю, что у тебя есть деньги, но я скорей умру, чем попрошу у тебя или приму хоть один луи. Вот у меня три или четыре мелочью, и я уверяю тебя, что я сейчас более богат, чем был два месяца назад. Прощай. Я оставляю тебе Шарлотту, которая была бы счастлива, если бы я ее никогда не знал.

После этих слов он меня обнял, проливая слезы, и пошел, без пальто, без другой рубашки, в шелковых чулках, с тростью в руке, и оставил меня неподвижно стоящим, окаменевшим и в отчаянии оттого, что должен идти передать эту ужасную новость молодой беременной женщине, которая обожала этого несчастного, который, между тем, ее любил. Единственное, что давало утешение моей душе, было то, что сознавая себя влюбленным в нее, я был уверен, что она не останется без поддержки… Я благодарил бога и судьбу, что был достаточно богат, чтобы дать ей возможность жить свободно.

Я пошел к ней и, чтобы ее пощадить, сказал, что мы можем обедать, потому что маркиз занят еще в одной партии, которая продлится до вечера. Она вздохнула, пожелала ему удачи, и мы пообедали. Я настолько хорошо маскировался, что она не нашла ни малейшего повода встревожиться. После обеда я предложил ей пойти прогуляться в сад капуцинов, который находился в сотне шагов от нас, и она с удовольствием согласилась. Чтобы настроить ее воспринять новость с ясной головой, я спросил у нее, поймет ли она своего любовника, если, участвуя в деле чести, он предпочтет быть убитым врагами, но пойти попрощаться с ней, прежде чем подумать о спасении.

– Я его отругаю, – говорит она. Он должен думать о своем спасении, а не о том, чтобы остаться со мной. Что, разве с моим мужем случилось такое? Говорите ясно. Я люблю его достаточно сильно, чтобы выдержать подобный удар, особенно имея такого друга, какого я полагаю в вас. Говорите.

– Хорошо. Я скажу вам все. Но будьте уверены, слушая меня, что вы должны относиться ко мне как к нежному отцу, который вас любит, который никогда не допустит, чтобы вы в чем-то нуждались, и останется таким до смерти.

– Я уже не несчастна. Говорите.

Тогда я рассказал ей всю эту короткую историю и слово за словом разговор, который у нас возник, когда он меня покидал, и который завершался словами: «Я оставляю тебе Шарлоту, которая была бы счастлива, если бы я ее никогда не узнал».

Она осталась на несколько минут неподвижной и в задумчивости, устремив взгляд своих прекрасных глаз в землю, затем осушила слезы и, глядя на меня грустно и нежно, сказала, что если она может рассчитывать на меня, этого ей будет достаточно, чтобы не чувствовать себя несчастной.

– Я вам клянусь, – сказал я ей, – что никогда вас не покину, если только не передам вас в руки вашего мужа, по крайней мере, если не умру прежде.

– Этого мне достаточно. Я клянусь вам в моей вечной благодарности и в покорности, как хорошая девушка.

Затем она немного подумала о поспешном отъезде несчастного и увидела в этом отчаяние, с возможной альтернативой самоубийства. Она думала о его поступке только с тем, чтобы его оправдать. Отнеся все к несчастной страсти к игре, она его совершенно не осуждала. Поскольку он ей рассказывал несколько раз историю марсельезки, которую оставил в Милане в гостинице, дав только совет положиться на меня, она оценила как уникальную ситуацию, которая делала меня во второй раз хранителем девушки, что несчастный игрок оставлял беременной на восьмом месяце.

– Разница, – сказал я ей, – лишь в том, что я решил судьбу первой, найдя ей мужа, в то время как у меня никогда не достанет смелости решать судьбу второй подобным же образом.

– Пока Кроче жив, я не стану ничьей женой; и хотя я твердо придерживаюсь этой мысли, я рада, что я свободна.

Вернувшись к себе, я посоветовал ей отослать слугу, оплатив ему дорогу до Безансона, его родины, где она его наняла, чтобы избежать дурных предположений, которые могли у него возникнуть. Я помог ей продать все рубашки и старую одежду своего бедного друга, а также коляску, поскольку моя была лучше. Она показала мне все, что у нее осталось – белье и три или четыре небогатых платья. Мы оставались в Спа еще четыре дня после отъезда несчастного, никуда не выходя. Она видела, что я люблю ее более, чем отец, она говорила мне это и была мне благодарна за то, что я воздерживался от любовных поползновений. Я часами удерживал ее в своих объятиях, целуя ее прекрасные глаза, не стремясь ни к чему сверх того, чтобы удовлетворить мою нежность; я утешался тем, что моя сдержанность наполняла ее благодарностью. Когда у меня возникал соблазн вообразить, что я ошибаюсь, возмущенный этой мыслью, я отстранялся. Таков чувствительный мужчина, который имеет несчастье влюбиться.

Поскольку ей понадобилась небольшая шляпка для путешествия, гостиничный слуга пошел спросить ее у льежки, и Мерси принесла несколько. Она покраснела, когда меня увидела, и я ничего не сказал; но моя новая подруга хорошо посмеялась, когда я рассказал ей, когда та ушла, что это от нее я получил тот удар кулаком, что украсил мое лицо синяком, который она увидела при своем прибытии в Спа. Она была восхищена моей удалью, когда я не поддался на демонстрацию раскаяния девушки. Она сочла это игрой, проделанной той по соглашению с хозяйкой. Мы выехали из Спа без слуги, и в Льеже наняли лошадей до Люксембурга, направившись через Арденны. Пришлось так поступить, чтобы избежать Брюсселя, где она опасалась сюрприза. В Люксембурге мы наняли слугу, который служил нам, через Метц и Верден, вплоть до Парижа. Моя дорогая дочь в путешествии желала спать со своим новым папой и засыпать у него на руках. Моя любовь успокаивалась, и это баловство заставляло ее смеяться. Она говорила мне, что, поступая так, мы не делаем ничего, достойного упрека, и мы были убеждены, что будем нежно любить друг друга всю жизнь. Я предвидел, что наши отношения станут другими после ее родов, и строил по этому поводу самые нежные иллюзии; но дело не пошло подобным образом. Мы поселились по приезде в отеле Монморанси на улице Монморанси.

Париж показался мне новым миром. М-м д’Юрфэ была мертва, мои старые знакомые сменили дом или судьбу, богатые обеднели, бедные разбогатели, девицы для развлечения – все новые, те, что я знал, удалились в провинцию, где все то, что происходило в Париже, скрылось в облаках. Я увидел не только новые строения, из-за которых я не узнавал улиц, но и целые новые улицы, так странно расположенные в этой новой архитектуре, что я терялся. Париж мне показался лабиринтом. Выйдя пешком и желая пройти к церкви Сен-Эсташ на улице Сент-Оноре, чтобы направиться к Лувру, и, не найдя прежнего расположения отеля Суассон, я положительно заблудился. Обширные круглые строения с нерегулярными выходами и маленькие улицы, более широкие, чем длинные – вершина безумной французской архитектуры – которые казались новаторскому гению нации шедеврами. Вкус спектаклей принял новое направление: новые правила, новые актеры и актрисы; все стало более дорогим, нищенство, для удовлетворения своих забот, стекалось толпой, развлекаясь на новых променадах, которые политика и скупость организовали им на бывших крепостных стенах большого города. Роскошь тех, кто, улыбаясь, прогуливался, только в колясках, проявляла себя в контрастах. Две крайности, раз за разом и взаимно, давали друг другу зрелище и были его актерами. Только такому городу как Париж понадобилось всего четыре-пять лет, чтобы явить взгляду наблюдателя такие большие изменения.

Первой, кого я повидал, была м-м дю Рюмэн, которая встретилс меня с сердечной радостью. Я сразу вернул ей деньги, что она мне передала обменным письмом, посланным в Везель. Она чувствовала себя хорошо, но ее огорчали всяческие семейные неприятности, что заставило ее счесть очень кстати мое возвращение в Париж, чтобы я мог их рассеять с помощью моей кабалы. Она нашла во мне полную готовность послужить ей в этом в любое время; это было наименьшее, что я должен был сделать для женщины ее характера.

Мой брат поселился за «Капустным мостом» на улице Миндальной в предместье Сен-Антуан. Обрадованный, что снова меня увидел, как и его жена, которая его необычайно любила и которую он сделал несчастной из-за своей неспособности заниматься любовью, он объединился с ней, чтобы позвать меня жить вместе с ними, и я им это обещал, после того, как дама, которая со мной, разрешится родами. Я не счел удобным рассказывать им эту историю, и они на этом не настаивали. Я в тот же день сделал все мои визиты, к принцессе и к Томатису, предупредив, что буду бывать у них крайне редко, из-за дамы, которую они видели в Спа, которая теперь в положении, и я не должен оставлять ее одну.

Выполнив эти обязанности, я больше не оставлял Шарлотту, которая, имея большой живот, ожидала родов со дня на день.

Было седьмое или восьмое октября, я подумал поместить Шарлотту в пансион у акушерки Ла Марре, расположенный на одной улице в предместье Сен-Дени. Шарлотта этого хотела. Мы там побывали вместе, она увидела свою комнату, она узнала, как ее будут обслуживать, как она будет есть и сколько я заплачу за ее питание и за роды, и мы направились туда к ночи в тот же день, в фиакре, куда я поместил также чемодан, в котором лежали все ее вещи.

Выезжая с улицы Монморанси, наш фиакр должен был остановиться на четверть часа, чтобы пропустить похоронную процессию какого-то богатого покойника. Шарлотта прикрыла платком глаза и, опустив свою прекрасную голову мне на плечо, сказала, что это глупость, но, несмотря на это, эта встреча, в том состоянии, в котором она находится, дает ей очень дурное предчувствие.

– Не напрягай свою голову, моя дорогая Шарлотта, никакими опасениями; предчувствия – это только тщета, которая может стать чем-то реальным только с помощью суеверия; рожающая женщина – это не больная, и женщина умирает в родах только вследствие какой-то другой болезни. Мы поедем, мой нежный друг, в Мадрид, сразу, как только ты почувствуешь себя хорошо, оставив здесь на вскармливание твое дитя, и я буду счастлив, только когда увижу тебя довольной.

Когда я увидел, что она хорошо размещена, и убедился, что ничего не упущено, я вернулся к себе, и на следующий день я перевез к брату все свое имущество; но пока Шарлотта жила в лечебнице, я поселился у брата только чтобы ночевать. Я приходил к ней в девять часов утра и уходил в час ночи. Тринадцатого октября Шарлотту охватила горячка, которая больше ее не покидала. Семнадцатого она разрешилась мальчиком, в моем присутствии, самым счастливым образом, и утром акушерка, по срочному приказу Шарлоты, отнесла его в церковь, чтобы крестить, именем, которое Шарлотта дала ему сама, написав его собственной рукой. Жак (это мое имя) Шарль (это его) сын Антуана ла Кроче и Шарлотты ХХХ (она дала свое настоящее имя). По возвращении из церкви, она потребовала, чтобы м-м Ла Маре отнесла его лично в приют «Найденных детей», завернув ему в пеленки сертификат его крещения и места, где он родился, и у кого. Я тщетно пытался убедить ее оставить мне заботу о нем. Она говорила, что если ребенок жив, не будет ничего легче для его отца, чтобы забрать его из госпиталя, где она его помещает. В тот же день 18 октября акушерка передала мне следующий сертификат, который я сохраняю:

«Мы, Ж. Ватист Дориваль, королевский советник, комиссар в Шатле Парижа, старший исполнитель полиции в квартале Ситэ, свидетельствуем, что по нашему указанию отнесли в «Найденных детей» ребенка, новорожденного мальчика возрастом в один день, принесенного с улицы Фобур Сен Дени акушеркой Ламарр, завернутого в пеленки, в которых находится сертификат, содержащий, что он был крещенв тот же день в Сен-Лорен под именем Жак Шарль, сын Антуана ла Кроче и Шарлотты ХХХ. По случаю чего мы выдали настоящий сертификат в нашем отеле на улице Мармюзет, Ситэ, сегодня, 18 октября 1767 года в семь часов вечера. Дориваль».

Если есть читатель, интересующийся узнать имя матери, я предоставляю ему возможность это сделать. После этого похода, я больше не покидал места у кровати Шарлотты ни днем ни ночью. Горячка, которая ее больше не покидала, несмотря на заботы врача Пети, привела ее к кончине, в моем присутствии, 26 того же месяца, в пять часов утра. Перед тем, как закрыть свои прекрасные глаза, за час до кончины, она дала мне последнее «прости», сама сказав, что оно последнее, и, прежде чем отпустить мою руку, она поднесла ее к своим губам, в присутствии священника, который исповедал ее в полночь. Слезы, которые я лью сейчас, когда описываю это, очевидно, последние, которыми я отдаю дань памяти этому очаровательному созданию, жертве любви и человека, который еще живет и который, кажется, призван плодить несчастных, чтобы следовать своей жестокой судьбе.

Утопая в слезах, я сидел у кровати Шарлотты, ставшей трупом, не слушая акушерку, которая старалась убедить меня спуститься к ней. В полдень я увидел моего брата и его жену, которые не видели меня восемь дней. Видя сцену и мои слезы, они не могли удержать своих. Они вынуждены были оставить меня там. Я там спал, и я вышел оттуда только тогда, когда подняли Шарлоту, чтобы нести ее на кладбище, и получив через два часа следующий сертификат. Вот его копия:

«Извлечено из регистров кладбища церкви С.-Лорен, в Париже 27 октября 1767 года. Шарлота, двадцати семи лет, дочь ХХХ, скончавшаяся вчера на улице Фобур С.-Дени этого округа, была похоронена на кладбище этой церкви при содействии трех священников, в присутствии Клода Луи Амбезара, который и подписывается. Сверено с оригиналом и выдано мной, нижеподписавшимся, священником Безомбе». Накануне этого траурного дня мой брат получил несколько писем, которые ему принес почтальон. Я их не распечатывал. В момент, когда я покидал дом доброй акушерки, я их вскрыл, чтобы прочесть, и в первом, которое пришло из Венеции, написанное г-ном Дандоло, я нашел убийственную новость о смерти г-на де Брагаден. Источник моих слез иссяк. Это была весть о смерти человека, который в течение двадцати двух лет занимал место моего отца, живя сам с наибольшей экономией и влезая в долги, чтобы меня содержать. Его богатство было фидеикомисс, он не мог мне ничего оставить. Его мебель, его библиотека должны были быть проданы, чтобы частично удовлетворить кредиторов. Его два друга, которые были также и моими, были бедны. Я мог располагать только их сердцем. Эта ужасная новость сопровождалась обменным письмом на тысячу экю, которое покойный, предвидя свою неминуемую смерть, отправил мне за двадцать четыре часа до того, как отдал душу.

Удрученный, я бросал вызов Фортуне направить мне еще несчастье, которое я мог бы прочувствовать. Я провел три дня, не выходя от моего брата. На четвертый я стал настойчиво общаться с княгиней Любомирской, которая написала королю, своему кузену, письмо, которое должно было его оскорбить, потому что доказывало монарху, что он поддался клевете; но короли не оскорбляются по такому малому поводу; и польский получил в это время от России самое кровное оскорбление. Три сенатора, заключенных по произволу князя Репнина, потому что они говорили как свободные люди в ассамблее Сейма, – это нанесло удар, который должен был сразить сердце Станислава Августа. Княгиня Любомирская держалась вдали от Варшавы более из ненависти, чем от любви, и это была ошибка. Поскольку я уже решил ехать в Мадрид и увидеть и понять этот двор, прежде чем ехать в Португалию, княгиня мне дала письмо к графу д’Аранда, который был тогда очень могуществен, и маркиз де Караччиоли, который был еще в Париже, дал мне три, одно – принцу де ла Католика, послу Неаполя при этом дворе, другое – к герцогу де Лоссада, Великому сомелье короля и его фавориту, и третье – маркизу де Мора Пиньятелли. Четвертого ноября я пошел на концерт в Оранжерейный тупик с запиской, которую дала мне княгиня Любомирская. На середине концерта я слышу позади себя, что называют мое имя и смеются; я поворачиваюсь и вижу, что тот, что говорит обо мне с неприязнью, – большой молодой человек, сидящий между двумя пожилыми людьми. Я его останавливаю, и, взглянув на меня, он продолжает свой вызывающий диалог, и между прочим я слышу, что я стоил ему по крайней мере миллион, который я украл у его покойной тети маркизы д’Юрфэ.

– Вы, – говорю я ему, никто иной, как наглец. Если бы вы были не здесь, я научил бы вас разговаривать пинками в зад.

Говоря это, я встаю и выхожу, видя двух рассудительных людей, удерживающих наглеца. Я сажусь в мою коляску и сижу там, прикрытый пологом, четверть часа, чтобы увидеть, не выйдет ли он, и, не видя его, иду на спектакль на ярмарке, где оказываюсь в ложе с комедианткой Вальвиль. Она говорит мне, что не играет больше в комедии, и что теперь она на содержании у маркиза де Брюмуа. Она настойчиво приглашает меня поужинать с ней. Я благодарю ее и заверяю, что не могу получить это удовольствие, но приду ее повидать, если она даст мне свой адрес. Говоря так, я передаю ей сверток с пятьюдесятью луи, которые я ей должен.

– Что это?

– Деньги, которые ты мне одолжила в Кёнигсберге.

– Здесь не место и не время брать это у тебя. Я соглашаюсь взять их только у себя и без всякой срочности.

Я возвращаю сверток в карман, и она, достав карандаш, записывает адрес и дает его мне. Я был в слишком грустном состоянии, чтобы согласиться на ужин тет-а-тет с этой обаятельной сумасшедшей.

Через день я был за столом вместе с моим братом, невесткой и с русскими, которых он держал в пансионе, чтобы обучать их писать батальные картины, когда мне сказали, что кавалер ордена Св. Людовика находится в прихожей, чтобы сказать мне пару слов. Я иду выслушать его, и, не давая мне времени опомниться, он вручает мне бумагу. Я читаю ее, я вижу подпись «Луи». Этот монарх письмом, которое мне пишет, приказывает покинуть Париж в двадцать четыре часа, и в три недели – пределы его королевства, и в качестве основания заявляет, что такова его воля.